355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крис Риддел » Пришельцы с Плюха » Текст книги (страница 1)
Пришельцы с Плюха
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:47

Текст книги "Пришельцы с Плюха"


Автор книги: Крис Риддел


Соавторы: Пол Стюарт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Пол Стюарт, Крис Риддел
Пришельцы с Плюха

Пришельцы с Плюха

Глава первая

Билли Барнс был в ванной, он чистил зубы. Карамельно-авокадовый десерт, который приготовил его папа, намертво прилип к нёбу. Отскрести никак не удавалось. Билли отложил зубную щётку и решил пустить в ход ногти.

«Вот было бы у нас на сладкое мороженое, как у всех нормальных людей», – пробормотал он. Впрочем, Билли знал – это всё равно что желать, чтобы каждый день был днём рождения: желай не желай – без толку.

У мамы, с её страшно ответственной работой, почти не было времени готовить. Зато у папы, который занимался домашним хозяйством и воспитанием двух сыновей, Билли и Сайласа, времени было даже слишком много. Кроме того, он как раз закончил вечерний курс «Кулинарное творчество» (для продвинутых).

На обед сегодня был клубничный суп-карри, потом ливерно-персиковый рулет, а на сладкое вот этот самый липучий десерт.

– Хрррррюп! – хрюкнул Билли, когда карамельный слепок с его верхней челюсти, клацнув, упал в раковину.

– Бумс! – раздалось у него за спиной. Билли вздрогнул и резко обернулся. Звук донёсся из унитаза.

«Наверное, крышка упала, – растолковал сам себе Билли. – Всех-то дел».

Он повернулся и снова стал ковырять в зубах. В раковину шлёпнулся второй кусок карамели. Билли решил проверить, все ли у него зубы на месте, и тут заметил в зеркале какое-то шевеление.

Он замер. Опять унитаз. Никаких сомнений – крышка медленно приподнималась. Билли разинул рот – и тут в дырке показалось непонятно что. Буро-малиновое непонятно что. Непонятно что в полукруглых плюхах. Непонятно что, самым ужасным образом похожее на папино пряное виноградное желе с малиновой подливой, но с одним отличием.

Непонятно что было с глазами!

– Ваааааааааааааааааай! – завопил Билли.

Буро-малиновое непонятно что юркнуло обратно, и крышка с грохотом упала на место. Из-под неё долетел приглушённый вопль, потом какой-то плеск и треск. Билли обернулся и с ужасом уставился на унитаз.

Потом он подобрался поближе, схватился за ручку смыва и нажал. Сперва раздался привычный шум воды. Потом всё пошло наперекосяк.

Унитаз забулькал, забурчал, и из-под крышки хлынула вода.

– Мамочки! – ахнул Билли.

Вода хлынула на пол и растеклась по кафелю.

В тот же миг крышка отлетела в сторону, а из-под неё вылезло это самое непонятно что. С головой в плюхах и с глазами-бусинками. А Билли надеялся, что непонятно что ему только привиделось.

– Вааай! – завопил он снова. Непонятно что уселось на бортик унитаза и стало оглядываться. Из-за его спины раздался мокрый шлёп, и вылезло ещё одно непонятно что, а за ним, почти сразу, ещё и третье.

– Вааай! – в третий раз заорал Билли. Первое непонятно что уставилось на него своими глазами-бусинками.

– Вааай! – завизжало оно. Два других тоже не отставали:

– Ваааай! Ваааай! – заливались они, в такт ухмыляясь и кивая головами.

Билли в ужасе шарахнулся в сторону.

– Кы… кы… кы… – произнёс он.

Он, собственно, хотел спросить, кто они такие, откуда взялись и что делают в его туалете. Только слова никак не выговаривались.

– Кы. Кы. Кы, – приветливо повторили все трое.

А потом третье непонятно что покачнулось. Оно попыталось ухватиться за второе непонятно что, которое уцепилось за первое непонятно что, которое не усидело на бортике, так что всё свалились с унитаза и – бах-тарарах! – грохнулись на пол.

Не будь Билли так напуган, он бы засмеялся. Все три непонятно что поднялись на ноги – на все свои девять ног – и одёрнули длинными руками-щупальцами перехваченные поясами балахоны.

– А ты нам наврал, что они умеют разговаривать! – обратилось первое непонятно что к третьему.

– Ну да, – сердито отозвалось второе. – Вааай, вааай, кы, кы! Признаюсь, я не знаю такого языка.

– Это землянское приветствие, – с учёным видом заявило третье непонятно что. – Я думал, это все знают.

И тут все трое обернулись к Билли. Бурые и малиновые плюхи на их головах синхронно запульсировали.

– Ты – умеешь – говорить? – спросили они хором очень медленно и очень отчётливо.

– Ды… ды… ды… – запнулся Билли.

– Вот видите! – торжествующе объявило первое непонятно что. – Ни слова.

– Да, – выговорил наконец Билли, – умею я говорить.

От удивления все три непонятно что отпрянули и радостно заурчали.

– Привет тебе, маленький землянин! – сказало первое, дружелюбно поднимая щупальце. – Мы плюхоголовы с Плюха. Второе, третье и… тридцать восьмое чудо космоса. Моё имя Керек. Это – Зерек. А это, – он пренебрежительно ткнул щупальцем, – это Дерек.

– Привет, – сказал Зерек, заглядывая под коврик возле ванны. – Мы ищем Великого Повелителя Вселенной.

– Мы пришли с пиром, – сказал Дерек.

– Мы пришли с миром, – сердито поправил Керек.

Билли нервно сглотнул.

– Х-хорошо, – пробормотал он. – Только вряд ли вы найдёте здесь Великого Повелителя Вселенной.

Первый плюхоголов нахмурился:

– Это ведь дом Барнсов, Земля, город Уинтон-Бассет, Буковая улица, тридцать два?

– Ну да, – неуверенно подтвердил Билли. – А я – Билли. Но…

Его ведь учили не разговаривать с сомнительными личностями, а сомнительность плюхоголовов не вызывала никакого сомнения.

– Тогда нам сюда и надо, – заявил Керек. – Главный Компьютер не ошибается.

– Главный Компьютер? – переспросил Билли. Керек кивнул.

– Это такое…

Впрочем, объяснить он ничего не успел, потому что из прихожей долетел голос папы:

– Билли, ты там ещё надолго?

– Я сейчас, – отозвался Билли, а Керек и Дерек тем временем взялись за обследование и исследование ванной. Они включили воду на полную мощность, принялись выдавливать пасту из тюбиков и прыскать аэрозолями…

– Кто это там? – поинтересовался Керек.

– Мой папа, – шёпотом ответил Билли.

Зерек сунул на место щётку для унитаза, которую до того тщательно обнюхивал, и посмотрел на Билли.

– Половина производственной бригады, которая произвела его на свет, – пояснил он Кереку и Дереку.

– Женская половина, – добавил Дерек, жуя полотенце.

Билли улыбнулся:

– Ну, на самом деле… Ой, мамочки!

Он только сейчас заметил, что творится в ванной.

Из ванны хлестала вода с мыльной пеной; на стенах красовалась зубная паста, а на раковине – гель для волос; аптечка, прикасаться к которой строго воспрещалось, была раскрыта и выпотрошена, а её содержимое плавало на полу в огромной луже.

– Прекратите! – прикрикнул Билли на разошедшихся плюхоголовов. Он закрыл краны, схватил изжёванное полотенце и принялся стирать со стены липкие закорючки. – И не стойте столбом. Помогайте!

– Билли? – папа стучал в двери ванной. – Что ты там натворил?

Билли поперхнулся:

– Ничего, пап.

– Тогда открой дверь. Сайласа пора купать.

– Сейчас… я сейчас… – Он повернулся к плюхоголовам. – А что с вами делать? – прошептал он.

– За нас не волнуйся, – шёпотом ответил Керек. – Мы, с нашим суперинтеллектом, умеем приспосабливаться!

– Мы специалисты по маскировке, – пояснил Зерек.

– Гениальные трансформеры! – добавил Дерек.

– Билли! – вышел из себя папа. – Немедленно открой дверь!

Выбора не было. Билли прошлёпал к двери и повернул защёлку. В ванную просунулся папа.

– Я тут немножко насвинячил, – сознался Билли. – Просто…

– Ваааааааай! – заорал папа. – Да, я тоже вижу!

Билли обернулся. Мистер Барнс в упор не видел кресла и гладильной доски, которые неожиданно появились посреди ванной, он таращился на гигантского буро-малинового таракана, сидевшего в ванне. Таракан и впрямь был страшный, размером с крупную собаку. Усики его подрагивали.

– Вааааай! – заверещал таракан.

– Ваааааааай! – ещё громче завопил папа и выскочил за дверь. – Билли, выходи скорее, – скомандовал он, а потом развернулся и помчался вниз по лестнице. – Я позвоню в отдел борьбы с насекомыми! В зоопарк! В полицию!

Билли развернулся, уперев руки в бока.

– Специалисты по маскировке! – проговорил он. – Гениальные трансформеры! Врать-то!

Кресло, гладильная доска и таракан превратились обратно в Керека, Зерека и Дерека.

– А кто этот Сайлас? – спросил Керек.

– Мой младший братишка, – ответил Билли. В ту же секунду головы всех трёх плюхоголовов запульсировали буро-малиновым светом. Шесть глаз-бусинок сузились. Девять голенастых ног сделали по шагу вперёд.

– Веди нас к нему, – хором скомандовали пришельцы.

Глава вторая

Сайлас сидел в своей кроватке и колотил плюшевым медведем в барабан. Увидев их, он загукал.

– Плюхоголовы, это Сайлас, – фыркнул Билли. – Сайлас, это плюхоголовы.

– Плюплюплюлюлюлюлю, – отозвался Сайлас. К удивлению Билли, плюхоголовы не рассмеялись, а разом плюхнулись на колени.

– О Великий Повелитель Вселенной! – проговорил Керек. – Мы вас нашли.

– Плюлюлю, – разупыбался Сайлас.

– Много, много световых лет, – ответил Зерек, кивая. – Мы путешествовали при посредстве альфа-гамма пространственно-временной межпланетной Норы.

– Плюплюлюлюлю.

– Единственный способ попасть сюда, – сказал Дерек.

Билли в изумлении тряс головой:

– Вы что, действительно понимаете, что он говорит?

– Речи Великого Повелителя исполнены мудрости, – сказал Керек.

Зерек подобрался к кроватке, обвил Сайласа щупальцами и вытащил наружу.

– Ну хорошо, – сказал он, беспокойно оглядываясь вокруг, – пора в путь, пока никто нас не обнаружил.

– В путь? – ахнул Билли. – В какой ещё путь? Куда это вы потащили моего братишку?

Сайлас, конечно, был не подарок, особенно с тех пор, как его переселили к Билли в комнату, – но когда Билли понял, что плюхоголовы сейчас утащат его неизвестно куда, в нём вдруг проснулись чувства, о которых он даже не подозревал.

– А ну, положи его на место! – прикрикнул он.

– Вот именно, положи, – согласился Керек. – Межпланетная Нора откроется только через одиннадцать минут и восемь секунд.

– Но… так же нельзя! – возмутился Билли. – Посмотрите на него. Не может он быть никаким Повелителем. Ему ещё и годика нет.

– Иными словами, ему пятьдесят дикронов, – уточнил Керек, – как и предсказано в Книге Круда. А там написано: «Отмечен он будет таковыми знаками: нос его источает зелень; запах от него, как от сырой земли. На груди его – существо с ушами невиданной величины».

– Это просто сопли и какашки, – пояснил Билли.

Зерек тревожно огляделся.

– Где? – спросил он.

– У него насморк, – продолжал растолковывать Билли. – И памперс ему надо поменять.

– А существо? – не отставал Керек.

– Это Микки-Маус. Из мультика.

– Плюлюлю, – согласился Сайлас и гордо указал на мышь на своей футболке.

– Теперь вы поняли?! – торжествующе воскликнул Керек.

Но Билли отказывался понимать.

– Он мой брат, и его дом – здесь.

– Ничего подобного, – отрезал Керек. – Он Великий Повелитель Вселенной, и дом его у нас, на Плюхе.

– Только там он будет в безопасности, – добавил Зерек, поёжившись.

– Там его не найдут злобные соратники Сандры, – возгласил Дерек.

– Сандры? – фыркнул Билли.

– Фыркай сколько угодно, – разрешил Керек, – но с соратниками Сандры не шутят. Они ни перед чем не остановятся, чтобы завладеть Великим Повелителем. А если это случится…

Тут все три плюхоголова затряслись с ног до головы с таким звуком, с каким желе трясётся в миске.

– Кто такая эта Сандра? – спросил Билли.

– Не кто, – поправил Керек, – а что, потому что Сандра…

– Хватит болтать! – оборвал, тревожно озираясь, Зерек. – Нам давно пора обратно в мокрую комнату. А то пропустим момент открытия Норы.

Он снова сцапал Сайласа. Билли бросился ему наперерез, схватил брата за ноги и потянул на себя.

– Пусти! – заорал он.

Зерек покрепче обхватил Сайласа щупальцами за грудь и потянул тоже.

– Нет, ты пусти!

– Нет, ты пусти!

– Нет, ТЫ пусти!

– Оба пустите! – рявкнул Керек. – Как вы смеете так обращаться с Великим Повелителем Вселенной!

Зерек и Билли почтительно опустили Сайласа на ковёр, он засмеялся.

– Плюплюплю, – сказал он. Дерек подошёл поближе.

– Возникла проблема, – сказал он. – Мы обязаны переправить Великого Повелителя на Плюх, в безопасное место. Билли требует, чтобы он остался здесь.

– Если он исчезнет, мне влетит от родителей, – сказал Билли. – Точно влетит.

– Вот именно, – согласился Дерек. – Поэтому мы должны сделать так, чтобы он никуда не исчез. – Он отстегнул от своего пояса чёрную коробочку – одну из многих – и направил на Сайласа.

– Эй, что ты делаешь? – перепугался Билли.

– Устраняю проблему, – сказал Дерек и постучал по коробочке. – С помощью Оптимального Тотального Мультисканера. Наводим на цель. И вот… фокус-крокус.

Коробочка полыхнула ослепительным светом. Билли зажмурил глаза. А когда глаза открылись, он им не поверил. Вместо одного сопливого, немытого Сайласа на полу сидело два.

– Вот! – сказал Дерек. – Теперь все довольны. Мы заберём оригинал, а тебе оставим копию.

– Никто и не заметит разницы, – сказал Керек.

– Причём на нём чистый памперс, – торопливо добавил Зерек. – А теперь мы, пожалуй, пошли, а то…

Коробочка полыхнула снова. Теперь на полу сидело три Сайласа.

Новая вспышка, и их стало четыре. Пять. Шесть. Семь.

– Выключи его! – рявкнул Керек.

– Не могу, – пискнул Дерек, тыча в коробочку щупальцем. – Заело!

– Только этого не хватало! – в отчаянии воскликнул Зерек, когда на полу появился тринадцатый Сайлас. – И как прикажете вычислять, который из них настоящий Великий Повелитель Вселенной?

– Это-то просто, – утешил Керек. – По запаху.

Внизу, в прихожей, у папы тоже хватало проблем. Куда он только не звонил, однако его рассказ о гигантском таракане ни на кого не произвёл впечатления. Ни на службу борьбы с насекомыми. Ни на сотрудников зоопарка. Ни тем более на полицию. Он как раз звонил пожарным, когда в дом вошла миссис Барнс.

– Привет-приветик, – пропела она, посылая мужу воздушный поцелуй. – Ну, как у вас день прошёл?

Мистер Барнс только поморщился.

– Алло? Да. В моём доме завёлся гигантский таракан. Такой… простите? Нет, он не горит. Что?

Ну, я думал, вы польёте его водой из шланга. Я… нет, всего один. Да вы ничего не поняли. Огромный. Размером с пони… – На том конце повесили трубку. – Или больше, – тихо договорил мистер Барнс и повернулся к жене. – Не стали слушать, – пожаловался он. – Никто не слушает.

– Ничего удивительного, – сказала миссис Барнс. – Таракан размером с пони! – Она испытующе посмотрела на мужа. – Что ты сегодня приготовил?

– Ливерно-персиковый рулет, – гордо объявил мистер Барнс.

– Ливерно… Ничего себе! – воскликнула миссис Барнс. – А как мальчики? Где они? Билли сделал уроки? Сайлас уже купался?

– Я… я… – запнулся мистер Барнс.

– Так-так, – рявкнула миссис Барнс. – Мало мне проблем на работе. Нет, приходишь домой – и тут всё не слава богу. Гигантский таракан, ну надо же!

– Но я его правда видел, – робко сказал мистер Барнс.

Миссис Барнс презрительно фыркнула и побежала наверх.

– Бил-ли! Сай-лас! – кричала она. – Мама вернулась!

Когда Дерек исхитрился наконец отключить свою машинку, в комнате было столько Сайласов, что не протолкнёшься. Общим числом сорок семь – они смеялись, ревели, ползали, пускали слюни, топали и падали. Среди них ползали Керек, Зерек и Дерек, поднимали по одному, обнюхивали и опускали обратно.

– Да здесь же он, здесь! – сказал Керек.

– Но где именно? – проворчал Зерек. – А вдруг не успеем найти?

– Уфффууу! – сказал Дерек, и плюхи на его голове позеленели. – Всё, нашёл!

Тут дверь распахнулась. Плюхоголовы немедленно попрятались. Билли обернулся.

– Мама! – крикнул он.

– Билли! – отозвалась мама. – Сайлас! – Улыбка застыла у неё на губах. – Ещё Сайлас. Ещё Сайлас. Ещё Сайлас. Ещё лейка. И тостер. – Она закрыла глаза и сжала голову руками. – Билли, мальчик, – сказала она, – у мамы был очень тяжёлый день.

Потом она открыла глаза и застонала.

Сайласы никуда не делись. На полу. В кроватке. А один – в лапах огромного синего плюшевого кенгуру.

Комната поплыла, и миссис Барнс грохнулась на пол в глубоком обмороке. Стоило ей упасть, как лейка и тостер превратились обратно в плюхоголовов. А плюшевый кенгуру – нет.

– Ну, Дерек! – хором сказали Керек и Зерек.

– Извиняюсь, – сказал кенгуру и встряхнулся. – С кем не бывает.

– Нет, только с тобой! – разозлился Зерек.

– Ещё не всё потеряно, – сказал Дерек. Он запихал Сайласа в сумку на животе и поскакал к двери. – Пошли, – позвал он остальных. – Времени мало.

Глава третья

Оставив маму лежать на полу в окружении сорока шести ненастоящих Сайласов, Билли бросился вдогонку за Зереком, Кереком и плюшевым кенгуру, которые собирались умыкнуть его братишку.

– Папа! – орал он, пробегая по лестничной площадке. – Папа!

– Минуточку, Билли, – отозвался мистер Барнс. – Я занят. Алло? Вооружённые силы?

– Нет у нас минуточки! – крикнул Билли.

Он рванулся вперёд, чтобы проскочить в дверь ванной, прежде чем плюхоголовы запрутся изнутри, – и проскочил.

– Ваааааааааааааай! – взвизгнул Зерек, потому что его стукнуло дверью и он покатился по скользкому полу.

Керек смотрел на свою чёрную коробочку.

– Время пошло, – сказал он. – Десять секунд…

Плюшевый кенгуру погладил щупальцем свою сумку и приготовился к прыжку.

– Три… два… один… – продолжал Керек. – Пошли!

Кенгуру сделал прыжок к унитазу.

У Билли перехватило дыхание. Он опоздал. Плюхоголовы похитили его братишку, и он не сумел их остановить.

– Так надо, – утешил его Керек.

– Иначе нельзя, – подтвердил Зерек.

– Её тут нет, – сообщил плюшевый кенгуру.

– Что?! – взвизгнул Керек.

– Межпланетной Норы тут нет, – повторил Дерек.

– Должна быть! – вскричал Зерек. – Как же мы вернёмся домой?

Дерек вылез из унитаза, а Керек внимательно осмотрел экран на его чёрной коробочке.

– Ничего не понимаю, – сказал он. – Главный Компьютер подтверждает, что Нора должна оказаться на том же месте через тридцать минут девятнадцать секунд после…

– Нет! – возразил Зерек. – Всё ты путаешь. Локационная матрица искривилась, поэтому произошло небольшое, но ощутимое смещение. Говоря точно, на пять земных метров. А это означает… – Он наклонил свою голову в плюхах. – Слышите?

С другого конца лестничной площадки донёсся вкрадчивый, сосущий звук.

– Это она! – завопил Керек. – В детскую, быстро!

И они все бросились обратно.

– Размером со слона, говорю я вам! – долетел до Билли папин голос. – Алло? Алло?

Они разом ворвались в спальню: Керек, Зерек, плюшевый кенгуру с Сайласом в сумке и Билли. Миссис Барнс, которая только-только очухалась, подняла голову, хлопнула глазами и снова погасла, как лампочка.

– Смотрите! – сказал Керек и указал щупальцем, хотя мог бы этого не делать. Они и так видели прозрачную трубу, которая раскачивалась по всей комнате, всасывая в себя ненастоящих Сайласов через тёмное круглое отверстие.

– Она такая неустойчивая, – нервно сказал Зерек. – Ещё четыре-пять секунд, и она исчезнет. Скорее! – взвизгнул он и бросился к отверстию.

К сожалению, Кереку и плюшевому кенгуру пришло в голову то же самое и точно в ту же секунду. Все трое – вернее, четверо, включая Сайласа, разлетелись по полу. Сайлас выполз из синей плюшевой сумки.

– Плюплюлюлюплю, – объявил он, указывая пальчиком на последнего из своих двойников, которого как раз затягивало в блестящее отверстие Норы. А потом поднялся на ножки и заковылял следом.

– Нет! – завопил Билли.

Он прыгнул вперёд, схватил Сайласа под мышки и оттащил в сторону. В тот же миг Нора вздрогнула, потускнела и исчезла.

Сайлас не на шутку рассердился. Он налился краской, зажмурил глаза, разинул рот и заорал со всей мочи.

– Видишь, что ты наделал? – накинулся на Билли Керек. – Великий Повелитель Вселенной изволят гневаться.

Билли посмотрел на орущий комочек.

– Когда-нибудь он скажет мне спасибо.

– А мы? – возмутился Зерек. – Что теперь будет с нами? – Он обернулся к Дереку: – Это ты во всём виноват!

– Я? – удивился Дерек и замотал плюшевой кенгурячьей головой. – Это ещё почему?

Сайлас заревел ещё пуще.

– Потому что ты всегда во всём виноват! – рявкнул Зерек.

– Тише, тише, собратья плюхоголовы, – попытался унять их Керек. – Что уж теперь выяснять отношения. Давайте посмотрим, что говорит Главный Компьютер.

– Вааааааай! – заливался Сайлас. – Вааа-аааай!

Билли посмотрел на свою маму. Шум заставил её прийти в себя. Ресницы её дрожали.

– Мама сейчас очнётся, – предупредил он шёпотом, – и папа идёт сюда! – добавил он, заслышав тяжёлые шаги на лестнице.

– Что же делать? Что делать? – заволновался Зерек, вертясь как волчок.

– В шкаф, живо! – скомандовал Билли, распахивая дверцы.

Керек кивнул.

– Ты ведь нас не выдашь? – уточнил он, заползая в шкаф.

– Конечно нет, – успокоил его Билли.

– С предателями у нас разговор короткий, – грозно сказал Дерек, вернее, настолько грозно, насколько это возможно, если ты – огромный плюшевый кенгуру.

Только Дерек закрыл шкаф, как дверь в комнату распахнулась и влетел мистер Барнс. Он увидел жену на полу.

– Элисон! – воскликнул он, бросаясь к ней. – Что случилось?

Миссис Барнс села и обвела комнату мутным взглядом.

– Дети, – сказала она. – Повсюду. И огромный плюшевый кенгуру.

– Спорим, он меньше моего таракана, – сказал мистер Барнс.

Сайлас перестал реветь.

– Плю-плю, – сказал он и пополз мимо родителей.

– Ффффуууу! – сказала миссис Барнс.

– Я как раз собирался его переодеть, – сказал мистер Барнс.

– Сайлас! – завопил Билли, поняв, куда ползёт братишка. Прямо к шкафу!

А ведь плюхоголовы предупредили, что их нельзя выдавать! Сердце у Билли упало, он рванулся вперёд, чтобы перехватить брата. Слишком поздно. Сайлас уже уцепился пухлыми ручками за дверцы шкафа.

Скрипнули петли. Дверные створки медленно распахнулись. Билли уставился в тёмный шкаф, да так и ахнул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю