Текст книги "Как пережить штурм дракона (ЛП)"
Автор книги: Крессида Коуэлл
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Стены этой каюты‑палатки были покрыты сумасшедшими чертежами последних изобретений Норберта, а также картами. Норберт ткнул толстым пальцем в необычную карту с какими‑то маленькими изогнутыми цифрами.
– ЭТО – карта моего отца, Землекопа, по ней он плавал в Америку, – сказал Норберт. – Он понимал эти забавные маленькие цифры, сверялся по тикалке и так прокладывал себе путь.
Норберт вручил Иккингу карту и тикалку. На циферблате было девять стрелок.
Две маленькие обычные стрелки показывали время гораздо точнее, чем замысловатые подсвечники Старого Сморчка. Маленькая толстая стрелка всегда указывала на север, как Полярная звезда. Стрелка с кольцом на конце была детектором лжи. Иккинг ещё не знал, что определяют по стрелке в форме вопросительного знака и по забавно искривлённой стрелке, похожей на часть молнии.
А вот две оставшиеся стрелки показывали, как далеко идти вверх, и как далеко идти на запад.[1]
Он сидел, таращась то на тикалку, то на карту, что‑то сверяя, так долго, что у Норберта истощилось терпение, и он заорал:
– ПОШЕВЕЛИВАЙСЯ, ПАРЕНЬ, ПОШЕВЕЛИВАЙСЯ! Мы не можем ждать целый ДЕНЬ!
– Самый быстрый путь до Америки, если такое место действительно существует, в этом направлении. – Иккинг указал на далёкие грозовые тучи на севере. – Но нам придётся пройти через Ледяные Острова, и на том пути мы можем встретить жутко неприятных Ледяных Драконов…
– ЙО‑ХОООО!!!!! – завопил Норберт Сумасброд, выхватил карту у Иккинга и выскочил на палубу. – Поставить главные мачты! Разогреть паровых драконов! Надеть зимнее шерстяное бельё и держать курс, куда указывает этот маленький чудила! АМЕРИКА, МЫ ИДЁМ!
Три маленьких Викинга, всё ещё в мокрых одеждах, оказались в эпицентре восторженных воплей и бурной деятельности огромных крепких Истериков, тотчас кинувшихся тянуть канаты, карабкаться на мачты и хвататься за штурвал.
Большой столб дыма повалил из дымоходной трубы и заполнил палубу густым ярко‑зелёным туманом, когда огромный корабль, как большой громоздкий кит или деревянное морское существо, медленно‑медленно развернулся. Он направил нос на север, начал пыхтеть и раздвигать грудью волны, двигаясь в Ледяные Моря.
Тёмная сторона Топора
(подвижная маленькая колыбельная)
Иди потанцуй Танец Смерти
Под усмехающейся луной…
Мы станцуем вместе
В угасающем дне с тобой…
Танец Смерти такой мудрёный,
Но я быстро его разучу,
Шагни в объятия Топора, милый,
Вмиг и тебя танцевать научу.
Посмотри, весёлые скелеты
Отплясывают на глади морской!
Они беззаботны,
Не то, что мы с тобой…
Они исчезли в Танце Смерти
Под бой безумной ночи…
С привидениями и китами
Отплясывают что есть мочи …
7. ПОХОД «ОТКРОЙ ДЛЯ СЕБЯ АМЕРИКУ»
Вот так Иккинг, Камикадза и Рыбьеног были похищены Норбертом Сумасбродом и оказались на корабле, безвозвратно уплывающем из Архипелага.
Конечно, Иккинг, Камикадза и Рыбьеног не хотели плыть в Америку. Более того, Великий Западный Океан, как знал Иккинг, был полон Морскими Драконами, настолько огромными и зловещими, что они могли проглотить этот корабль одним махом. Так что пересечь Океан – это уже не шуточная проблема.
– И… что нам теперь делать, Иккинг? – медленно спросил Рыбьеног.
– Ну, – предложил Иккинг, стуча зубами, – давайте, прежде всего, высушим наши мокрые вещи.
Дымоход в задней части палубы, из которого клубился дым, был горячим, поэтому они прислонились к нему на пару часиков, позволяя блаженному теплу проникнуть в их промёрзшие тела. Из‑за остатков зелёных полосок жира Толстокрыла на щеках и руках они выглядели, как три хладнокровные маленькие ящерицы, поджаривающиеся на солнышке. Их просоленная одежда стала твёрдой и негнущейся, как картон, но, по крайней мере, высохла.
Когда они, наконец, перестали дрожать, то принялись исследовать свою плавучую тюрьму.
Истерики – это Племя мечтателей, сумасшедших и изобретателей, так что «Американская Мечта 2» не был обычным Викинговским кораблём.
Пар, валивший из трубы, был характерного серо‑зелёного цвета, поэтому Иккинг подозревал, что это был драконий дым, вероятно, идущий от драконов, запертых в чреве корабля. Иккингу очень хотелось увидеть, при помощи какого механизма этот пар двигает судно.*
*Судя по воспоминаниям Иккинга, Норберт построил пароход за много‑много веков до того, как пар стал использоваться для приведения в движение морских судов. Аналогично тому, как художник Леонардо да Винчи сделал чертёж вертолёта, траншеекопателя, глубоководного водолазного костюма, вращающегося моста, калькулятора, дельтаплана и танка за четыреста лет до того, как всё это было «изобретено».
Драконы были не единственной необычной странностью на этом странном и необычном судне. Ещё было чудное устройство с крыльями, торчащими из боков, которое, как рассказал им Истерик по имени Рыжий Рональд, было попыткой Норберта создать Летательную Машину. К сожалению, она ещё нормально не работала.
Несколько раз в течение дня Норберт приказывал её испытывать, и тогда три члена его команды, коим выпадала эта незавидная доля, затягивали Машину на верёвках на верхушку мачты, а затем запускали её из вороньего гнезда.
Каждый раз она удерживалась в воздухе пару минут, прежде чем эффектно рухнуть в Океан, и потом вновь приходилось спасать горемык‑испытателей и ремонтировать Машину.
А ещё была удивительная Машина с колесом, на которой команда по очереди крутила ногами педали. Машина подсоединялась к огромной трубообразной воронке. Было очень трудно разобраться, для чего предназначена эта Машина. Сейчас на Машине восседал Невыносим Неистовый. На его руке ещё не зажила глубокая рана, полученная от столкновения с Топором Судьбы, поэтому натягивание канатов и другие корабельные обязанности ему были не по силам.
Иккинга настолько распирало любопытство, для чего же эта Машина, что он подошёл к Невыносиму спросить, что он делает.
– О, это Машина Не‑Дай‑Кораблю‑Затонуть‑и‑Отпугивай‑Больших‑Морских‑Тварей, – объяснил Невыносим Неистовый, на секунду прекратив нажимать на педали, чтобы ответить на вопрос Иккинга. – Она не даёт кораблю затонуть, а также отпугивает Морских Монстров, Великих Страхокрылов, Моредраконуса Гигантикуса Максимуса, ну, и им подобных существ.*
* Некоторые из изобретений Норберта были более практичными, чем другие, потому что грань между гениальностью и полным безумием довольна тонкая.
– КРУТИ ПЕДАЛИ! КРУТИ ПЕДАЛИ! – завопил Норберт Сумасброд, приближаясь решительным шагом, и Истерик поспешно закрутил педали, да так быстро, что его ноги казались размытым пятном. – А ТЫ. – Норберт повернулся к Иккингу. – ПРЕКРАТИ ОТВЛЕКАТЬ КОМАНДУ! Если этот человек здесь прекратит поворачивать это колесо даже на одну секунду, корабль пойдёт ко дну, и мы можем подвергнуться нападению со стороны одного из Океанских Драконо‑Мамонтов.
– Захватывающе, – очень вежливо сказал Иккинг, думая: «Абсолютный псих».
– Есть ли шанс, – Рыбьеног сглотнул подступивший к горлу комок, когда они отошли в сторонку, – что эта штука в самом деле работает?
– Действительно, – задумался Иккинг. – Как же вращающаяся труба с прикреплённой воронкой не позволяет судну затонуть…
В конце первого дня Похода «Открой Для Себя Америку» солнце затонуло в восхитительных переливах розово‑золотого с красными прожилками. Три юных Викинга сидели и печалились… и печалились… и печалились. (Собственно говоря, только двое из них печалились; Камикадза просто играла с Беззубиком.)
Они печалились, пока не наступила глубокая ночь, и Истерики не развели огонь на палубе и не запели песни восходящей луне. Песни были о жизни Викинга. Представьте только Норберта Сумасброда, выкрикивавшего «ХО!», при этом выстукивая своим топором по дну железного ведра.
– Мы могли бы сидеть в безопасности
У домашнего очага
С любимыми рядом вокруг огня,
Но мы бросаем вызов холодной тёмной волне
Солёный поцелуй могиле Героя
Ищем землю, которую мы видели…
Когда‑то… давным‑давно…
ХО!
Норберт Сумасброд сидел в тени нависающей над ним палатки, наблюдая за поющими викингами, и только его глаза блестели в свете костра. Он курил длинную тонкую трубку, которая посылала загогулины дыма вверх в паруса, вздымающиеся над ним, и в ночное небо.
Мы могли бы выбрать лёгкий путь
Остаться дома с любимыми и дорогими,
Но мы здесь, на качающихся волнах
Паруса расправлены, как крылья драконов…
Затерянные в урагане…
Ищем землю, которую мы видели…
Когда‑то… давным‑давно…
ХО!
Истерики пели, ночь согревала теплом, и глаза Иккинга начали закрываться.
Но они вновь распахнулись, когда палуба под ногами Иккинга начала вибрировать от нового звука. Чужие голоса начали свою собственную песню. Странные голоса, поющие на языке, которого Иккинг не понимал, звуки чего‑то настолько Иного и Незнакомого, что они были такими же чужими, как музыка китов или дельфинов, призывающих друг друга.
Голоса шли из глубины чрева корабля.
– Что это такое? – прошептал Рыбьеног, чьи глаза округлились от страха.
Сердце Иккинга резко упало.
Он вдруг понял, что это могло бы быть.
– Кстати, – медленно ответил Иккинг, – а не перевозит ли это судно рабов?
Истерики остановились, чтобы тоже послушать. И пока они слушали, песня изменилась на нечто гораздо более зловещее. Дрожь скользнула вниз по позвоночнику Иккинга, как холодная капля воды. Вам нет надобности знать язык, на котором говорят рабы, чтобы понять, что они говорят.
Беззубик заскулил от страха, как будто он был спаниелем, и закрыл уши лапами.
Они насылали Проклятие на корабль. Проклятие на путешествие. Проклятие на каждого мужчину, женщину или ребёнка Викинга, который держал их там, под этими палубами…
Волосы встали дыбом на затылке Иккинга.
Они продолжали петь это жестокое, ужасное Проклятие, пока Норберт не протопал к центру палубы, не грохнул в пол топором три раза и не заорал:
– ЗАТКНИТЕСЬ! ИЛИ Я СПУЩУСЬ И УТОПЛЮ ВСЕХ ВАС!
И всё стихло.
Иккинг лежал в темноте с колотящимся сердцем. О, как же ему хотелось быть дома…
Было уже очень поздно, когда он вновь заснул, Истерики всё ещё пели:
Слава приходит не к слабакам
Земля сокровищ сияет так сильно,
Что мы ясно её видим издалека
О Великий и Храбрый и Могучий Тор
Я надеюсь, что это – земля, которую я видел
Когда‑то… давным‑давно…
ХО!
Корабль плыл сквозь лунную ночь.
Кроме четырёх членов команды (один рулевой, один присматривает за паровыми драконами, один вахтенный и один с трудом ворочает сумасшедшую Монстро‑Пугательную Машину Норберта), все человеческие существа на борту «Американской Мечты 2» теперь заснули: Истерики, Хулиганы, друзья и враги, все.
Чего никто из этих маленьких спящих человеческих существ не знал, так это то, насколько они были крошечными по сравнению с обширностью мира, в который они собирались войти. Казалось, ничто не изменилось на тихой и спокойной поверхности воды… но на самом деле они вышли из безопасных, мелководных морей Архипелага, они пересекли невидимую линию в Океане, и теперь они плыли по действительно очень глубоким морям.
Моря в сажени и сажени в глубину, без солнечного света, чёрная водная пустыня.
А вдруг что‑то вот‑вот зашевелится в темноте? Ведь невообразимая громадность Открытого Океана вмещает в себя странных и ужасных существ, таких существ, которых мы даже не можем представить.
Если бы вы были человеком с причудливой фантазией, вы бы смогли вообразить, что назревает что‑то внушающее ужас. Какой‑нибудь дракон‑гигант из бездны, спящий, свернувшись кольцами, как неразбуженное торнадо, собирается прийти в сознание и будет неумолимо двигаться на маленький корабль, пыхтящий по морю.
Но мы без причудливой фантазии, поэтому мы знаем, что это не может быть правдой.
*****************************************************
БЕЗЗУБИК ХОЧЕТ ДОМАШНЕГО ЛЮБИМЦА
пж’а‑а‑алст, пж’а‑а‑алст, пж’а‑а‑алст, Пж’а‑а‑алст,
Пожалуйста, Пожалуйста, Пожалуйста, Пожалуйста
Не‑а, Беззубик, ты НЕ МОГЁШЬ завести милюпулю малюпулю грызохвостку.
Нет, Беззубик, ты НЕ МОЖЕШЬ завести милую маленькую крыску.
Тому шо батя фу‑брысь грызохвотку.
Потому что мой папа не будет доволен.
Низ‑зя рыкалку, низ‑зя смертехвостку и НИ‑НИ зубатку.
Ни волка, и ни скорпиона, и ОПРЕДЕЛЁННО‑ОПРЕДЕЛЁННО не акулу.
Вопилкин – жадюга, твоя кровегонялка сляпана из ко‑о‑озявок.
Ты очень жадный Хозяин, а твоё сердце сделано из козявок.
******************************************************
8. РАБСКОЕ КЛЕЙМО
Иккинг был прав: корабль вёз рабов.
Иккинг спросил Рыжего Рональда об этом на следующее утро, и Рональд сказал, что в трюме сто девятнадцать рабов, все они Северные Кочевники. Кочевники были очень свирепыми и диким, и они ненавидели Викингов.
Иккинга бросало в дрожь от их Проклятий, которые были слышны и днём и ночью из солидно зарешёченного Люка в центре задней палубы.
Прошло два дня.
Каждое утро Иккинг в каюте Норберта изучал для него тикалку, а затем три юных Героя предавались мечтам о побеге, корабль неуклонно пыхтел на север, погода становилась холоднее и холоднее.
Для юного подвижного дракона нет более восхитительного места, чем корабль, идущий на всех парусах.
Два маленьких дракона великолепно проводили время, летая сквозь корабельные снасти, запутываясь в канатах, съезжая по парусам, как с горок, пытаясь слямзить что‑нибудь из Камбуза, не попавшись Коку, гоняясь за мышами в трюме, отжёвывая рукава рубашек Норберта и подошвы его ботинок, а Штормилка ещё и заигрывала с охотничьими драконами, восседавшими рядком, очень горделиво, на верхушке мачты.
Но оба дракона избегали Люка Рабов. Каждый раз, пролетая мимо него, Беззубик от страха и ужаса шипел, а гребень его вздыбивался.
У трёх юных Героев было время подумать, и поэтому теперь они смотрели вполне оптимистически на свои шансы на спасение.
Осталось только согласовать план.
– Ладно, – беззаботно прощебетала Камикадза, – я придумала несколько способов побега. Я могла бы одеться как Истерик и обмануть одного из идиотов‑охранников, чтобы спустить на воду одну из маленьких десантных шлюпок, сказав, что мы столкнулись с айсбергом.
– Истерик‑охранник и не подумает, что ты Истерик! – усмехнулся Рыбьеног. – Как бы ни были они глупы, однако, они же не слепые! У тебя же всего лишь четыре фута роста, Камикадза, ты блондинка, ты женщина, у тебя нет волос на лице…
– Ага, – загадочно произнесла Камикадза, приложив палец к носу и очень хитро поглядывая, – но если я одену очень длинное пальто, буду стоять на твоих плечах и приклею один из наколенников из медвежьей шкуры Норберта на подбородок, как бороду…
– Да ни единого шанса, даже одного на миллион, что это сработает, – возразил Рыбьеног.
– Ладно, тогда какая у ТЕБЯ идея, Мистер Умник? – рассердилась Камикадза. – Говорю же вам, я сбегала из таких Подземелий Душегубцев и Клеток‑Лабиринтов Смертоносных, что вам и в страшном сне не снилось…
Между тем, неподалёку от ребят, Норберт наблюдал, как команда кормит Рабов Кочевников, открыв Люк Рабов и бросая вниз еду.
– Не ТАК много хлеба, – жадно рыкнул Норберт. – Они отказываются грести, а бастующих рабов не следует кормить.
А в этот момент, о чём совершенно не подозревал Норберт, Беззубик хвастался своими превосходными охотничьими умениями перед Штормилкой.
Последние пять минут он преследовал в снастях муху. Он парил примерно в трёх футах над головой Норберта, только его крылья и прищуренные глаза двигались, когда он следит за мухой.
– Бззз… бзззззз… бзззззз… – жужжала муха, выписывая пьяные зигзаги вокруг головы Норберта.
Беззубик очень тихо снизился, его мышцы напряглись, готовые к атаке.
Муха сделала ещё парочку бесцельных кругов на бреющем полёте…
…и пристроилась на конце одного из торчащих волосков Норберта.
– У‑У‑Уааааааууууууу!!!
С придушенным воем котёнка кун‑фу, Беззубик метнулся, выпустив когти, на голову Норберта.
Норберт не был расслабленной личностью. Более подходящее для него описание – «всегда на взводе». Поэтому вполне естественно, что, когда дракон вдруг неожиданно бухнулся ему на голову, он завопил, как пожарная сирена, и взвился в воздух, как будто его ужалила пчела. Одна из его молотящих по воздуху рук опрокинула оказавшегося рядом Истерика… который затем налетел на Иккинга… а Иккинг не удержался на ногах и соскользнул в Люк, едва успев, падая, ухватиться за край Люка, и повис на одной руке…
…пока с криком «Иккинг!» и Беззубиком на голове, Норберт не ринулся вперёд, чтобы попытаться помочь, и наступил на цепляющиеся пальцы Иккинга.
Так что пальцы Иккинга разжались, и он полетел в Люк…
… в Люк, в котором бабушка Медвежонка всего лишь день назад предостерегала Викингов от падения к ним ИЛИ ИНАЧЕ…
… и именно в этот самый Люк упал Иккинг, и решётка с клацаньем захлопнулась за ним.
На мгновение повисла тишина.
А потом началось, бог знает что.
– Aaaaаааа! – пронзительно завизжал Норберт Сумасброд, видя как исчез его проводник в Америку, а его путешествие разлетается в дым. – Вытащите его! Вытащите его! Они убьют его!
Но команда не могла открыть Люк. Ключа не оказалось на месте, и пришлось изрядно побегать в поисках его.
Камикадза, Рыбьеног и Норберт яростно дёргали и дёргали решётку и пытались разглядеть сквозь неё, что же происходит внизу.
А внизу, в темноте поднялся невообразимый гвалт: крики, вопли.
Что же происходило с Иккингом?
Иккинг падал‑падал‑падал в темноту трюма и брякнулся на деревянный пол с морковью, хлебом и капустой, которые Кочевники начали есть.
На мгновение все оцепенели.
Потом раздался рёв ярости.
– Это Викинг! – завопил один большой Кочевник, в гневе потрясая своими цепями.
– Убить его! – заверещала бабушка Медвежонка, демонстрируя свои острые, заострённые зубы и хватая Иккинга за ногу. – Затопчем его до смерти! – и она зарычала, как волк.
– Это довольно‑таки маленький Викинг, – неуверенно сказал большой Кочевник, когда вцепился в Иккинга, и остановился с поднятой рукой.
Иккинг знал, что все Кочующие Племена говорят на Драконьем также хорошо, как и на своём родном языке.[2]
Поэтому он сразу заговорил с ними на Драконьем языке.
– Пожалуйста, не убивайте меня… – прошептал Иккинг.
Минута изумлённого молчания.
– Викинг, говорящий на Драконьем, – произнесла бабушка Медвежонка в сильнейшем удивлении.
– Пожалуйста, не убивайте меня, – повторил Иккинг.
– Отчего же нам не убить тебя? – спросила бабушка Медвежонка грозным, разгневанным голосом, уставившись на него широко раскрытыми гипнотическим глазами, как у королевской кобры. – Ваш народ убивал мой народ всё время, что помнит мой народ. Они грабили нас, обманывали нас, продавали нас в рабство. Вся истории против тебя, Викинг. Отчего же нам не убить тебя?
Иккинг никогда раньше не встречался с Кочевниками, а эта Кочевница была жуткого вида, её волосы торчали вкривь, как пучок сена, и у неё были такие страшно беспощадные и мрачные глаза, всегда смотрящие вдаль, как будто она только что заметила что‑то ужасающее.
Она держала Иккинга за шею одной тощей рукой.
– Ты – Викинг, а все Викинги – хищники, злобные и жестокие поработители драконов и людей. Ты, возможно, и юн, но тебя нужно убить сейчас, прежде чем ты вырастишь в крысу или лису, – сказала она, её голос дрожал от ярости. Её длинные ногти оцарапали Иккинга, и он окаменел от ужаса, что она собирается задушить его.
– Мы не ВСЕ такие, – запротестовал Иккинг.
Когда Иккинг упал в Люк, его шлем свалился с него и теперь лежал на деревянном полу рядом с ним. Маленький Медвежонок всё это время в упор смотрел на обнажённую голову Иккинга, и теперь подал голос, указывая на волосы Иккинга.
– Смотри, бабушка, у него нет рогов.
– О чём это ты? – огрызнулась бабушка Медвежонка.
– Ты говорила, что Викинги демоны, у которых рога растут на голове, и именно поэтому их шлемы такой смешной формы, – сказал Медвежонок. – Но посмотри, у этого их нет.
– Гмм, – фыркнула бабушка Медвежонка, прощупывая лохматую рыжую шевелюру Иккинга. – Возможно, они ещё слишком малы и их не разглядеть. Но, поверь мне, они там есть. Вот тут парочка бугорков и шишек, которые легко могут вырасти в рога.
– Если вы не убьёте меня, – в отчаянии умолял Иккинг, – я помогу вам.
Бабушка Медвежонка горько расхохоталась и потрясла цепями.
– Никто не может нам помочь, – сказала она, распахивая свои мрачные глаза. – Мы ПРОКЛЯТЫ… ВСЕ мы Прокляты, ибо я наложила Проклятие на этот корабль.
– Да, я слышал, – нервно отозвался Иккинг, думая: «Только бы не ещё один псих,» – Но мы плывём на север, откуда пришёл ваш народ, и когда мы приблизимся к вашей стране, я помогу вам бежать.
Минутное молчание, а затем слушающие Кочевники все разом в волнении заговорили.
Бабушка Медвежонка была настроена более скептически.
– Как ты сможешь это сделать? – фыркнула она. – Ты чересчур мал…
– Я найду способ, – убеждал Иккинг. – Я уверен, что найду, в любом случае. Я делал подобное и раньше.
Воцарилось долгое, очень долгое молчание. Все смотрели на бабушку Медвежонка. Та же в свою очередь уставилась на Иккинга, буравя его глазами, как будто крошечная надежда боролась с горьким жизненным опытом.
– Ты – Викинг, – сказала она наконец. – Я думаю, что ты говоришь это, чтобы мы отпустили тебя. Ты выберешься на свободу, а потом забудешь о нас, – она кивком головы указала на Люк, по которому Викинги всё ещё грюкали и стукали в тщетных попытках открыть.
– Я даю вам слово, – сказал Иккинг.
– Слово Викинга ничего не стоит, – фыркнула бабушка Медвежонка. Она задумчиво на него посмотрела. – Как тебя зовут, Викинг?
– Иккинг Кровожадный Карасик Третий – ответил Иккинг. – Я единственный сын Стоика Обширного, Вождя Племени Хулиганов.
– Королевский Викинг, – саркастически сказала бабушка Медвежонка. Однако Иккинг привёл её в замешательство, и она крепко задумалась. – Как интересно. Для нас большая честь, в самом деле. Король Крыса. Король Лис.
Её глаз заметил длинный, зловещего вида металлический инструмент, прислонённый к одной из балок, которые подпирали потолок трюма. Он заканчивался в форме «Р» и был погружён в тёмно‑синие чернила.
– Ладно, Викинг, – сказала бабушка Медвежонка, – договорились. Но цена возросла. Взамен я поставлю тебе Рабское Клеймо. Держите его крепко, Дикун и Одинокий Лис…
– Нет! – закричал Иккинг, изо всех сил сопротивляясь.
– Рабское Клеймо легко поставить, – медленно промолвила бабушка Медвежонка, подходя к нему с заостренной палкой, – но невозможно удалить, – С горечью показала она синее Клеймо на своей руке.
– Дайте ему его шлем, – приказала бабушка Медвежонка Дикуну и Одинокому Лису. – Тогда он сможет спрятать его от тех демонов‑Викингов там наверху. Мы не хотим, чтобы они заподозрили, что он договорился с нами.
И бабушка Медвежонка прижала Клеймо к голове Иккинга, над левым ухом. Одна секунда и Рабское Клеймо поставлено, лилово‑синяя метка, которая останется навсегда, слегка похожая на татуировку.
– Теперь ты не сможешь нас забыть, – произнесла бабушка Медвежонка с угрюмым удовлетворением.
Люк над головой Иккинга наконец‑то распахнулся, и широкий луч света залил тёмное помещение. Кочевник нахлобучил шлем на голову Иккинга, чтобы скрыть Клеймо.
Взбешённое, красное, вопящее лицо Норберта Сумасброда появилось в отверстии.
– ЕСЛИ ВЫ ТРОНУЛИ ХОТЬ ВОЛОСОК НА ЕГО ГОЛОВЕ, Я СКОРМЛЮ ВСЕХ ВАС ОМАРАМ! – проорал он. – БЫСТРО ВЫЛЕЗАЙ СЮДА, ПАРЕНЬ!
Канат шмякнулся в трюм.
– Поклянись этим Клеймом, что ты поможешь нам сбежать, иначе мы не отпустим тебя, – прошипела бабушка Медвежонка.
– Клянусь, – выдохнул Иккинг, чуть не плача. А потом он взялся двумя руками за канат, и его вытащили через Люк.
– Видишь, Бабушка! – взволнованно сказал Медвежонок. – Мы всё‑таки не Прокляты! Я просил, чтобы кто‑нибудь спас нас, и он появился!
– Тебя ещё не спасли, – сурово отрезала бабушка.
Люк лязгнул, закрываясь, и они вновь остались в темноте.
– И вытри нос, – раздался голос бабушки Медвежонка во мраке. – Из него ужасно течёт.
9. ЗЕМЛЯ ПОЛЯРНЫХ ЗМЕЕВ
«Американская Мечта 2» неуклонно пыхтела на север, становилось всё холоднее и холоднее и всё темнее и темнее, а вскоре темнота поглотила день, и они продолжали плыть в полном мраке. Это и был дом Кочевников.
Жуткое место. Мимо них в тумане проплывали, потрескивая, раскалываясь и поскрипывая, айсберги, возвышаясь выше мачт самого корабля.
Команда умолкала, когда приступала к своей работе, и даже Норберту удавалось понизить голос до зловещего шёпота, когда он ругался и угрожающе помахивал топором на своих людей.
Потому что они вошли в мир Полярных Змеев.
Полярные Змеи были большими белыми драконами, дремлющими на льду, как негабаритные моржи. Они напоминали Иккингу Саблезубых Ездовых Драконов, которых дома, на Архипелаге, Викинги запрягали в свои сани. Только вместо сабле‑зубов из носа каждого Полярного Змея рос длинный белый бивень, как у единорога или нарвала.
Полярные Змеи плавали под айсбергами, и когда они находили стаи неосторожных тюленей и пингвинов, отдыхающих на ледяной поверхности, они выпиливали большие отверстия во льду, с тем чтобы ничего не подозревающая жертва падала в их открытые челюсти, поджидающие внизу.
Полярный Змей с такой стремительностью сжирает свой обед, что это зрелище не для слабонервных. Они могут ободрать млекопитающее до костей гораздо быстрее, чем стая пираний, и, на их вкус, человек столь же аппетитен, как и тюлень.
Может быть, даже вкуснее.
***********************************
Полярные Змеи
– СТАТИСТИКА ~
ЦВЕТА: Белый, со слабыми серыми точечками.
РАЗМЕР: Примерно с пантеру.
ЯД: Нет… 0
ВООРУЖЕННИЕ: Когти и рог в виде шпаги… 6
СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ: Те же, что и выше.
СКОРОСТЬ: Быстры… 7
ФАКТОРЫ БОЯ И УСТРАШЕНИЯ:… 6
Полярные Змеи живут на севере, греясь, как тюлени, на плоских айсбергах. Их красота скрывает некоторую жестокость. Стая атакует даже полярного медведя. Они гнездятся в сугробах, в трещинах и на вершинах айсбергов. Они занимаются виндсерфингом по льду на животе и развивают при этом супер огромную скорость.
**************************************
Конечно, Полярные Змеи не представляли для вас угрозу, когда вы на борту корабля… но тем не менее, Иккинг с трудом сглотнул подступивший от страха к горлу ком, когда они бесшумно проплыли мимо этих существ. И он к тому же заметил, что все охотничьи драконы Норберта постарались находиться как можно ближе к кораблю.
Они расселись на мачтах, как ряд злобных скворцов, не сводя глаз с Полярных Змеев, а Полярные Змеи бдили за ними.
Норберта соседство Полярных Змеев выводило из себя и вскоре нервы его сдали.
– ХВАТИТ ПЯЛИТЬСЯ НА МЕНЯ, ВЫ БОЛЬШИЕ БЕЛЫЕ ЛИЧИНКИ! – завопил он, замахиваясь топором на драконов. – ИЛИ Я ПЕРЕЛЕЗУ ЧЕРЕЗ БОРТ И ПООТРУБАЮ ВАМ РОГА!
Он схватил котёл с остатками обеда и вытряхнул его за борт корабля.
Статуи на льду мгновенно ожили. Они скользнули в воду, как большие белые крокодилы: тридцать, сорок, пятьдесят, шестьдесят, триста штук.
Примерно пять секунд вода позади корабля бурлила, клокотала, вспенивалась красным, пока Полярные Змеи остервенело жрали.
Они были настолько безумны в своей кровожадности, что даже нападали друг на друга, разрывая друг друга на куски.
Норберт вновь перешёл на шёпот.
Весь день Иккинг ощущал Рабское Клеймо под своим шлемом. Он не рассказал о нём Рыбьеногу и Камикадзе, потому что знал, что должен держать это в секрете. Закон Архипелага был весьма однозначен в этом вопросе. Любой с Рабским Клеймом автоматически становился Отбросом Общества, произошло ли это по его вине или нет.
И он, конечно же, не мог стать Вождём. Нет, если Иккинг когда‑нибудь вернётся домой (а на данный момент это было под большим вопросом), то это будет секрет, который Иккингу придётся держать при себе всю свою оставшуюся жизнь. Он не мог никому рассказать, потому что если кто‑то вроде Сопляка случайно узнает…
Иккинг затолкал эту мысль поглубже в память, потому что он должен был сосредоточиться на более насущной проблеме побега.
Ведь теперь сбежать будет гораздо сложнее. Как любезно указала Камикадза, одно дело попытаться сбежать нам троим, но чтобы с корабля, незаметно для похитителей, улизнуло сто двадцать два человека – это требует немного более перспективного планирования.
– Мы бы сами так легко смогли сбежать, – жаловалась Камикадза. – Почему ты вдруг беспокоишься о тех людях? Они даже не Викинги; они КОЧЕВНИКИ, о всемогущий Тор. А вдруг, мы освободим их, а они нас убьют. Ты же знаешь, что говорят о Кочевниках.
– Я уже говорил вам, – угрюмо буркнул Иккинг, – мне пришлось им пообещать.
Иккинг забрался в воронье гнездо «Американской Мечты 2» и думал, думал, думал, болтая ногами, а Штормилка и Беззубик гонялись друг за другом, наворачивая круг за кругом.
***************************************************
В СЕРЕДИНЕ НОЧИ…
Пузо урчит.
Я очень голоден.
На‑а‑ачхать, если ЗЗЗЧАС ночччь.
Меня не волнует, если СЕЙЧАС середина ночи.
ЗЗЗЧАС ням‑ням хачу‑у!
Я хочу есть ИМЕННО СЕЙЧАС!
А то заверещу фортиссимо, Валгалла оглохнет.
Или я буду вопить так громко, что меня услышат в Валгалле.
Хачу С‑С‑С‑С‑СОЛЁНЫХ ТОШНОТИКОВ.
Я хочу УСТРИЦ.
Ты могёшь надыбать солёных тошнотиков в Мелководе. Это близко.
Ты можешь добыть устрицы в Гавани. Это недалеко.
Я зззчас верещу…
Я начинаю вопить…
(через три четверти часа)
Ты распахнул мои гляделки!
Ты разбудил меня!
ЭТТ чё?
Что ЭТО такое?
Этт не родичи солёных тошнотиков…
Это не похоже на устриц…
ЭТТ родичи ко‑о‑озявок …
ЭТО похоже на козявок…
Ко‑о‑озявки плюс чернявые малявки…
Козявки с чёрными кусочками в них…
Ни люблю чернявые малявки. Они фу‑гадость.
Мне не нравятся чёрные кусочки. Они отвратительны.
Впрочем, я притомился, сил нема ням‑ням.
В любом случае, я слишком устал, чтобы есть.
Я закрываю мои гляделки.
Я иду спать.
А чё ты фырчишь?
Почему у тебя плохое настроение?
******************************************************
10. ПРИКЛЮЧЕНИЕ БЕЗЗУБИКА НА КАМБУЗЕ
Именно Беззубик подкинул им идею по решению Проблемы Побега.
Как‑то раз после обеда Иккинг из вороньего гнезда заметил, как Штормилка и Беззубик выползают из Камбуза. Они проскользнули туда в то время, когда Кук имел содержательную беседу с Норбертом, при этом Норберт проверял свою Великую Карту Америки.
Оба дракона летели крайне неравномерно. Штормилка беспрерывно меняла цвет, перебирая все цвета радуги, икала, выпуская огненные взрывики золотого дыма, когда кувыркалась и крутила колесо в воздухе.
Беззубик, казалось, летел вверх тормашками.
Он тоже икал, и с каждой икотой у него из носа выдувалась струйка золотых пузырьков.
– Что они ДЕЛАЮТ? – спросила Камикадза, чуть не рухнув с мачты, всматриваясь в эксцентричное передвижение маленьких драконов.
– Похоже, они ПЬЯНЫ, – изумился Рыбьеног.
Беззубик запутался в снастях, а Штормилка была настолько беспомощна, безостановочно хихикая, что едва могла освободить его.