412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Константин Трололоев » Человек из стали (СИ) » Текст книги (страница 3)
Человек из стали (СИ)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 05:13

Текст книги "Человек из стали (СИ)"


Автор книги: Константин Трололоев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

– Может, под пальто у него была надета кираса или кольчуга?

– Исключено! – возразил Холмс. Я попал ему в грудь и видел как он истекает кровью, после моего выстрела. Второй раз я вообще попал ему в голову! Ватсон целил по ногам и попал ему в колено, а он продолжал бежать!

– Возможно, пуля прошла вскользь. Но всё равно вы правы, от таких ранений он должен был истечь кровью и обессилеть.

– Может, он находился под воздействием морфия? – предположил доктор.

– Всё возможно, – пробормотал Холмс. – Вот что, инспектор. Я сегодня хотел проверить одно предположение, как раз насчёт того, где может скрываться наш неуязвимый стрелок.

– И где же?

– Я думаю рядом с портом. Вчера я уже наводил справки и сегодня получил ответ, в тамошних трущобах появился какой-то новый человек и по описанию он очень похож на нашего убийцу.

– Да? А почему вы не сообщили мне раньше?

– Мне принесли записку когда меня не было дома, я смог прочесть её когда мы заскочили на Бейкер-стрит за вещами.

– Я так понимаю, у вас там есть информатор? – Холмс кивнул. – В таком случае мы сейчас отправимся туда! Возьмём с собой десяток констеблей покрепче и немедленно отправимся!

– А что делать мне? – спросила мисс Коннор. – Я боюсь оставаться здесь одна!

– Не беспокойтесь леди, здесь два десятка полицейских, здесь вы точно будете в безопасности! Холмс, доктор, вы отправитесь с нами.

– Хорошо инспектор. Мисс Коннор, не беспокойтесь, здесь вас сумеют защитить. Надеюсь, управимся мы быстро. А вы пока постарайтесь отдохнуть, у вас был нелёгкий день.

Глава 5

Выдвинуться наш отряд должен был через час, всего нас набралось двенадцать человек, мы с Холмсом, девять констеблей и Лестрейд. Все были вооружены, кроме дубинок у каждого имелся револьвер, двое констеблей были вооружены винтовками. В течение часа должны были подъехать ещё два десятка патрульных с двумя инспекторами и ещё два десятка должны были встретить нас возле порта, восемнадцать констеблей и два инспектора. В такой масштабной облаве мы ещё не участвовали. Холмс пытался отговорить Лестрейда от проведения такого масштабного мероприятия, но инспектор закусил удила, раненый патрульный был одним из его лучших сотрудников, к тому же, инспектор был сильно обозлён такому всплеску преступности на своём участке. Добавляла азарта возможность под шумок поймать ещё несколько находящихся в розыске преступников, пара-тройка подобных типов обязательно найдётся среди обитателей городского дна.

Мы с Холмсом стояли возле входа в участок и наблюдали за суетой, Лестрейд распекал одного из водителей паромобиля, машина не хотела работать, водитель откинув кожух копался в потрохах машины, Лестрейд с важным видом расхаживал вокруг него и давал советы. У входа столпилось несколько патрульных, они курили дешёвые папиросы и шумно обсуждали предстоящий рейд.

– Знаете о чём я сейчас думаю, Ватсон? – спросил меня Холмс набивая трубку табаком. – Инспектор поднял такой шум, боюсь что через полчаса о нашем рейде будет знать каждый представитель городского дна Лондона.

– Вы уверены?

– На сто процентов. Я не удивлюсь, если о предстоящей операции уже знают все преступные авторитеты района, а мелкие жулики и воры нашего района разбегаются по всему Лондону. Нет, Лестрейд довольно толковый полицейский, но временами он бывает слишком прост, предсказуем и прямолинеен.

По улице, попыхивая паром протарахтел паровой мотоцикл, проехал немного дольше по улице и остановился. Мотоциклист, крупный парень в кожаной куртке и кожаном шлемофоне, слез с пароцикла, поправил висящий на груди кожаный чехол, поднял на лоб очки и направился ко входу в участок.

Холмс хотел что-то мне сказать, но вдруг замер с открытым ртом, не донеся до него трубку, уставившись на мотоциклиста, а затем вцепился мне в руку.

– Ватсон, это он!

– Кто? Не понял я.

– Мотоциклист! Он сменил пальто со шляпой на куртку и шлемофон и раздобыл мотоцикл! Лестрейд. Лестрейд! – закричал Холмс.

Инспектор повернулся к нам с растерянным видом, видимо Холмс сбил его с какой-то очень важной мысли.

– Это убийца! – закричал Холмс указывая на мотоциклиста. Лестрейд начал медленно оборачиваться, он стоял у преступника на пути и тот просто отшвырнул его с дороги. Лестрейд со всего маху влетел в стену, упал на мостовую и замер без движения, а незнакомец уже вытаскивал винтовку из чехла. Водитель ударил его тяжёлым ключом по голове, но смягчённый толстым шлемофоном удар не нанес бандиту никакого ущерба, тот развернулся и ударил водителя прикладом в грудь, затем вскинул ружье и открыл по нам беглый огонь.

Рядом вскрикнул раненый полицейский, еще двое упали сраженные пулями, патрульные выхватили оружие и открыли ответный огонь. Наша стрельба оказалась не бесполезной, численный перевес был на нашей стороне, град пуль просто смел незнакомца, выронив ружье, он рухнул на спину. Стрельба стихла. Мы помогли подняться раненому Патрику, его тут же повели внутрь участка, Холмс и ещё один патрульный подняли Лестрейда и понесли его внутрь участка. У него была разбита голова, он был без сознания.

– Ватсон! Проверьте его и подходите внутрь, будете оказывать помощь раненым. Я к мисс Коннор! – крикнул мне Холмс. Я кивнул в ответ, а затем с двумя оставшимися констеблями стали осторожно приближаться к застреленному негодяю. Меня изрядно потряхивало, патрульные судя по всему тоже были под впечатлением. Меньше чем за минуту тут выпустили столько пуль, что хватило бы на небольшую войну. Мы стояли и молча глядели на незнакомца, приходя в себя.

Вблизи незнакомец представлял ужасное зрелище, в него попало больше двух десятков пуль, вся грудь его была изорвана пулями, на лице виднелось несколько рваных ран, лицо было залито кровью. Рядом валялась разбитая винтовка, в неё попало несколько пуль.

Один из патрульных, молодой и безусый, подошёл поближе и потыкал убитого стволом винтовки. Вдруг, к моему ужасу, незнакомец открыл глаза и сел. Глядя на нас, он вытащил из кармана револьвер, горсть патронов стал спокойно заряжать оружие, уставившись на нас. Молодой констебль, громко крича от ужаса стал медленно поднимать винтовку, незнакомец дважды выстрелил в него и рывком поднялся на ноги.

– Сара Коннор, где она? – произнёс он.

Это было уже слишком и мы в ужасе бросились к дверям полицейского участка. Заскочив внутрь, мы захлопнули дверь, я навалился на створки, а второй патрульный дрожащими руками задвинул засов и накинул балку. Мы были изрядно напуганы.

– Это не человек, это дьявол! Он убьет нас всех! Он убьёт нас всех! – Повторял раз за разом дрожащий молодой человек. Взгляд его был безумен, руки тряслись. Я выглядел не намного лучше.

– Мы же застрелили его! Как такое может быть? Почему он жив? Он застрелил Смита!

В этот момент дверь сотряс сильный удар. Затем еще один, затем еще. Я выстрелил прямо через дверь, однако удары посыпались один за другим. Стало понятно, что дверь долго не выдержит. Один из полицейских разбил стекло и высунув руку с револьвером сквозь кованую решетку выстрелил несколько раз, однако получив в ответ пулю в руку выронил револьвер и отскочил от окна.

– Здесь есть еще один выход? Сколько человек в здании? – закричал я.

– Есть еще один выход, на противоположную сторону улицы, нас двенадцать человек! – ответил мне один из полицейских.

– Ватсон, что тут происходит? – крикнул высунувшийся из одного из кабинетов Холмс.

– Здесь происходит полная чертовщина, Холмс! – ответил я. – Застреленный преступник восстал из мёртвых, перестрелял кучу полицейских и сейчас ломает двери! Попробуйте выйти через задний выход, а мы попробуем задержать его!

– Держитесь рядом, Ватсон, мне понадобится ваша помощь!

Я пробрался вдоль стены к кабинету, в этот момент дверь не выдержала и рухнула, а в дверях показалась фигура налётчика, мы встретили его дружным залпом. Ответным выстрелом он свалил наповал одного из патрульных, однако зацепился за брошенную ему под ноги скамью и упал на пол, выронив свой револьвер. Мы, укрывшись за перевернутым толстым дубовым столом, стали стрелять в него, не давая подняться, однако преступник, не вставая с пола, подтащил к себе скамью и со страшной силой швырнул в нас. Скамья перевернула стол и снесла как кегли двоих полицейских, раненого в руку патрульного и Патрика, разбросав их в разные стороны.

Мы стали отступать, не прекращая вести огонь.

– Уводите мисс Коннор, доктор, – крикнул мне один из оставшихся в строю патрульных и я бросился вслед за Холмсом.

Налётчик в это время поднялся и подобрав свой револьвер, револьвер одного из убитых полицейских и открыл огонь с двух рук. Ещё двое констеблей рухнули на пол, незнакомец, не обращая на попадания пуль подобрал с пола винтовку и перешагивая через убитых и раненых направился за нами, ко второму выходу.

Мы пробежали по коридору, я захлопнул дверь, после чего мы с Холмсом уронили на неё тяжёлый шкаф с папками и выскочили на улицу. Холмс захлопнул дверь, накинул на нее засов и сунул в петлю толстый металлический штырь, что валялся рядом с дверью. Изнутри донесся грохот, преследователь пытался пробиться через завал. Мы помчались дальше по улице, проскочили через небольшой переулок, вышли на улицу и оказались перед парадным входом в участок.

– Ватсон, вы умеете водить подобные агрегаты? – спросил меня Холмс, кивнув на один из стоящих у входа паромобилей.

– Да Холмс. А что вы задумали?

– Мы сейчас же отправляемся на вокзал. Ещё утром я забронировал три билета до Айфорда. Там мы переждём некоторое время. Мисс Коннор, мы покидаем Лондон сегодня, оставаться в городе для вас слишком опасно, пока мы не разберёмся со всей этой чертовщиной.

– Хорошо, мистер Холмс. Куда угодно, только подальше от этого ужаса! – воскликнула испуганная и заплаканная мисс Коннор.

– Замечательно! Тогда поторопимся, пока это чудовище не сломало двери или не додумалось вернуться и обойти завал.

– А если этот безумец и там нас найдёт?

– В этом домике неплохая коллекция ружей, один из основателей клуба, предпочитает куропаткам и лисам большую африканскую пятерку, так что встретить этого безумца нам будет чем.

– Но ведь этот паромобиль принадлежит лондонской полиции. Нам ведь придётся отвечать, если мы угоним его, – прошептала мисс Коннор, испуганно оглядываясь.

– Если мы его не угоним, то отвечать нам вскорости придётся перед Господом Богом! – мрачно пошутил Холмс. Я был с ним абсолютно согласен.

Мы уселись в один из экипажей, тот самый, на котором нас привезли к участку, в багажном отделении так и лежали чемоданы мисс Коннор, в такой сумасшедшей суете про них просто забыли. Я тронул машину с места и мы покатили в сторону вокзала.

Не успели мы проехать и четверти мили, как сзади из-за поворота появился мотоцикл и набирая скорость рванул вслед за нами.

– Холмс, за нами мотоцикл!

Холмс высунулся в окно и внимательно присмотрелся.

– Это он! Вот настырный! Ватсон, у вас много патронов?

– Десятка два, не больше.

– Плохо. У меня и того меньше!

– Здесь за сиденьем лежит ружьё! – закричала мисс Коннор.

– Уже лучше! – улыбнулся Холмс. – Садитесь здесь, сбоку. С этой стороны в багажнике лежат ваши чемоданы, багаж немного защитит вас от пуль. Мисс Коннор, вы сможете зарядить револьвер или винтовку?

– Смогу мистер Холмс. Всё-таки и отец и отчим у меня были военными, да и росла я далеко от Лондона.

– Замечательно! Тогда будете заряжать оружие. Ватсон, отдайте мисс Коннор все патроны, если мы не отобьёмся сейчас, то потом они вам уже не понадобятся.

Я выгреб из кармана горсть патронов и отдал их мисс Коннор, она пересела, а Холмс распахнул заднее окно и стал устраиваться у окна, разложив на сидении оружие и боеприпасы.

– Рулите за город, Ватсон. Уведём его из города, а там я попробую достать его из винтовки. Держите револьвер под рукой!

Я достал из кармана пиджака револьвер и положил его рядом, на пассажирское сиденье. За город мы вырвались через пятнадцать минут, преследователь за это время сократил дистанцию вдвое и продолжал нагонять нас.

– Держите ровно, Ватсон. Сейчас будет длинная прямая, там я и попробую его достать.

Ещё через пять минут преследователь приблизился так близко, что можно было стрелять, Холмс приложился к винтовке и открыл огонь. Не торопясь он расстрелял все патроны и выругался сквозь зубы.

– Чёрт подери, я три раза попал в него, а ему хоть бы что!

– Стреляйте в мотоцикл, Холмс! Попробуйте его повредить. Без транспорта он нас не догонит, да и падение на такой скорости не обойдется просто так. Вдруг он свалится и свернёт себе шею!

Преследователь тем временем сократил расстояние и принялся палить в нас из револьвера. Одна из пуль видимо повредила что-то в моторном отсеке, мотор стал работать с перебоями, давление принялось скакать как сумасшедшее. Холмс расстрелял ещё один магазин, осталось всего пять патронов. Холмс зарядил винтовку, тщательно прицелился, выстрелил и пуля разорвала шину. Мотоцикл резко клюнул носом и перевернулся, преследователь вылетел из седла, покатился кувырком по дороге и пролетев не меньше пятидесяти ярдов замер.

– Тормозите Ватсон!

Я остановил машину, мы с Холмсом выбрались из на дорогу и осторожно двинулись к преследователю, он неподвижно лежал на асфальте.

– Как думаете, Холмс. Это падение его наконец-то убило? – спросил я шепотом, взводя курок револьвера.

– Надеюсь что да, потому что если он и сейчас встанет, то я даже не знаю что нам делать. Разве что искать пушку.

Я нервно хохотнул, продолжая шагать, держа бандита на мушке. Мы подошли к преследователю, встали в пере ярдов от него.

– Надо бы его перевернуть, посмотреть, жив ли он.

– Я к нему не притронусь, Холмс!

Но проверять мне не пришлось, потому что преследователь пошевелился, затем перекатился с живота на спину и попытался сесть. Холмс вскинул винтовку, выстрелил в него и стал пятиться к паромобилю. Я последовал за ним, затем остановился, дождался когда злодей приподнимется, выпустил в него все шесть пуль из револьвера, развернулся и бегом бросился к машине. Холмс уже сидел в салоне, я захлопнул дверь, тронул машину и мы поехали подальше от этого ужаса.

Преследователь тем временем встал на четвереньки, затем на колени, с трудом поднялся на ноги и сильно хромая поковылял вслед за машиной.

– Всё! Наш транспорт окончательно мёртв. Машину придётся бросать, немедленно. Только пар стравлю, чтобы котел не взорвался, а дальше пешком, – я захлопнул крышку моторного отсека, вытер руки ветошью и посмотрел на стоящих рядом мисс Коннор и Холмса.

Ехали мы не долго, повреждения оказались слишком серьёзными и долгая гонка окончательно добила машину. Повздыхав, мы выгрузили из багажника чемоданы, Холмс закинул за спину винтовку и мы пошли вперёд по дороге, надеясь что до ближайшего населённого пункта не далеко.

Нам повезло, до ближайшей станции было около мили, мы прошли это расстояние примерно за полчаса, нам повезло вдвойне, рядом со зданием станции мы увидели кэб, обычный старинный кэб, запряжённый парой лошадей. Кэбмен немного поартачился, но довести до Айфорда нас всё-таки согласился, правда при этом задрал цену почти вдвое.

Всю дорогу до Айфорда Холмс был молчалив и задумчив, было видно, что мой друг сильно потрясен случившимся. Я был вымотан не меньше, и тоже не расположен к беседам, мисс Коннор была измотана так, что сразу же заснула и проспала всю дорогу до Айфорда.

До места мы добрались около половины седьмого. Нужный нам дом находился в трех милях от деревни, к нему вела старая, мощеная камнем дорога, которая шла через поля и небольшую рощу. Дом стоял на небольшом холме, рядом с особнячком был построен небольшой амбар и несколько небольших каменных строений, вокруг раскинулись поля, а вдалеке, за домом темнел лес.

– Холмс, а куда ведет эта дорога? Возле дома она не заканчивается и идет через лес куда-то дальше.

– Это очень старая дорога, Ватсон. Там в лесу, старые заброшенные каменоломни, в старину здесь добывали камень, он шел на постройку домов. Если вам интересно, можем найти время и прогуляться туда, незабываемое зрелище!

– Обязательно прогуляемся, Холмс! Вот только разберёмся с нашими делами. Я даже не против задержаться здесь на несколько дней.

Мы постояли немного молча, наслаждаясь прекрасным видом, а затем двинулись вслед за Холмсом, целеустремленно направившемуся по дороге к особняку.

Глава 6

Скука! Джордж Беррингтон откинулся на спинку стула и широко зевнул. Скука! Должность путевого рабочего сама по себе подразумевает одиночество, хотя пару лет назад тут было довольно оживлённо. В нескольких милях отсюда, нашли месторождение глины и один ушлый Лондонский делец начал его разработку и построил рядом небольшой кирпичный заводик. Со временем здесь появилась небольшая железнодорожная станция, точнее даже не станция, а так, чахлый полустанок с небольшой железнодорожной платформой и крохотным зданием вокзала, больше напоминающим большую собачью будку. От станции к заводу проложили дорогу. Несколько лет дела шли в гору, Джордж даже понадеялся, что тут появиться полноценная станция, а он, чем чёрт не шутит, станет начальником, но не вышло. Как любил говорить один из его пошедших по кривой дорожке друзей детства, – «Пацан к успеху шёл, не получилось, не фортануло». Пять лет назад владелец завода умер, а его предприятие перешло к наследникам, которые тут же устроили свару из-за свалившегося на голову наследства, к тому же, месторождение оказалось не очень богатым, например в Оксшоте месторождение было намного богаче. Производство начало хиреть и два года назад завод закрылся. От былых надежд осталась только платформа, да ветшающее здание бывшего вокзала.

Стук в окно отвлёк Джорджа от воспоминаний, он выглянул на улицу и обомлел, возле окна стоял высокий мужчина в кожаной куртке с эмблемой национальной Королевской почты Великобритании и мотоциклетном шлеме на голове. Выглядел мужчина жутко, куртка разодрана в клочья, лицо разодрано и залито кровью, стоял мужчина кособоко, словно у него были повреждены рёбра.

– Добрый день, сэр – поздоровался Джордж, – Что произошло? Вы попали в аварию?

– Добрый день. Сэр. Да, попал в аварию. Мотоцикл разбился.

– Сэр, вам срочно требуется медицинская помощь!

– Нет. Требуется информация.

– Какая информация, сэр?

– Здесь были люди. Трое. Двое мужчин и женщина. Они сели в кэб. Куда они уехали?

– Я не знаю, сэр. Я не слышал их разговора с кэбменом. Сэр, вам точно не нужна медицинская помощь?

– Нет. Мне нужно догнать этих людей или узнать, куда они уехали. Срочное письмо для мистера Шерлока Холмса. Дело жизни и смерти. Вы видели номер кэба?

– Нет сэр. Я видел только эмблему "Компании хэнсомских кэбов" на боку экипажа.

– Благодарю за помощь. Сэр.

Мужчина развернулся и сильно хромая поковылял к дороге. Джордж был в шоке. Это в какой строгости нужно держать своих сотрудников, что они даже в таком виде думают о работе, а не о своём здоровье? Джорджу повезло, задумавшись о тяжкой доле наёмного рабочего он не увидел, как мужчина обошёл его сторожку, снял висящий на гвозде плащ с капюшоном, накинул на плечи и пошёл дальше.

***

Мы подошли к дверям особняка, Холмс взялся за массивную бронзовую колотушку и постучал в дверь. Открыл нам невысокий плотный мужчина с густыми бакенбардами и усами, лет пятидесяти на вид.

– Добрый вечер джентльмены! Добрый вечер леди! Чем могу быть полезен?

– Добрый вечер, сэр! Мое имя Шерлок Холмс, мой брат Майкрофт Холмс должен был предупредить вас о нашем приезде.

– Да сэр, я ждал вас!

– Мы погостим у вас пару дней! Это мой друг, мистер Ватсон, а это мисс Коннор. Ей придётся погостить здесь немного подольше.

– Да сэр, ваш брат предупредил меня и об этом! Меня зовут Джозеф Бауэрман, я присматриваю за этим домом. Прошу за мной, я покажу вам гостевые комнаты.

Мы прошли в дом и поднялись на второй этаж, к гостевым комнатам.

– Располагайтесь джентльмены, располагайтесь леди. Ужин будет готов через сорок минут.

– Благодарю вас. Мистер Бауэрман, здесь есть телефон? Мне нужно срочно позвонить в Лондон.

– Нет сэр. Нам должны провести линию, но будет это только в конце июня. Телефон есть только на железнодорожной станции сэр, в почтовом отделении. Там есть телефон и телеграф, сэр, но отделение уже закрыто, а управляющий, мистер Симпсон, очень упёртый и вредный старик. Но если очень нужно, я смогу уговорить его открыть отделение. В сарае стоит паровой мотоцикл с коляской, после ужина я могу свозить вас на станцию.

– Вы водите мотоцикл?

– Да сэр. У нас тут не такая уж и глушь, как кажется на первый взгляд.

– Замечательно! Мистер Бауэрман, буду вам очень признателен, если вы после ужина отвезёте меня на станцию. Дело действительно очень серьёзно. И вот ещё что, мистер Бауэрман, Майкрофт говорил мне, что здесь очень хорошая коллекция ружей и при необходимости мы можем пользоваться этим арсеналом.

– Да сэр. Здесь вы можете найти всё что вам будет угодно.

– Прекрасно, вы не могли бы проводить нас с доктором в оружейную комнату, я бы хотел подобрать себе ружьё.

– Хорошо, сэр. Я открою оружейную комнату и всё приготовлю, – Бауэрман величественно кивнул и удалился.

Арсенал поместья впечатлял. Почти три десятка ружей и винтовок разных систем и калибров. Были тут и обычные двустволки, с горизонтальным и вертикальным расположением стволов, магазинные винтовки и штуцеры.

Я решил оставить себе винтовку, которую Холмс подобрал в полицейском участке, благо патронов для неё хватало.

– Ватсон, советую вам взять что-нибудь более скорострельное, например "Винчестер" сорок четвёртого калибра. Энфилд отличная винтовка, но скорострельность её не велика.

– Ничего, зато патрон мощный и вместительный магазин. Мне привычнее с ней, чем с американкой.

– Как хотите доктор. А я возьму вот это!

Холмс продемонстрировал мне короткое, толстое и очень увесистое ружьё.

– Что это, Холмс? Это что, охотничий штуцер?

– Вы абсолютно правы Ватсон, это и есть штуцер. Оружие для охоты на большую африканскую пятёрку. Патрон пятьсот Нитро Экспресс, пуля из этого ружья сбивает с ног носорога. Посмотрим, как это понравится нашему непрошибаемому другу.

– Думаете он здесь объявится? – спросил я, укладывая патроны в небольшой кожаный подсумок.

– Я не исключаю такой возможности. Нашёл же он нас в Лондоне. Замечательно! Мистер Бауэрман, я возьму это ружьё и два десятка патронов к нему. И вот ещё что, у вас здесь найдётся револьвер для мисс Коннор?

После ужина, мы с мисс Коннор остались приводить себя в порядок и готовиться к ужину, а Холмс вместе с мистером Бауэрманом отправился на станцию. Вернулся Холмс спустя сорок минут, мы устроились в гостиной, чтобы выслушать новости, обсудить события этого безумного дня и решить, что делать дальше.

– Друзья, я сейчас разговаривал с инспектором Грегсоном. Дела обстоят следующим образом; в результате нападения на участок убито двенадцать полицейских, ещё одиннадцать ранено. Лестрейд в больнице, у него разбито лицо, сильное сотрясение и сломано два ребра.

– Да это просто настоящее побоище!

– Да, мой дорогой друг, наш малый не промах, он не только весьма живуч, он ещё и очень хороший стрелок! Никого похожего на нашего стрелка вдоль дорог не находили. Облава сейчас в самом разгаре, разъяренный потерями полковник Хендерсон выделил ещё три сотни человек, сейчас там всё оцеплено, полиция прочёсывает район порта.

– Но нашего стрелка они не нашли?

– Нет. Но они всё-таки обнаружили его логово, как я и предполагал, он устроился в трущёбах недалеко от порта.

– А это точно его логово? Они уверены?

– Абсолютно. Человек, который там скрывался, по описанию очень похож на нашего преследователя. В убежище нашли часть оружия и боеприпасов, что были похищены из магазина Томпсона. Кстати, там есть одна странность, в логове нет ничего кроме оружия и патронов. Ни денег, ни награбленного, ни выпивки или еды, никаких личных вещей. Только ружьё и упаковки патронов в большой сумке. Патронов там очень много, видимо он выгреб из магазина все подходящее к своему ружью.

– Не удивительно, пострелять он любит.

– Ватсон, у вас не появилось никаких мыслей по поводу преступника?

– Я в смятении Холмс! То, что я видел сегодня просто невозможно! Не может человек выжить после такого! А он не просто выжил, он продолжал сражаться, и весьма успешно, в одиночку практически полностью выбил весь участок, после чего у него хватило сил организовать погоню. Я даже не знаю что думать. Всё, что я сегодня видел – невозможно.

– А вы, мисс Коннор? – обратился Холмс к нашей невольной спутнице.

– Я не знаю что сказать, мистер Холмс! Я мирный человек, я никому никогда не делала и не желала зла. Этого человека я раньше никогда не встречала и даже представить не могу, в чём причина такой ненависти!

– Хорошо, мисс Коннор. Вы выглядите уставшей и потрясённой, вам нужно отдохнуть. Постарайтесь успокоиться и выспаться.

– Хорошо, мистер Холмс, благодарю вас за заботу! Спокойной ночи!

– Спокойной ночи мисс Коннор!

Мисс Коннор встала и направилась в свою комнату, она действительно выглядела неважно.

***

Звонок телефона в офисе транспортной биржи «Компании хэнсомских кэбов» раздался около девяти вечера. Управляющий, Билл Клиффорд выругался сквозь зубы, но трубку снял. Мало ли кто звонит.

– Алло!

– Это биржа "Компании хэнсомских кэбов"?

– Да сэр. Чем могу быть полезен? Вам нужен кэб?

– Нет. Мне нужен один ваш человек.

– Кто вам нужен и зачем?

– Сэр. Я не знаю имени. Он забрал пассажиров от станции Лонгкросс. Один из пассажиров оставил в салоне саквояж. Его имя Шерлок Холмс. Там бумаги. Важные. За помощь обещано вознаграждение. Десять фунтов.

Билл задумался. Десять фунтов хорошие деньги. Даже слишком хорошие для простого кэбмена. Пускай недоумок вернёт то, что у него забыли и получит награду. Потом с него можно будет стрясти как минимум половину.

– Подождёте минутку, сэр?

– Да.

Билл вернулся к столу, вытащил из него журнал с графиками маршрутов и принялся листать. Найдя нужное имя, он схватился за телефон.

– Ало!

– Слушаю.

– Его зовут Гарри Сандерс. Экипаж номер триста пятнадцать.

В трубке раздались гудки.

– Вот и поговорили, – проворчал Билл, повесил трубку и стал собираться домой. Он и так уже слишком задержался.

Гарри Сандерс шёл домой навеселе. Сегодня он неплохо заработал, взялся отвезти троих недоумков в соседнее графство. Он видел что они очень торопились и он стряс с них двойную плату. Конечно, риск присутствовал, эти джентльмены могли пожаловаться руководству и его взгрели бы как следует, но вроде пронесло. Эх, если бы мужчина был один, да под хмельком, можно было обобрать его, да выкинуть где-нибудь возле дороги, но и так нормально. Не надо быть слишком жадным.

Гарри остановился, достал из кармана бутылку, приложился как следует и оглянулся, ему показалось, что за ним кто-то идёт. Ну да, так и есть, в двух десятках ярдов позади мелькнул силуэт, высокий мужчина в длинном плаще с капюшоном. Кажется он его уже видел сегодня. Гарри сжал покрепче лежащий в кармане нож, а затем махнул рукой. Пусть только сунется и тогда Гарри увидит, какого цвета у него потроха! Гарри снова приложился к бутылке, высоко задрав голову, а когда опустил её, с удивлением увидел, что незнакомец его догнал.

– Эй фраер, ты чего за мной увязался, а? Собака! Попутал?

– Ты подвозил сегодня трех людей. Куда ты их вез?

– А тебе какое дело? Иди куда шёл, пока цел!

– Куда ты их отвез? Отвечай! Получишь десять фунтов.

– Пятьдесят фунтов! Или проваливай! – Гарри попытался оттолкнуть незнакомца, но тот схватил его за руку.

– Скажешь.

– Ты чего такой дерзкий, собака? – Гарри попытался ударить незнакомца бутылкой, но тот перехватил руку, вывернул бутылку из пальцев и перехватив её за горлышко ударил Гарри по голове.

– Ай падла, кол тебе в жопу, чтоб тебя кобыла лягнула! – заорал Гарри схватившись за голову. Незнакомец схватил его за горло прижал к стене и нанёс сильный удар поддых. Гарри скрутило от боли, ноги подкосились, но он не упал, незнакомец держал его крепко.

– Где они? – спокойным тоном повторил он.

– Да чтоб тебя черти разодрали, я же тебя потом зарежу! – прохрипел Гарри и тогда незнакомец принялся методично его бить, словно механизм, повторяя между ударами свой вопрос:

– Куда ты их отвез? Куда ты их отвез? Куда ты их отвез?

Вопрос, удар, вопрос, удар. После четырёх ударов в корпус незнакомец ударил Гарри в лицо, во рту захрустели обломки сломанных зубов и Гарри не выдержал.

– В Айфорд! Я отвез их в Айфорд. Стой, ты всё равно их там не найдёшь! Надо знать место.

Рука, занесённая для нового удара остановилась.

– Куда?

– Там. Есть. Место. – Гарри увидел как рука снова сжалась в кулак, долго ждать ответа незнакомец не собирался. Гарри тщетно пытался нащупать лежащий в кармане нож и принялся говорить, выигрывая время.

– Там есть дом для охотников, в трёх милях от деревни. Туда ведёт мощёная камнем дорога, это главная улица. Нужно пройти через всю деревню.

Пальцы наконец то нащупали рукоятку ножа.

– Дальше ты… Нна собака! – Гарри вытащил руку из кармана и пырнул мужика ножом в бок. Тот даже не дёрнулся, отвёл руку назад и с такой силой впечатал кулак в лицо своей жертвы, что у того хрустнули шейные позвонки. Незнакомец отпустил Гарри, затем оглянулся, оттащил тело в угол где было потемнее и не спеша отправился по своим делам.

***

Утром, после завтрака, Холмс и управляющим опять поехали на станцию, отправить телеграмму и сделать несколько звонков, нужно было узнать последние новости и оставить инструкции своим помощникам. Вернулись они через час и Холмс снова собрал нас в гостиной.

– Итак, как я и ожидал, нашего неуловимого преступника полиция не нашла. Зато разворошила всё городское дно, были пойманы несколько беглых преступников, и раскрыта пара десятков мелких преступлений, вроде воровства или скупки краденого.

– А вы уверены, что он ещё жив? – Поинтересовался я.

– Знаете доктор, после всего того, что я вчера увидел, успокоюсь я только в одном случае, когда увижу его бездыханное тело. Чёрт побери, после увиденного вчера, невольно начнёшь думать о происках Дьявола! Ладно, о чертовщине поговорим потом. Скотленд-Ярд продолжает проводить рейды по злачным местам, после вчерашних потерь полиция объявила самую настоящую войну преступникам. Вчера произошли несколько интересных для нас событий. Улики, найденные в логове нашего убийцы пропали.

– Как пропали?

– А вот так и пропали. Дверь машины где они лежали, была взломана, рядом в канаве нашли мёртвого констебля, со свёрнутой шеей.

– Думаете он?

– А больше некому. Утром, один из патрульных проверял особняк мисс Коннор. Печать была сорвана, двери вскрыты.

– Неужели наш неуловимый убийца?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю