Текст книги "Семнадцать мгновений весны. Кривое зеркало Третьего рейха"
Автор книги: Константин Залесский
Жанры:
Публицистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
Заключительный штрих с Гитлером – в конце 12-й серии, когда идет речь уже об окончании войны и Нюрнбергском процессе, на экране проплывают кадры кинохроники, на которых изображены трупы Геббельса и Гитлера. Так вот, то, что выдано за труп Гитлера, – это довольно известная фальшивка.Возле выхода из бункера в саду Имперской канцелярии советские солдаты нашли от 13 до 15 более или менее обгоревших и поврежденных останков тел. Но тела, которое можно было бы идентифицировать как тело Гитлера, среди них не было. И тогда советские пропагандисты сами подготовили для публичного показа «труп Гитлера» и представили его 4 мая 1945 года фото– и кинооператорам. Эту фальшивку разоблачил сам Сталин, который 26 мая 1945 года в беседе с американскими политиками заявил, что не думает, что Гитлер мертв; скорее, он где-то прячется – «Вся эта болтовня о погребениях мне кажется очень сомнительной».
* * *
В 11-й серии мы становимся свидетелями сцены, когда Штирлиц вывозит Кэт с двумя детьми в Швейцарию. На пограничном пункте у него проверяют документы: у них они на имя супругов фон Кирштайн. Там еще, помните, Штирлиц просит застегнуть ему запонку – «Ингрид, помоги». Но здесь все происходит, как в старом анекдоте про советского разведчика: «Вы когда чай пьете, глаз зажмуриваете, чтобы в него чайная ложечка не попала». Дело в том, что у «женатого» Штирлица обручальное кольцо, как и положено, на безымянном пальце правой руки. Но положено – у нас: сейчас в России, тогда – в СССР. В Германии же обручальные кольца носят не на правой а на левой руке.(Из-за этого, кстати, с нашими замужними женщинами иногда случаются за границей забавные случаи – жители Западной Европы, не видя кольца на привычном месте, часто принимают их за незамужних.) Пограничники должны были бы раскусить советского агента, но они этого не сделали. Хотя у них есть оправдание: обручальное кольцо на правой руке носит не только Штирлиц, но и рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер, и рейхслейтер Борман, и Айсман. Да, много советских разведчиков было в Германии в 1945 году!
* * *
Определенные накладки по ходу всего фильма возникали у съемочной группы и с определением времени суток – напомним, события в фильме относятся к февралю – марту 1945 года (то есть конец зимы – начало весны).
В 3-й серии на экране под тиканье метронома появляется надпись «21.11.1945 4 часа 45 минут».Далее следует сцена, где Генрих Мюллер в своем кабинете дает инструкции оберштурмбаннфюреру СС Курту Айсману. За окном светло, как днем, лампы не горят– это без пятнадцати пять в конце февраля? Даже если светлеть уже начало, то все же без лампы обойтись довольно сложно.
Еще одна из наиболее любимых всеми сцен: когда Штирлиц, не поддавшись на провокацию Холтоффа, ударил его бутылкой по голове, а затем отвез к Мюллеру, поставив шефа гестапо в неловкое положение. Вспомните, как идет действие в 8-й серии: Шольц поднимает светомаскировку и выключает лампу на столе, Мюллер заводит часы, на них 5 часов 20 минут. За окном светлый ясный день– это 15 марта. Вообще, по мнению создателей фильма, в Берлине в начале 1945 года очень рано светлело.
Чувство времени потерял и Мюллер. В 11-й серии он в доме Штирлица слушает пленку. Как мы помним, он должен был приехать к Штирлицу вскоре после его возвращения от Бормана. С Борманом Штирлиц встречался накануне в 5 часов вечера, так что домой он должен был добраться максимум часам к десяти вечера. А когда Кэт звонит Штирлицу со станции метро, нам показывают дату и время – 17 III 1945 5 часов 18 минут.При этом Мюллер, когда Штирлиц предлагает ему подождать его, говорит: «А Шольц побежит докладывать Гиммлеру, что я отсутствовал более трех часов».Но он же уже находится у Штирлица значительно больше времени!
* * *
Кто не помнит сцену встречи Штирлица (вернее, в данном случае Исаева) со своей женой в его любимом кафе «Элефант» – это 3-я серия фильма! Эта ставшая хрестоматийной сцена была позже неоднократно обыграна в различных программах и стала предметом рассуждений ветеранов разведки на тему, что этого быть не могло. Ну не могло, и бог с ним – это же художественный фильм и автору такая сцена была просто необходима для создания целостного образа советского разведчика. К этой сцене претензий нет и быть не может. Единственно, что не очень ясно с датой, когда она проходила. В фильме на время указано довольно точно: «Это было 10 лет назад»,то есть в 1935 году. Но дальше почему-то сказано «ему предстояла Испания».Вообще-то гражданская война в Испании началась в июле 1936 года, хотя, возможно, Штирлицу по линии политической разведки надо было бы туда съездить и раньше… Все может быть.
Вообще, когда в фильме идет речь о событиях, отстоящих от 1945 года ни какое-то количество лет, авторы пользуются довольно броскими, но не совсем понятными фразами. Например, в 7-й серии, когда профессор Плейшнер гуляет по Берну, всезнающий «голос за кадром» сообщает нам: «Здесь, в Швейцарии, где люди не знали войны 80 лет…»Простым вычитанием определяем, что «войны в Швейцарии» не знали, по мнению авторов фильма, примерно с 1865 года. Почему выбрана именно эта дата, совершенно не понятно. Ведь вечный нейтралитет Швейцарии был объявлен в специальной декларации Венского конгресса от 20 марта 1815 года, то есть на 50 лет раньше. После этого внешних войн Швейцария не вела. Несколько позже в истории Швейцарии случился еще и очень короткий период, когда противостояние между католическими и протестантскими кантонами дошел до вооруженного столкновения – хотя назвать это войной все же нельзя. Военная кампания, длившаяся менее месяца – с 4 по 30 ноября 1847 года, – завершилась разгромом федеральными войсками генерала Дюфура армии мятежной коалиции – Зондербунда. Но даже если принять эту краткосрочную кампанию за полномасштабную войну, все равно дата «80 лет» сюда не подходит.
В 8-й серии – 15 III 1945 в 17 часов 50 минут —Штирлиц везет пастора Шлага к швейцарской границе. Из динамика несется песня Эдит Пиаф (то, что эта песня относится к послевоенному периоду, – не суть важно). Идет кинохроника, и Штирлиц вспоминает о своем посещении Франции. «Голос за кадром» сообщает, что «Штирлиц был во Франции за несколько месяцев до оккупации ее фашистами».Как известно, перемирие в Кампьене, означавшее фактическую капитуляцию Франции, было подписано 22 июня 1940 года – после чего немцы оккупировали Северную и Центральную Францию, а на юге была установлена власть коллаборационистского режима Виши. То есть Штирлиц был во Франции «за несколько месяцев» до июня 1940 года. Но ведь после нападения Германии на Польшу, еще 3 сентября 1939 года правительство Франции объявило войну Германии. После этого Штирлицу путь во Францию был уже заказан. До оккупации было еще 10 месяцев – согласитесь, десять – это не «несколько месяцев», это почти год.
* * *
Если с адресами в Берлине в фильме все благополучно – по крайней мере все, что я смог проверить, – то со Стокгольмом все не так про сто. (В качестве примера о том, что с адресами в Берлине у Семенова все вполне прилично, можно привести тот факт, что Музей природоведения – Museum für Naturkunde – действительно расположен на Инвалиденштрассе, рядом с площадью фон дер Нойен Тор, а от него через парк действительно, как и в фильме, можно пройти до университетской клиники.) По фильму, в столице нейтральной Швеции, во-первых, жил дядя Эрвина Кинна (мужа Кэт и радием Штирлица) – «большой друг Германии», а во вторых, туда отправляли шифровки Штирлиц; из Швейцарии его эмиссары – Плейшнер и Шлаг.
Адрес дяди Эрвина (в фильме его имя не названо, но в романе Юлиан Семенов называет его: Франц Паакенен) нам известен – Густав-Георг-плац, 25, об этом сказано в 4-й серии «Семнадцати мгновений весны». Здесь два вопроса. Первый: что, в Швеции говорят на немецком, а не на шведском? Если все же на шведском, то почему адрес звучит, как «Густав-Георг -плац»,ведь Platz – это «площадь» по-немецки, а посылая письмо в Швецию, было бы правильнее назвать площадь «торгом» (Torg). А второй: если согласиться с утверждением, что «версия дяди из Стокгольма была надежной и проверенной»,то возникают определенные сомнения в профессионализме как советской разведки, так и гестапо. Первая перепутала названия, указав «Густав-Георг-плац»вместо реально существующей «Густав-Адольф-торг» (Gustov Adolfs Torg), а второе – умудрилось этого не заметить.
Второе упоминание Стокгольма относится к 7-й серии. Там упоминается адрес, куда прибывший в Берн Плейшнер собирается посылать телеграмму: «Ганс Фрок, ул. Георга VIII, Стокгольм, Швеция». Но Штирлиц обманул несчастного профессора – тот мог бы эту телеграмму и не посылать, результат был бы таким же. Все потому, что подобной улицы в Стокгольме нет. Причем Плейшнер – человек высокообразованный, профессор все же – должен был это понять, даже не разбираясь в топографии шведской столицы. Его должен был бы взволновать вопрос: это какой же Георг VIII, в честь которого названа улица? В Швеции таких королей не было, но можно сказать больше – вообще на королевских престолах Европы никогда не было монарха с именем «Георг» и порядковым номером «VIII».
* * *
Как и в любом фильме, в «Семнадцати мгновениях весны» есть и некоторое количество ошибок, допущенных по недосмотру помощника режиссера. Эти ошибки вполне оправданы и, кстати, абсолютно не бросаются в глаза. Даже больше, они практически не заметны и совершенно не мешают. Многие из них настолько незначительны, что даже при пристальном просмотре фильма заметить их невозможно, даже зная о них. В принципе, их можно было бы и вообще не упоминать в этой книге, но исключительно для полноты материала мы тем не менее их перечислим. Эти неточности выложены на многих сайтах Интернета и приводятся здесь без каких-либо комментариев (большинство из них мне самому заметить не удалось, поэтому я полагаюсь на тех внимательнейших зрителей, кто все же смог их обнаружить):
– «ляп» в эффектном финале Штирлиц, когда Штирлиц заснул в машине прилег отдохнуть от непосильных забот на немецкую лужайку. А мимо него проносились «Жигули» и самосвал «ЗИЛ-131» с прицепом… Видимо, победа была совсем близко…;
– дело происходит в Берлине. Штирлиц куда-то уезжает и на вокзале садится в поезд (немецкий, естественно). Но когда он подходит к дверям вагона, то можно отчетливо прочитать (естественно, по-русски): МЕСТ ДЛЯ СИДЕНИЯ… и, соответственно, МЕСТ ДЛЯ ЛЕЖАНИЯ;
– в последней серии, когда Штирлиц провожает Кэт и она садится в вагон, на нем внизу у двери видна надпись по-русски: «ТАРА 58 ТОНН»;
– в сцене на аэродроме (12-я серия), когда по навету Штирлица гестаповцы собираются арестовать Вольфа, то встречают его на уазике, который появился лет 30 спустя. При этом Вольф спускается по трапу из советского «Ли-2»;
– Штирлиц убивает агента Клауса из пистолета Макарова (в отношении этой сцены хочется сказать, что пистолет появляется на экране буквально на долю секунды и разобрать модель пистолета неимоверно сложно – мне лично не удалось).
Любой фильм – это условность. Где-то в глубине души зритель осознает, что фильм – все же художественное произведение. Ну какая, скажите, разница, что переход пастора Шлага на лыжах в Швейцарию снимали на Кавказе, в Бакуриани, а самоубийство профессора Плейшнера – в Риге, причем в разных домах.
* * *
Завершая разговор об ошибках в фильме «Семнадцать мгновений весны», упомянем еще о нескольких, которые и ошибками-то назвать нельзя – так, придирки.
В самом начале 1-й серии, еще до того, как пошли титры, Штирлиц и фрау Заурих гуляют по лесу. При этом Штирлиц называет старушку «фрау Заурих», а она его «господин Бользен». При этом фрау(Frau) по-немецки «замужняя женщина, госпожа» на русский не переводится, а вот «господин» переводится. Если следовать логике, то Бользена надо было бы именовать «Герр»(Herr) – «господин».
В конце 1-й серии сообщается, что у Штирлица был дом в Бабельсберге.Этот городок находится близ Потсдама, а Потсдам примыкает с юго-запада к Берлину. В принципе, конечно, не очень далеко, но мотаться каждый день туда и обратно, даже имея автомобиль, занятие довольно утомительное.
В конце 2-й серии – 18.11.1945 22 часа 34 минуты– Штирлиц встречается с агентом Клаусом на конспиративной квартире. Все бы ничего, но уж больно долго идет запись на очень портативном магнитофоне,а когда показывают сам магнитофон то видно, что пленка мотается очень быстро.
В 5-й серии в Италии на запасном военном аэродроме «Больцана» показывается самолет, у которого на хвосте свастика с укороченными лучами в круге, а когда тот же самолет поднимается, у него на хвосте свастика уже без круга и с нормальной длины лучами.
Сцена организации засады у дома Штирлица в конце 8-й серии, конечно, эффектна, но слишком уж сделана на публику: подъезжают две машины, из них выскакивают эсэсовцы в форме, хотя «засада» потому и засада, что делается в секрете, тайно, а не так, чтобы вся улица увидела.
Современное кино, или тридцать лет спустя
Успех «Семнадцати мгновений весны» дал жизнь большому числу советских (а позже и российских) фильмов про разведчиков. Но, несмотря на все усилия, ни один из них – ни «Вариант «Омега»», ни «Щит и меч», – даже учитывая их популярность, не смогли повторить рекорда «Мгновений». Кроме того, ни в одном из фильмов-последователей авторы даже и не пытались сделать попытку создать столь же полную картину жизни в Третьем рейхе. В большинстве случаев в них сюжет развивался не в столь разнообразных местах действиях. Это в «Мгновениях» из Берлина мы переносимся в Берн, а из здания РСХА в клинику Шарите. Не повторив успеха «Семнадцати мгновений», все эти фильмы, однако, не стали и приближением к исторической правде: все те же черные мундиры эсэсовцев во время войны, все та же свистопляска с наградами и знаками различия. Все также советские режиссеры предпочитали пользоваться сценариями, написанными профессиональными драматургами, совершенно не разбирающимися в том, о чем они пишут. Все также в фильмах фигурировали консультанты из КГБ и близких к ним структур, которые хорошо представляли себе, как работала советская разведка, но оказывались не на высоте, как только речь заходила о Третьем рейхе. Правда, в СССР занятия Третьим рейхом в целом не приветствовались и специалистов по униформе, внутренней структуре, наградам и тому подобному было очень мало – чаще всего энтузиасты, а на должности консультантов приглашали украшенных учеными степенями, политически подкованных, «проверенных товарищей».
Но шло время, рухнул Советский Союз, ушел в прошлое жесткий партийный контроль, определявший, чем заниматься, а чем нет российским историкам. На прилавках книжных магазинов стали появляться переводные работы по нацистской Германии, по униформе и наградам, по СС и гестапо. Вышла написанная Иоахимом Фестом, ставшая на Западе классикой биография Гитлера. Жители России стали более свободно выезжать за рубеж, получив тем самым доступ и к практически любой литературе на иностранных языках. Стремительное развитие Интернета также начало разрушать межгосударственные границы, открывая и исследователям, и всем интересующимся доступ к разнообразным ресурсам. В течение десяти лет процесс накопления и анализа информации прошел свою первую стадию, и вот уже мы держим в руках серьезные работы по Третьему рейху, написанные отечественными авторами. И это уже не те довольно банальные компиляции, что печатались в 90-х годах прошлого века. Значит, можно с полной уверенностью сказать: в современной России специалисты по Третьему рейху есть и найти их не представляет труда. Но вот что странно – все это ни в коем случае не коснулось кинематографистов. При том, что бюджеты современных фильмов пусть и не всегда достигают западных, они все же вполне значительны. Ну неужели трудно пригласить консультанта? Скорее всего, не трудно, а просто не надо. Зачем? Когда и так фильм будет раскручен, показан и принесет запланированный доход. А если не будет раскручен, так и не важно, что соответствует действительности, а что нет. Режиссерам, в общем-то, наплевать на это: им важнее воплотить на экране свои мысли, свою трактовку событий, а в чем там ходят – дело третье. И это еще хорошо, когда так. Все чаще главной целью является не творческий поиск, а банальное зарабатывание денег. А в этом случае вообще ничего, кроме денег, не имеет значения: раскрутить можно любой бездарный и банальный фильм, лишь бы были деньги на рекламу. И все равно, даже понимая это умом, согласиться с таким положением никак нельзя, хотя и остается только «сотрясать воздух в бессильном гневе» (это, конечно, шутка).
Но какие претензии можно предъявлять художественным фильмам, если в модных ныне документально-игровых авторы допускают вопиющие ошибки. Казалось бы, делая фильм, в котором главная роль отводится кинохронике и изложению реальных событий, а игра актеров используется, скорее, как иллюстративный видеоряд, призванный дополнить отсутствующую хронику, режиссер должен озаботиться тем, чтобы все показанное как можно более точно соответствовало действительности. Но нет.
Очень показательна история с показанным по ОРТ 15–17 октября 2002 года фильмом «Адольф Гитлер. Билет в одну сторону». Его создателем стал известный журналист Сергей Медведев, который, поработав некоторое время пресс-секретарем Президента Российской Федерации, получил карт-бланш на создание политических документальных и полу-документальных фильмов. Выходу фильма на экраны предшествовала небольшая, но довольно агрессивная рекламная кампания. Лично Медведев поведал телезрителям, что все в фильме – в том числе и игровые эпизоды – соответствует действительности до мелочей. «Если в фильме падает подсвечник, – гордо вещал Сергей Медведев, – то это значит, что в апреле 1945-го он упал именно в этом месте и в это время». Все досконально выверено по документам – утверждали создатели. Были подняты архивные документы, огромное количество кинохроники, создатели фильма якобы перелопатили горы мемуаров. Мы пока еще только учимся не верить рекламе, а подобные «заманки» вообще действуют на зрителя завораживающе. И что же мы увидели, включив в назначенный час ОРТ? Гитлер, одетый в апреле 1945 года в партийный мундир, который он перестал носить после начала Второй мировой войны 1 сентября 1939 года. Охрана СС все в тех же черных мундирах и начищенных до блеска сапогах, под разрывы советских снарядов сжигающая в саду Имперской канцелярии труп Гитлера… Все разговоры о «детально выверенных фактах» оказались пшиком…
С 70-х годов прошлого века все кинематографисты сознавали, что Лиознова создала поистине гениальное, культовое кино. И попытка снять нечто подобное может иметь успех лишь при условии, что будут найдены не менее талантливые сценарий, режиссер и актеры. Но если советские кинематографисты понимали, что нельзя повторить неповторимое, то для молодого поколения современных российских кинематографистов никаких сдерживающих стимулов не существовало. Они даже не задумывались о том, что все ими созданное будет рассматриваться в сравнении с гениальными «Мгновениями». Видимо, они посчитали, что если кино будет цветным да еще и «обнаженки» немного добавить, то фильм как бы сам по себе превзойдет тот «культовый – мягко говоря… почти что лубочный»фильм, где «Штирлиц был бесполый»(автор этих сказанных главному редактору журнала «Медведь» с некоторой долей превосходства слов – крайне самонадеянный Валерий Тодоровский).
В результате в августе 2004 года на телеэкраны страны вышли «Семнадцать мгновений весны» нового времени – сериал «Красная капелла». Этот сериал – он на три серии длиннее, чем «Мгновения» – также посвящен событиям Второй мировой войны. История, рассказанная в фильме, – вымышлена, но в ее основе лежат реальные факты. Дело происходит в Париже. Глава крупной торговой фирмы Жан Жильбер (на самом деле советский разведчик Леопольд Треппер) – самый результативный советский разведчик Второй мировой войны, создатель самой эффективной разведсети в мире. Связанные с ним многочисленные радисты называли себя «пианистами», а шефа – «капельмейстером». Гестапо же дало созданной Треппером сети кодовое имя «Красная капелла».
Следователь гестапо Карл Гиринг, которому поручено расследование дела «Красной капеллы», оказывается соседом Жильбера, они близко общаются, выгуливают собачек на набережной Сены – то есть налицо закрученный сюжет, сдобренный психологическим противостоянием. При этом Гиринг смертельно болен и понимает, что, как только он поймает своего соперника, сразу умрет. Такая вот вполне выигрышная кинематографичная история.
Создателями фильма стали:
• продюсеры: Валерий Тодоровский и Илья Неретин;
• автор сценария: Андрей Горлов;
• режиссер: Александр Аравин;
• оператор: Владимир Башта;
• композитор: Александр Зацепин;
• художник: Игорь Фролов;
• художник по костюмам: Людмила Гаинцева;
• главные роли исполняют Андрей Ильин и Алексей Горбунов.
Саму цель и главную идею фильма выразил уже упоминавшийся продюсер Тодоровский (все в том же интервью «Медведю»): «Это шпионский триллер про советскую шпионскую сеть в Европе во время Второй мировой. Костюмный, с большим количеством очень хороших артистов, который мы делаем добротно, качественно, серьезно. Мы первый раз делаем фильм по абсолютно реальным событиям и героям. По идее, это должен быть Штирлиц нового поколения…Огромный фильм – 14 серий!» Казалось, что мешает в наши дни сделать «Штирлица нового поколения»? Тем более что тот же продюсер явно что-то слышал о немецкой форме, в том же интервью он, правда довольно туманно на вопрос «Вот вы еще говорили, что фашисты поменяли форму?» ответил: «Да, в 43-м году. И мы попали в тот самый период. Нам пришлось перешивать. У нас пол-картины немцы в одной форме, пол-картины – в другой». То есть консультантов привлекали, правда, не очень профессиональных. Но хорошо хоть, желания было. Однако одного желание здесь недостаточно, надо еще и консультантов искать знающих, а не привлекать своих знакомых, которые «Третьим рейхом интересуются». А то получается, что ошибок в «Красной капелле» чуть ли не больше, чем в снятых за тридцать лет до этого «Семнадцати мгновениях весны». (Чтобы сказать об этом со стопроцентной точностью, надо «Красную капеллу» разбирать также подробно – а этого почему-то не хочется. Наверно, все-таки тот, старый фильм все же лучше. Да и, несмотря на то что Ильин и Горбунов прекрасные актеры, им все же трудно тащить на себе весь фильм и тягаться с командой, собранной Лиозновой.) Когда видишь высшего чина СС в серой форме (о которой мы уже писали в соответствующей главе) с красной повязкой со свастикой на левой руке, ловишь себя мысли – за тридцать лет не просто не произошло прогресса, а скорее, наступил регресс. В «Семнадцати мгновениях» та редкая серая форма была пошита намного реалистичнее.
И это при том, что «Красная капелла» – один из лучших современных «шпионских» сериалов. Другие, в том числе и документально-публицистические фильмы, еще более халатно подходят к воссозданию реалий Третьего рейха. Они идут по пути, проложенному прежде всего англо-саксонской (то есть американской и английской) теле-публицистикой, главным для которой является зрелищность в ущерб истине. Хотя все же в той же Великобритании к деталям относятся намного бережнее. В значительно более лучшую сторону отличаются немецкие как художественные, так и публицистические фильмы. И это понятно: они ведь делают фильмы о своей собственной истории и поэтому относятся к ней очень бережно.
Прошедший недавно на экранах кинотеатров фильм «Бункер» является прекрасным примером. Этот фильм, сделанный по книге Иоахима Феста и воспоминаниям секретаря Гитлера Траудль Юнге, [18]18
Обе книги, на которых основывается фильм, вышли и на русском языке. Фест И. Гитлер. Т. 1–2. М.: Вече, 2006; Юнге Т. Воспоминания секретаря Гитлера. М.: ACT: Астрель, 2005.
[Закрыть]создает приближенную к действительности атмосферу, царившую в бункере Гитлера в последние дни его жизни. При этом авторы фильма представили зрителю свою собственную точку зрения, свою трактовку развития событий – это их полное и необсуждаемое право как создателей художественного произведения. И скажите, хуже ли фильм стал оттого, что в нем люди ходят в тех реальных исторических мундирах, с реальными наградами и находятся в реально воссозданной обстановке? Совсем наоборот: внимание к мелочам как раз-то и дает авторам возможность создавать действительно серьезные художественные произведения, а не балаганные постановки, где абсолютно все равно, что надето на главных героях.
Можно рекомендовать зрителю «Бункер» как образец вдумчивого подхода создателей фильма к реалиям времени. Единственно, что в «Бункере» сильно отличается от действительности, – это, как ни парадоксально это звучит, сам бункер. То есть место действия, где происходят основные события фильма. И расположение комнат, и их предназначение, и внутренние переходы были несколько другими. Возможно, авторы пользовались англоязычными работами, которые содержат часто непроверенную информацию о бункере, – и таких работ довольно много. [19]19
Подробный разбор как планировки бункера, так и событий, предшествовавших самоубийству Адольфа Гитлера, наиболее полно, на основе современных исследований представлен одним из наиболее серьезных современных немецких исследователей Антоном Иоахимсталлером в книге «Смерть Адольфа Гитлера. Легенды и документы» (М., 2006).
[Закрыть]Но в целом атмосфера передана верно, и при этом, отметим, зрителю совершенно не важно, что внешне актеры не похожи на своих персонажей. Главное, что они похожи внутренне.
Подавляющее большинство же отечественных фильмов – прежде всего сериалов – грешит значительными фактическими ошибками, когда речь заходит о Третьем рейхе. То тут, то там появляется аляповатая форма, видя которую, невольно вспоминаешь первые фильмы о Джеймсе Бонде, где «советские генералы» ходят в настолько опереточной форме, что даже страшно становится – что стоят четыре звездочки на полковничьих погонах! Но, иронизируя над фильмами о Джеймсе Бонде мы почему-то забываем, что наши кинематографисты ничуть не лучше, когда речь идет не о советской армии. Но все же позволим себе надеяться, что потихоньку, с появлением новых публикаций создатели документальных и игровых фильмов все же поймут, что, работая над своими творениями, нужно хотя бы сделать попытку следовать историческим реалиям. Тем более что от этого сам фильм нисколько не пострадает – ведь на самом деле нет ничего более интересного, чем реальная история. В ней столько тайн, что их хватит не на один фильм и не на одно десятилетие работы.








