Текст книги "Человек из стали (СИ)"
Автор книги: Константин Трололоев
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Именно. Каков наглец, устроился в доме своей жертвы, под носом у всей городской полиции! Констебль вызвал подмогу, они вошли в дом и нашли там окровавленную одежду, несколько сумок, и картонные упаковки от патронов. На кухне следы крови, медицинские инструменты в раковине, и обрывки бинта. Видимо он обрабатывал раны. Вот ещё что, я звонил вашему коллеге, доктору Мортимеру и он рассказал мне занятную историю. Вам будет наверняка интересно её послушать. Мисс Коннор, вам известен человек по имени Кайл Риз?
– Нет мистер Холмс. Первый раз слышу.
– Вчера в Бетлемской королевской больнице, появился новый пациент. Голый мужчина, его поймали, когда он пытался украсть одежду. Сперва его привезли в полицейский участок, а затем, после допроса его определили в лечебницу. Он утверждает, что его зовут кайл Риз и что он явился из будущего. Он солдат сопротивления, последнего оплота человечества. Там, в будущем, идёт страшная война. С одной стороны – остатки человечества, а против них – взбунтовавшиеся машины, под руководством машинного разума.
– Взбунтовавшиеся машины? Машинный разум? Это как? Станки на фабриках взбунтовались и стали нападать на рабочих? Паромобили не слушаются руля и давят прохожих? Паровозы разрушают железнодорожные станции? Изумительный бред. Неужели луддиты снова объявились?
– Не знаю, что там с луддитами, я обратил внимание на другое. Этот солдат, должен защитить некую Сару Коннор от присланного за ней из будущего убийцы. Якобы, эта самая Сара Коннор является матерью будущего вождя повстанцев, который приведет человечество к победе. Как вам?
– Занятно.
– Вот именно. Учитывая, что эта самая Сара Коннор сидит сейчас в соседнем кресле, а упертый и совершенно неубиваемый убийца пытается её прикончить.
– Мда, с этим не поспоришь. А что он говорит про убийцу? Кто он такой?
– С убийцей сложно. Дальше этот Риз понёс такую околесицу, что доктор ничего не понял, какие-то киберги, организмы, эндоскелеты, бронированные шасси и микропроцессоры. Пациенту дали успокоительное и закрыли в палате.
– Занятно. Что будем делать дальше?
– Я после обеда отправлюсь в Лондон, мне нужно будет встретиться с инспектором Грегсоном и доктором Мортимером, я хочу побеседовать с этим Кайлом Ризом.
– А что делать нам?
– А вы останетесь здесь и будете охранять мисс Коннор. Кстати, прислушайтесь, Ватсон. Собаки в деревне словно взбесились, даже здесь слышно. Местных они уже всех знают и помнят, поэтому не должны так бурно реагировать, похоже учуяли кого то чужого. Мне это не нравится Ватсон, будьте начеку!
– Может учуяли бегающую рядом лису? Пока мы шли к дому я успел заметить нескольких, очевидно их тут много.
– Может и так. Хорошо Ватсон, я пойду собираться в дорогу, вернусь сегодня вечером, часам к девяти.
– Хорошо.
Во время разговора я стоял у окна и обратил внимание на одинокую фигурку, бредущую по дороге от деревни к нашему домику. Это был высокий мужчина в длинном плаще с капюшоном, с ружьем за спиной.
– Холмс, посмотрите на того джентльмена, что направляется к нам!
– Странно, в ближайшие дни здесь не должно быть никого! – Холмс подошел к окну и посмотрел на идущего к дому мужчину.
– Может это какой-то местный охотник?
– Все может быть Ватсон! Дьявол, он пока слишком далеко, лица не рассмотреть. Ватсон, будьте добры, там над камином, на стене висит подзорная труба, не могли бы вы принести её мне?
– Пожалуйста, Холмс.
Я подошёл к камину, снял подзорную трубу, вернулся к окну и протянул ее Холмсу.
– А ведь это наш преследователь, Ватсон! Черт побери! Как же быстро он нас нашёл! Из него вышел бы хороший сыщик! Выглядит он неважно, бледный, лицо залеплено пластырем, хромает. Ватсон, предупредите мисс Коннор, пускай быстро собирается и несите сюда наши ружья!
Холмс открыл дверь и позвал:
– Бауэрман!
– Да, мистер Холмс!
– Слушайте внимательно, человек, который идет сюда, опасный преступник, очень опасный преступник! Отсюда есть ещё одна дорога в деревню?
– Да мистер Холмс! Но на мотоцикле там не проехать.
– Сейчас выбираетесь из дома и осторожно, предельно осторожно, стараясь не попасть на глаза этому джентльмену идете в деревню, на станцию. Там по телефону свяжитесь со Скотленд-Ярдом, желательно с инспектором Тобиасом Грегсоном. Вы сообщите ему, что здесь убийца полицейских, устроивший побоище в Лондоне вчера вечером. Ссылайтесь на меня. Не спорьте, мистер Бауэрман, этот человек чрезвычайно опасен, на его совести почти два десятка убитых. Пускай срочно пошлют сюда людей! А мы пока попробуем задержать его.
– Хорошо, мистер Холмс! А если попробовать прорваться на пароцикле?
– Даже не думайте Бауэрман, он очень хорошо стреляет, вы не проедете и сотни ярдов.
Мистер Бауэрман почти бегом бросился к выходу. А мы с Холмсом вытащили оружие и стали готовиться к бою.
Глава 7
Я устроился с винтовкой возле окна, поправил висящий на груди патронташ, Холмс выглядывал из-за шторы с другого конца комнаты. В комнату заглянула мисс Коннор, она успела переодеться, на ней было темно-зелёное дорожное платье, в руке она сжимала револьвер. Выглядела она довольно воинственно. Холмс махнул рукой и мисс Коннор спряталась в соседней комнате. Правильно, не хватало ещё того, чтобы её зацепило шальной пулей. В том, что без стрельбы не обойдётся, я был уверен.
Незнакомец тем временем был уже в пяти десятках шагов от дома. В глаза бросилась его нездоровая бледность, лицо в нескольких местах было залеплено пластырем. Оружие уже было у него в руках, он был готов к бою. Холмс распахнул окно и крикнул: – Сэр, оставайтесь стоять где вы сейчас стоите! Не приближайтесь к дому! Я тем временем держал преступника под прицелом винтовки. В ответ незнакомец молча вскинул ружьё и выстрелил в окно. Зазвенело разбитое стекло, Холмс отшатнулся в сторону и укрылся за стеной. Я выстрелил в ответ, с удовлетворением отметив, что попал. Незнакомец пошатнулся и выстрелил уже по мне. – Ватсон, прикройте меня, отвлеките его, дайте мне время прицелится! – крикнул мне Холмс, сунувшийся было к окну, но тут же спрятавшийся обратно, так как бандит снова перенес огонь на него.
– Понял! – ответил я, выбежал в коридор и заскочив в соседнюю комнату бросился к окну, распахнул его, вскинул винтовку и открыл огонь. Расстояние до противника было небольшим, первым же выстрелом я попал нашему преследователю в лицо. Он отшатнулся назад, получил ещё одну пулю в грудь, развернулся и открыл ураганный огонь уже по мне. Я успел выстрелить ещё раз, с удовольствием отметив что снова попал, затем мне пришлось прятаться.
Что меня больше всего поразило, так это прямота с которой действовал незнакомец. Действовал он на удивление прямолинейно, даже тупо. Стоял как истукан под обстрелом, даже не пытаясь укрыться от пуль, единственное, что его спасало – сверхъестественная живучесть. Огонь стих, я высунулся в окно, выстрелил и снова попал, опять в голову. Убийца снова развернулся в мою сторону, и тут оглушительно громыхнул слонобой Холмса. Пуля попала ему в грудь, в разные стороны полетели какие-то ошмётки, преследователя сбило с ног, и отшвырнуло на несколько ярдов назад. Он попытался встать, но снова упал, затем перевернулся на живот, встал на четвереньки и снова попытался подняться. Я выпустил в него остатки патронов и потянул из подсумка новую обойму. Рухнувший лицом вниз бандит приподнялся, ружьё холмса снова выстрелило, на этот раз Холмс целил в голову. Пуля попала в затылок, незнакомца швырнуло вперёд, лицом прямо в камни мостовой, он дёрнулся несколько раз и затих. – Ну вот и все, – произнес Холмс. – Кем бы он ни был, такого никому не выдержать! Давайте посмотрим на нашего злодея поближе. Мисс Коннор, что бы не случилось, оставайтесь в доме! – Хорошо мистер Холмс. Мы с Холмсом вышли из дома и сжимая в руках оружие стали осторожно приближаться к лежащему на дороге злодею. Он лежал на дороге, лицом вниз, затылок преступника был разворочен крупнокалиберной пулей, представлял собой мешанину из ошмётков кожи, обрывков волос и остатков разорванного в клочья шлемофона. Нам основалось пройти четь больше пяти ярдов, когда к нашему ужасу незнакомец вдруг пошевелился, приподнялся на руках, повернул голову и посмотрел на нас. Двигался он странными, дёргающимися движениями. Затем он стал медленно подниматься на ноги. Мы с Холмсом выстрелили одновременно, он снова рухнул на дорогу, Холмс выстрелил ему в спину и принялся пятиться к дому, пытаясь вытащить из кармана патроны. Я тоже стал отступать, вбивая в него пулю за пулей, пока у меня в винтовке не закончились патроны. Убийца ползком добрался до своего оружия и протянул к нему руку и мы с Холмсом бегом бросились к дому, на ходу заряжая оружие. Первым в дом заскочил Холмс, я за ним и он тут же захлопнул дверь и накинул засов. – Дьявол, нам срочно нужна пушка! – крикнул Холмс. Затем он высунулся в окно и выстрелил из своего ружья. Ответным выстрелом преследователь попал в оружие Холмса и тот с вскриком выронил его из рук. Механизм был безнадежно разбит, наше единственное эффективное оружие превратилось в бесполезный металлолом. Злоумышленник тем временем подобрался к дому, однако дверь ломать не стал, а попытался пролезть в окно. Я выстрелил ему в голову из винтовки и он вывалился назад.
– Дьявол, мы его не удержим! – крикнул Холмс и выпалил из револьвера, наш преследователь попытался пролезть в соседнее окно, затем лёжа прямо на подоконнике вскинул оружие и пальнул в Холмса. Холмсу повезло, лежал преступник неустойчиво и промазал, а затем в магазине его оружия закончились патроны. Он перевалился через подоконник, тяжело поднялся на ноги, вытащил из кармана горсть патронов и заряжая на ходу оружие шагнул к нам.
– К запасному выходу! – заорал Холмс и мы сломя голову бросились бежать. Сзади доносились тяжёлые шаги нашего преследователя.
Мы с Холмсом и спустившейся мисс Коннор бросились к заднему выходу и выскочили на улицу. Холмс захлопнул дверь, закрыл засов, затем оглянулся и крикнул мне, указывая на короткое бревно, валяющееся рядом с дверью:
– Ватсон, давайте подопрём дверь! Это даст нам ещё немного времени!
Мы вдвоём подтащили бревно к двери и подпёрли её, теперь, чтобы распахнуть дверь, требовалось приложить очень большие усилия.
– К каретному сараю! Попробуем завести мотоцикл!
Однако добраться до сарая у нас не получилось, преследователь оказался не так туп, как показалось мне поначалу. Он не стал ломиться в запертую дверь, а разбил стекло и вылез в окно, отрезав нам путь к каретному сараю. Тем временем из-за угла показался наш преследователь. Увидев нас он вскинул оружие, выстрелили мы одновременно, я почувствовал удар в левое предплечье, почувствовал сильную боль и выронил винтовку, которую Холмс тут же подхватил, схватил меня за рукав и затащил за угол. Мы пробежали вдоль дома, заскочили в амбар и затаились там. Амбар был забит строительными материалами, вдоль стен стояли стеллажи с досками, бочки с краской и олифой, и несколько больших металлических емкостей с керосином. У противоположной стены виднелись штабеля толстых бревен. Под потолком висела тусклая керосиновая лампа. – Холмс, что это здесь? – спросил я шепотом у Холмса, он оторвав кусок ткани перебинтовывал мою руку. Пуля похоже прошла через мягкие ткани навылет. – Майкрофт собирался купить лошадей, здесь должны были построить конюшню. Тихо! У дверей раздались шаги и наш преследователь попытался открыть ворота.
– Ватсон, у меня есть идея! Мисс Коннор, идите в тот конец амбара, там должна быть маленькая дверь, спрячетесь там за стеллажами, – прошептал Холмс и показал мисс Коннор на противоположный конец амбара. Дверь – Что вы задумали, Холмс? – так же шепотом спросил я. – Смотрите, Ватсон. Эта дверь расположена напротив ворот. Чтобы добраться до вас, ему нужно пройти через весь амбар, мимо этих штабелей с бревнами. Вы спрячетесь за стеллажами с кирпичом и обстреляете его. От ворот он вас не достанет, ему придётся подойти поближе. Когда он будет проходить мимо, я выбью подпорки и обрушу на него эти бревна. Преследователь тем временем почти доломал ворота, под аккомпанемент ударов, мы с мисс Коннор бросились в противоположную часть амбара и спрятались за стеллажами с кирпичом. Холмс тем временем бросился к штабелю бревен и стал как бешеный выбивать подпорки из-под бревен. Ворота продержались меньше минуты, покорёженные створки сорвались с петель и с грохотом рухнули на пол. В воротах показался наш преследователь, он стоял в проходе и внимательно осматривал помещение.
– Давайте Ватсон! – крикнул Холмс спрятавшийся за стеллажами с брёвнами.
Я высунулся из-за стеллажа и дважды выстрелил в преследователя из револьвера. Он тут же развернулся и направился ко мне, стреляя на ходу так часто, что я даже не смог высунуться из-за кирпичей и выстрелить в ответ. Пули начали крошить кирпич, осколки полетели в разные стороны и я пригнулся, прикрыв лицо рукой. Рядом со мной, сжалась мисс Коннор. Она продолжала держать в руке свой револьвер. Подождав, когда преследователь пройдёт мимо него, Холмс бросился вперёд и выбил последнюю подпорку. Бревна с грохотом обрушились на нашего преследователя. Убийца лежал заваленный брёвнами, из под них виднелась только его голова, часть груди и одна рука. К нашему удивлению, человек, заваленный многотонной кучей бревен был жив, он смотрел на нас, ворочался и пытался свободной рукой освободить себя. Лицо его было ободрано и была видна тёмная, странно поблескивающая кость. – Да что же ты за чертовщина! – воскликнул я. Услышав мои слова, это исчадие ада задергалось еще сильнее, затем он попытался высвободить руку и выстрелить в нас из револьвера, зажатого в придавленной руке. Его руку придавило бревном так, что, для того, чтобы выстрелить в нас ему пришлось сильно выкручивать запястье. Он выстрелил раз, другой, пули прошли сильно выше, не причинив нам никакого вреда. Он дёрнулся что было сил и снова выстрелил. Этот выстрел попал в лампу, висящую под потолком. Лампа упала на пол и разбилась, тут же вспыхнула разлившаяся из простреленных бочек олифа. – Все на улицу! – вскричал Холмс, мы сломя голову бросились к воротам и выскочили на улицу. Пламя мгновенно охватило ангар, под завязку забитый сухими пиломатериалами, красками и растворителем.
Глава 8
Мы сидели на лавке и молча разглядывали пепелище, оставшееся от амбара. До деревни было слишком далеко, к тому времени как местная добровольная пожарная команда добралась к нам на помощь, деревянный амбар, набитый досками, красками и емкостями с растворителями сгорел дотла, от него осталась лишь дымящаяся куча обгорелых бревен и золы, под которыми остался погребенным наш преследователь. Делать ничего не хотелось, мы были слишком измотаны событиями этих двух дней. Увидев, что тушить тут уже нечего, а дому и остальным постройкам ничего не угрожает, народ разошёлся по домам. Бауэрман выкатил из каретного сарая пароцикл и покатил на почту, для доклада работодателю и поиска рабочих для разбора пожарища и постройки нового амбара. Моё ранение, к счастью оказалось легким, пуля прошла по касательной, рану обработали и перевязали и она не сильно меня беспокоила.
Мы сидели молча, Холмс задумчиво курил свою трубку, я, зажав в руке папиросу, обдумывал произошедшее с нами, пытаясь понять, что за чертовщина тут произошла и как подобная чертовщина вообще возможна. Кем был этот преступник? Я решил, что по возвращению в Лондон обязательно свяжусь с доктором Мортимером, мне сильно захотелось побеседовать с этим сумасшедшим Ризом. Я сидел задумавшись, пока не обратил внимание на странные звуки, доносящиеся со стороны пепелища. Из под завала раздавались странные поскрипывания и шуршание, словно кто-то погребённый под завалом, пытался двигать бревна. К этим звукам добавлялись какие-то тихое странное жужжание, словно от работающего механизма.
– Смотрите! – вскричала вдруг мисс Коннор вскакивая на ноги и указывая рукой на пепелище.
Мы с Холмсом обернулись и увидели, как зола и горелые бревна рассыпаются в стороны и из-под завала выбирается нечто. Больше всего, это нечто походило на жуткий, дымящийся и покрытый разводами копоти механизм, выполненный в виде металлического скелета. Однако, самым ужасным были глаза, глубоко посаженные в глазницы глаза горели злобным красным огнем, словно у демона из преисподней. Выпрямившись, это механическое чудовище переводило взгляд с одного из нас на другого, поворачивая голову, каждое его движение сопровождало негромкое механическое жужжание. Рассказы сумасшедшего (а сумасшедшего ли?) Риза о восставших механизмах больше не казались мне смешными. Наконец, остановив свой взгляд на мисс Коннор, стальное чудовище замерло на мгновение, словно задумавшись, а затем решительно направилось к нам, расшвыривая в стороны брёвна, мешающие ему пройти.
Я вскочил, выхватил револьвер и крича от ужаса, начал стрелять по этому монстру, рядом со мной, так же крича стрелял Холмс и мисс Коннор. К нашему ужасу, пули не причиняли этому механизму никакого вреда, лишь бессильно завывая и рикошетя в разные стороны. Выбравшись с пепелища, чудовище, подволакивая ногу и хромая, но всё равно довольно резво, устремилось к нам, успев по пути подхватить с земли толстый металлический прут.
– Ватсон, мисс Коннор! Бежим по дороге к старым каменоломням! Там есть где спрятаться! – вскричал Холмс. Мы развернулись и бросились бежать.
Мы мчались по дороге без оглядки, Холмс тянул за руку мисс Коннор, она еле поспевала за нами, сзади, лязгая металлическими ступнями по брусчатке, топал преследующий нас механический скелет.
– Ватсон, у вас остались патроны к револьверу? – спросил на бегу Холмс.
– Нет, у сгоревшего амбара я расстрелял последние – ответил я.
– Плохо! Хотя наша стрельба не особо то ему и вредит – выдохнул Холмс оглядываясь назад.
– Осторожнее! – воскликнул вдруг он и потянул мисс Коннор в сторону. Я обернулся и увидел как скелет размахнулся и метнул в нас свой металлический прут как копье. Мы бросились в разные стороны и тяжелая железка, пролетев в нескольких дюймах от нас загремела по камням мостовой. Мы бросились дальше, Холмс на ходу успел наклониться и подхватить тяжелую железку. До леса мы успели оторваться ярдов на триста, однако вскоре мисс Коннор начала уставать, и нам с Холмсом практически приходилось тащить её за руки. Из-за этого мы заметно замедлились и чертов скелет стал нас нагонять.
Пробежав наконец через лес, мы оказались у подножия небольшой, покрытой лесом скалы, в котором темнел вход в штольню, огороженный невысоким забором, у входа была небольшая сторожка, мы с Холмсом заглянул внутрь, там был небольшой шкаф, старый обшарпанный стол с таким же табуретом, у стены стояли несколько заступов и лопат, а под столом стоял какой-то ящик закрытый на замок. На столе стояла пустая кружка и пустая бутылка из-под дешевого рома. Еще несколько бутылок валялись на полу.
– Что тут делали, Холмс?
– Насколько мне известно, эту штольню собирались завалить. Местные мальчишки постоянно лазают по этим катакомбам, несколько из них серьезно пострадали, сюда собирались привезти динамит, чтобы подорвать свод. – ответил сыщик рыская по сторожке, в поисках хоть какого-то оружия.
– Вот, возьмите Ватсон! – Холмс протянул мне ржавую кувалду на длинной ручке, сам он вооружился такой же ржавой киркой, поддел клювом проушину и сорвал замок с ящика.
– А вот это уже неплохо! Это нам точно пригодится! – услышал я его радостный возглас, обернулся и увидел в ящике несколько динамитных шашек.
– Обычно здесь сидит сторож, старина Гэмбл, но у старика есть серьёзный порок – он любит выпить. На месте его нет, скорее всего он отправился в деревню за выпивкой. Что же, так даже лучше, старина Гэмбл изрядный зануда.
Холмс достал динамитные шашки и распихал их по карманам пальто, затем покопался в шкафу и достал оттуда небольшой фонарь.
– Попробуем заманить его в шахту и завалим взрывом!
Мы выскочили на улицу, как раз вовремя, из леса показался наш преследователь и мы втроем бросились к штольне.
– Дальше, ярдах в пятидесяти, шахта разветвляется, один тоннель ведет вглубь, чуть дальше там есть ещё один выход. А второй тоннель обвалился, он заканчивается тупиком, нужно заложить там взрывчатку, заманить эту железяку туда и подорвать! А сами выскочим через второй выход! – крикнул Холмс на бегу.
– Нам надо как-то его обездвижить! Чтобы он не успел вылезти обратно!
– Там стояли несколько вагонеток с породой, можно попробовать столкнуть их на него!
– Дело за малым, заманить туда эту железяку.
Спотыкаясь о шпалы и чертыхаясь, мы пробежали по тоннелю около пятидесяти ярдов, дальше тоннель разветвлялся, на ржавых рельсах стояли три проржавевшие вагонетки с породой.
– Мисс Коннор, бегите направо к выходу и ждите нас там. Ватсон, спрячьтесь здесь за вагонетками, когда я крикну, выбьете подпорки из-под колес и столкнете их! А я попробую заманить его подальше в тоннель! Не спорьте Ватсон! Вы ранены, мне будет проще выбраться! – сказал Холмс увидев что я хочу возразить.
Я спрятался за вагонеткой, а Холмс с зажженным фонарем в руке бросился дальше. Дальше, был тупик, свод обрушился, завалив тоннель, перед завалом был неглубокий провал, порода просела и обвалилась, Холмс спустился туда, оставил там зажженный фонарь, спрятал его за камнем, чтобы создать впечатление, что так кто-то прячется, а сам залез на небольшой выступ, скрывающийся за углом. Вскоре раздались тяжелые шаги нашего преследователя. Подволакивая ногу, со скрежетом и завываниями, он проковылял мимо меня и направился прямо туда, где светил фонарь Холмса.
Я осторожно выглянул из-за угла и смог наконец-то его разглядеть. Это несомненно был какой-то механизм, выполненный в виде мощного металлического скелета из темного, матово поблескивающего, отдающего синевой металла. Вблизи были хорошо видны части этого механизма, какие-то тяги, тросики, которые двигались с еле слышным жужжанием, как от крохотных электромоторов. Даже представить себе не могу, кто мог создать такое. Огромный, покрытый копотью, со светящимися красным глазами он выглядел выходцем из ада.
Наконец, скелет дошел до тупика, остановился перед провалом, огляделся по сторонам, затем развернулся и стал разглядывать оставленный Холмсом внизу фонарь. Я затаил дыхание. В этот момент Холмс спрыгнул с уступа, выскочив за спиной механизма, ударил его в спину киркой, словно штыком и столкнул его вниз. Механизм с грохотом свалился в провал и со скрежетом и завываниями моторов стал возиться на камнях, пытаясь подняться.
– Давайте, Ватсон! Толкайте вагонетки! – закричал Холмс, с трудом удержавшись, чтобы не полететь вниз вслед преследователем.
– Скорее, Ватсон! Он пытается выбраться! – вскричал Холмс замахиваясь киркой и нанес новый удар пытающемуся вылезти из ямы скелету.
Я бросился к вагонетке и бешено работая киркой, не обращая внимание на открывшееся кровотечение, стал выбивать подпорки из-под колес. Холмс тем временем удерживал механический скелет яме, не давая вылезти ударами кирки. Пока ему это удавалось, из-за постоянных ударов и осыпающихся под ногами камней, механизм не мог выбраться наверх, раз за разом сваливаясь обратно, однако было видно, что Холмсу с каждым разом все тяжелее и тяжелее поднимать свое оружие, а вот металлическое чудовище не ведало усталости и упрямо пыталось вылезти.
Наконец мне удалось выбить подпорку из-под колеса, и я принялся толкать тяжелую вагонетку разгоняя её. У скелета получилсь ухватить оружие Холмса, он дернул его на себя и ударом второй руки отшвырнул моего друга от края ямы. Холмс отлетел на несколько ярдов и не удержавшись на ногах упал. Скелет, отбросив кирку в сторону и цепляясь обеими руками за камни стал вылезать из ямы. И в этот момент в него с грохотом врезалась вагонетка с породой. Чудовищный механизм рухнул обратно в яму, сверху на него свалилась вагонетка и его завалило породой. Я бросился к следующей вагонетке и выбив из-под колес подпорки покатил её вслед за первой. Чертова железяка тем временем пыталась освободиться из-под завала, с грохотом разбрасывая камни в стороны, у него почти получилось, когда сверху на него свалилась вторая вагонетка. Холмс тем временем поднялся на ноги и мы вместе с ним подошли к краю ямы. Чертову железяку наполовину засыпало камнями, ноги и нижняя часть туловища с одной рукой была придавлена вагонеткой и высыпавшимися из нее камнями, вторая рука была выгнута, под странным углом и почти не двигалась, свободными оставалась только голова и часть груди, скелет бешено вращал глазами и рывками пытался освободиться.
– Очень упертая железяка. Как вы думаете Ватсон, можно ли его оставить в таком виде, а потом вытащить и разобраться, что же это за чертовщина?
– Я думаю Холмс, что в скором времени эта чертовщина освободится из-под завала и опять постарается найти нас и прикончить.
– Пожалуй вы правы Ватсон. Значит не дадим ему второго шанса, – сказал Холмс втыкая в шашки детонаторы и сматывая их вместе обрывком веревки. Затем он спустился вниз и попытался засунуть связку под скелет. Тот заворочался сильнее и резко дернул головой, попытался достать Холмса зубами.
– Что же ты такой злобный, дружище, нельзя быть таким. Или тебя обижали, плохо смазывали? – проворчал Холмс, подсунув наконец под него связку динамитных шашек, воткнул огнепроводной шнур и поджог его. Затем Холмс бросился ко мне, протягивая руку, я вытянул его наверх и мы вместе побежали к выходу из штольни. Только мы выскочили наружу, сзади грохнуло, нас качнуло теплой воздушной волной и все вокруг заволокло пылью.
– Ну что доктор, посмотрим, что мы там натворили? Надеюсь трех динамитных шашек эта штука не пережила.
– Если сейчас эта чёртова железяка полезет из штольни, я не знаю что буду делать. Придётся оцеплять район войсками и расстреливать эту штуку из пушек.
– Надеюсь до этого не дойдёт, – нервно хохотнул Холмс.
– Фонарь остался в тоннеле!
– Ничего, в шкафу я видел бутыль с керосином и ветошь, сделаем факелы!
Мы вернулись к сторожку, Холмс достал из шкафа керосин с ветошью, смастерили себе по факелу и вернулись ко входу в штольню. Пыль к этому времени осела, мы зажгли факелы и осторожно двинулись вперед. Дойдя до развилки мы уперлись в большой завал. Тупик был полностью завален камнями.
– Ну вот, мой дорогой друг, надеюсь теперь с ним по настоящему покончено.
Мы стояли и молча разглядывали завал, я достал папиросу, прикурил и тут мое внимание привлек блеск в углу тоннеля. Я подошел туда, чтобы посмотреть, что там блестит. На камнях лежала оторванная по локоть металлическая рука. Холмс наклонился и поднял её. Рука была сделана из темного, очень твердого и при этом довольно лёгкого металла. Мы вышли из штольни, Холмс поднял руку повыше, разглядывая на свету.
– Поразительно! – произнёс он наконец. – Невероятно сложная и точная работа. Этот механизм совершенен.
Я был с ним абсолютно согласен.
– Как думаете, доктор, где могли сделать такое? В Германии? В США?
– Вряд ли. Я думаю с нашим уровнем механики такое сделать невозможно. Ладно механика, а мышцы? Он ведь выглядел совсем как человек!
– Тогда, может в будущем?
– Не знаю Холмс. Не знаю.
Холмс зашел в сторожку и открыв шкаф вытащил оттуда кусок сукна. Выйдя на улицу Холмс замотал руку тканью и спрятал под пальто.
– Друзья мои, то, что я сейчас скажу вам, может показаться странным или не правильным, но поверьте мне, так будет лучше. Мне кажется, раскрывать подробности этой истории не стоит. Нам просто никто не поверит. Никто не поверит в преступника, гоняющегося за нами с двумя десятками огнестрельных ран как ни в чем ни бывало. Никто не поверит в механизм, скрывающийся под видом человека. Боюсь, после таких рассказов нас примут за сумасшедших. А проводить остаток своих дней в лечебнице для душевнобольных по соседству с этим Кайлом Ризом я не намерен. Боюсь, даже эта рука ничего и никому не докажет. Более чем уверен, все будут утверждать, что это подделка и мистификация.
– Но как же нам быть, мистер Холмс? Не можем же мы лгать полиции?
– А лгать и не нужно. Мы просто не будем говорить им всей правды. Мы приехали сюда, чтобы спрятать здесь мисс Коннор от убийцы. После этого мы собирались вернуться в Лондон и обезвредить преступника. Ведь мы не могли рисковать жизнью молодой леди?
– Верно, Холмс.
– Мы приехали сюда, расположились в имении. Утром мы собирались вернуться в Лондон, но преступник оказался слишком умен и прозорлив, он выследил нас. Мы вступили с преступником в схватку, ранили его и он обратился в бегство, мы его преследовали. Раненый убийца спрятался в амбаре, поджег его, заметая следы, после чего попытался скрыться от нас в каменоломнях. Нашёл в сторожке динамит и попытался обвалить на нас свод шахты, но у него не вышло и он завалил сам себя. Вы же, мисс Коннор, просидели всё время в доме, пока мы пытались поймать убийцу. Ну что, друзья, неплохо получается?
– Да, так действительно будет лучше, – ответил я. Мисс Коннор молча кивнула.
– Вот и замечательно! Тогда вернёмся в дом и будем ждать полицию.
И мы вместе зашагали по дороге к дому.
Высокий худощавый человек в задумчивости стоял на мосту. Было уже довольно поздно, стемнело, и только фонари и луна скудно освещали мост. Человек достал трубку и не торопясь раскурил её. Было довольно прохладно и ветрено, человек зябко кутался в пальто, воротник его был поднят, он стоял и курил, задумчиво глядя на воду. Затем он вынул из под пальто сверток, и развернув его вытащил какой-то продолговатый предмет, блеснувший металлом в свете луны. Человек постоял с минуту, разглядывая этот предмет, затем размахнулся и бросил его в воду. Проследив за его полетом и падением в воду, человек развернулся и не проронив ни слова решительно зашагал прочь.







