Текст книги "Неразведанная территория"
Автор книги: Конни Уиллис
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
– Оставайтесь тут, – сказала я Эву, спешилась и нагнала Карсона. Думаешь, Булт сообразил, что к чему? – спросила я у Карсона, едва мы отошли от Эва на достаточное расстояние.
– Не исключено, – сказал он. – Что будем делать?
Я пожала плечами:
– Отправимся на юг к следующему пролому. Расстояние не больше, чем до северных притоков, а к тому времени выяснится, надо ли нам проверить двести сорок восемь семьдесят шесть. Я поручила КейДжей сделать снимки. Я взглянула на Булта, который все еще говорил в свой журнал. – Может, он ничего не сообразил, а просто на том пути наберется больше штрафов.
– Чего нам только и не хватает для полного счастья, – буркнул он.
И был прав. Штрафы отбытия достигли девятисот, и на их подсчет ушло полчаса. Затем Булт потратил еще полчаса, чтобы нагрузить своего пони, решить, что без зонтика ему никак не обойтись, все снять, разыскивая его, а затем вновь все навьючить. К тому моменту Карсон пустил в ход неуважительную манеру и тон, а также швырнул шляпу на землю, и нам пришлось подождать, пока Булт добавлял новые штрафы к общему итогу.
Было уже десять, когда мы наконец тронулись – Булт впереди под зонтиком с огоньками, который он привязал к лукокости, мы с Эвом, а в арьергарде Карсон, откуда ему было труднее поносить Булта.
КейДжей высадила нас в конце небольшой долины, и теперь мы направились по ней на юг, держась ближе к Языку.
– Отсюда много не увидишь, – сказала я Эву. – Но долинка кончится через км, и откроется вид на Стену. А через пять кмов Стена подходит к самому Языку.
– А почему река называется Языком? Перевод с бутери?
– У туземов для нее названия нет. Как и для половины всего, что имеется на планете. – Я указала на горы впереди. – Возьмите Кучипони. Самая большая естественная формация на всем материке, а у них для нее нет названия, да и для большей части ф-и-ф. А те названия, какие существуют, не имеют никакого смысла. Багажников они называют цсухлкахтты. В переводе «дохлый суп». А Старший Братец запрещает нам давать осмысленные, пристойные названия.
– Вроде Языка? – сказал он с ухмылкой.
– Он длинный, розовый и тянется, словно доктор хочет заглянуть в горло. Как же еще назвать такую реку? Да это и не название, а обозначение для нас самих. На карте она значится как река Конгломерат в честь пород, между которыми она течет в том месте, где мы ей дали название.
– Неофициальное название… – задумчиво произнес Эв.
– Этот номер не пройдет, – сказала я. – Мы уж назвали Жопка-Каньон в честь КейДжей. Она хочет, чтобы в ее честь было дано официальное название. Принятое, одобренное, нанесенное на карту.
– А! – сказал он разочарованно.
– Ну, а если так? – сказала я. – Самцы других биологических видов, кроме гомо сап, вырезают женское имя на дереве, чтобы тарарахнуться?
– Нет, – ответил он. – На Чооме есть водяная птица… Самцы сооружают гипсовые плотины вокруг самок, похожие на Стену.
Кстати, вид на Стену уже открылся. Долина, уходя вверх, расширялась. Мы поднялись на гребень – и вот, пожалуйста, – на другом берегу словно один из аэроснимков КейДжей.
До самых Кучипоней простиралась равнина, и Язык прорезал ее, точно граница на карте. Окислов железа на Буте не меньше, чем на Марсе, хватает и киновари, а потому равнины там розовые. На западе виднелись столовые холмы и парочка пепловых конусов, выглядевшие в голубой дали нежно-зелеными. А вокруг них и через холмы, спускаясь к Языку, вновь уходя от него, изгибалась Стена, белая, сверкающая на солнце. Во всяком случае, о проломе Булт не соврал – на всем своем видимом протяжении она казалась целой.
– Вот Стена, – сказала я и оглянулась на Эва.
У него отвисла челюсть.
– Не верится, что ее построили бутери, правда?
Эв кивнул, так и не закрыв рта.
– У нас с Карсоном есть теория, что они к ней касательства не имели, сказала я. – Мы полагаем, что ее воздвигли какие-то иные несчастные туземы, обитавшие тут прежде. А затем Булт со товарищи заштрафовал их до полного исчезновения.
– Какая красота, – сказал Эв, не слушая меня. – Я понятия не имел, что она такая длинная!
– Шестьсот кмов, – отозвалась я. – И продолжает удлиняться. В среднем на две новые камеры в год, согласно снимкам КейДжей, не считая заделанных проломов.
Из чего следовало, что нашу теорию можно сбросить со счетов, однако идея, что всю эту работу проделывают туземы, тоже ни в какие ворота не лезла.
– Она даже красивее, чем в выпрыгушках, – пробормотал Эв, и я чуть было не спросила его, что это, собственно, такое, но поняла, что он меня не услышит.
Мне вспомнилось, как я сама впервые увидела Стену. На Буте я провела всего неделю. И все это время мы пробирались вверх по долине под проливным дождем, и я не переставала удивляться, как это я позволила Карсону втянуть меня в подобное. Затем мы поднялись на столовый холм, заметно более высокий, чем место, где мы находились сейчас, и Карсон сказал: «Вот она! Вся твоя!»
И заработал нам касательную о некорректной империалистической тенденции «касательно идеи собственности: планеты никому не принадлежат».
Я посмотрела на Эва:
– Вы совершенно правы, вид у нее презентабельный.
Булт кончил записывать штрафы, и мы двинулись по равнине. Он по-прежнему держался поблизости от Языка и каждые полкма доставал бинок, смотрел в него на реку, качал головой, и мы ехали дальше.
Полдень уже миновал, и я хотела было перекусить чем-нибудь из сумки, но пони начинали волочить ноги, а Эв был поглощен Стеной, которая тут приблизилась к Языку, и я решила подождать.
Стена скрылась метров на сто за холмом, а потом ее изгиб почти спустился к реке. Тут пони Карсона, видимо, решил, что с него хватит, и остановился, пошатываясь.
– О-ох! – сказала я.
– Что случилось? – Эв с неохотой отвел глаза от Стены.
– Привал. Помните, я говорила вам, что они неопасны? – сказала я, наблюдая, как Карсон спешился и отошел в сторонку. – Так и есть, пока они не хлопнутся на землю, подмяв ваши ноги. Сможете слезть с него быстрее, чем садились?
– Да, – ответил Эв, соскочил и отпрянул, словно ждал, что Быстрый взорвется.
Я затянула ремни компьютера, спрыгнула и отступила назад. Впереди пони Карсона перестал пошатываться, а Карсон зашел сзади и пытался отвязать сумки с провизией.
Мы с Эвом подошли и начали наблюдать, как он возится с веревкой. Пони наложил кучу почти на ногу Карсону и снова зашатался.
– Поберегись! – сказала я, и Карсон отпрыгнул. Пони сделал пару неуверенных шажков и хлопнулся на бок, выставив прямые, как палки, ноги.
Сумку он придавил, и Карсон принялся извлекать ее из-под неподвижной туши. Булт распрямился, грациозно сошел с пони, держа зонтик, и остальные пони похлопались, как костяшки домино.
Эв подошел к Карсону и остановился, глядя на него сверху вниз.
– Избегайте внезапных движений, – сказал он.
Карсон протопал мимо меня.
– Ты-то чего регочешь? – сказал он.
Мы перекусили, заработали парочку-другую штрафов, но я так и не улучила минуты поговорить с Карсоном с глазу на глаз. Булт ходил за нами как приклеенный, бормоча в журнал, а Эв сыпал вопросами о Стене.
– Значит, они строят по камере за один раз, – сказал он, глядя за реку. С нашего места нам видны были только задние стенки камер, выглядевшие так, словно их оштукатурили и покрасили в розовато-белый цвет. – А как они их строят?
– Неизвестно. Никто не видел, как они этим занимаются, – ответил Карсон. – Или вообще чем-либо стоящим, – добавил он мрачно, смотря, как Булт подводит итог. – Например, подыскали бы для нас способ переправиться на тот берег и продолжать экспедицию.
Он направился к Булту и заговорил с ним в неуважительной манере.
– Но что такое камеры? – спросил Эв. – Жилища?
– И склады для всего, что накупает Булт, и свалки. Некоторые украшены цветами над входным отверстием и костями кусак, разложенными узорами на полу. Но в подавляющем большинстве они стоят пустые.
– И второй пролом заделан?
– Нет. Теперь он ссылается на что-то в воде. Цси митсс.
Я поглядела на Язык. Река текла тут по кварцевым пескам и была прозрачной, как стекло.
– Знаю не больше тебя. В переводе – «не тут». Я спросил, сколько нам еще добираться, но он заладил одно: «Саххтх».
Видимо, «саххтх» означало полдороги до Кучипоней, потому что он даже не взглянул на Язык, когда мы подняли пони и снова тронулись в путь, и вообще махнул нам с Эвом ехать впереди, а сам присоединился к Карсону.
Ну да заблудиться мы не могли: вся эта территория уже была нанесена на карту, и нам требовалось только держаться ближе к Языку. Стена тут отодвинулась от воды в сторону холмов, мы поднялись по склону через стадо багажников, пасшихся в пыли, и оказались на новой обзорной площадке.
Такие широкие панорамы означают, что ничего другого ты пока не увидишь, а мы уже занесли в каталог всю здешнюю ф-и-ф, благо и заносить-то было особенно нечего. Много багажников, трутовая трава и изредка дорожники. Я сверила геологические контуры, перепроверила топографию и, воспользовавшись тем, что Эв глазел по сторонам, запросила местонахождение.
Вулфмейер таки оказался у Исходных Ворот. Его зацапал Старший Братец за изъятие рудных образчиков. Значит, в секторе 248-76 его не было и мы могли бы провести еще день в Кинге X, вкушая стряпню КейДжей и приводя в порядок отчетность.
Вспомнив про отчетность, я решила покончить с ней теперь же и запросила накладные Булта.
Пока мы были в Кинге X, он явно времени зря не терял – истратил все штрафы и сверх того. Я подумала, а не потому ли мы тащимся на юг, что он заловчил себя в финансовую яму.
Я проглядела список, изымая оружие и искусственные строительные материалы и стараясь понять, зачем ему понадобились три дюжины словарей и люстра.
– Что вы делаете? – спросил Эв, наклоняясь, чтобы заглянуть в журнал.
– Выискиваю контрабанду, – ответила я. – Булту не положено заказывать что-либо, могущее послужить потенциальным оружием. Имея дело с ним, под эту категорию стоило бы подвести и зонтики. Отсеять все возможности не так-то просто.
Он наклонился еще ниже:
– Вы помечаете их «нет в продаже».
– Угу. Если сказать ему, что для него эти предметы под запретом, он оштрафует нас за дискриминацию, а до него еще не дошло, что платить за товары, которых нет в продаже, он не обязан, и это мешает ему заказать что-нибудь взамен.
Эв, казалось, намеревался продолжить допрос, а потом я набрала топографическую карту и сказала:
– Расскажите мне что-нибудь еще про брачные ритуалы, в которых вы такой специалист. Есть виды, самцы у которых прельщают самок словарями?
Он ухмыльнулся:
– Такие мне пока не попадались. Впрочем, подношение даров входит в подавляющее число ритуальных ухаживаний и составляет значимую их часть, как, кстати, и у гомо сапиенса. Обручальное кольцо, традиционные шоколадные наборы и цветы.
– Норковые манто. Роскошные квартиры. Острова в море Тобо.
– Существует несколько теорий, объясняющих их смысл, – сказал Эв. Большинство экзосоциозоологов считает, что подношение даров доказывает способность самца захватить и защищать территорию. Некоторые экзосоциозоологи полагают, что вручение подарка символически воплощает половой акт.
– Как романтично! – сказала я.
– Один исследователь установил, что подношение такого подарка вызывало выделение феромонов у самки, а это, в свою очередь, приводило к химическим изменениям в самце, которые вели к следующему этапу брачного ритуала. Это накрепко запечатлено в мозгу. Сексуальные инстинкты много сильнее рационального мышления.
Вот почему женщины готовы убежать с первым же мужчиной, который им ухмыльнется, подумала я. И вот почему КейДжей разыгрывала из себя идиотку во время выгрузки. И тут же она вызвала меня по передатчику:
– База вызывает Финдридди. Включайся, Фин.
– В чем дело? – сказала я, снимая мик и подняв его так, чтобы она меня услышала.
– Тебе выговор, – сообщила она. – Касательно взаимоотношений между топографической экспедицией и коренными обитателями планеты. Всем членам экспедиции надлежит оказывать уважение древним и благородным культурам, коренным разумным обитателям и воздерживаться от террацентричных оценок.
Ну, это могло бы и подождать до нашего возвращения.
– Для чего ты, собственно, вышла на связь, КейДжей (как будто я не знала!)?
– Эвелин близко? Могу я с ним поговорить?
– Чуть погодя. Ты сделала снимки северо-западного сектора?
Последовала длинная пауза.
– Совсем забыла.
– То есть как забыла?
– Мои мысли были заняты другим. Ротор верта забарахлил.
– Как бы не так! Мысли у тебя были заняты Эвелином.
– Не понимаю, что ты волнуешься? Ведь сектор же нанесен на карту.
– Вот Эвелин, – сказала я, переключила ее, показала Эву нужную кнопку и оглянулась на Карсона.
Ему следовало узнать, что я обнаружила или чего не обнаружила, но они с Бултом так отстали, что кричать ему было бесполезно, а к тому же мне не требовалось, чтобы Булт сообразил, почему мы выбрали этот маршрут.
Если он уже не сообразил! Второй пролом давно остался позади, а он все еще вроде бы не собирался переправляться через Язык.
Пожалуй, время для пылевой бури, подумала я, поглядывая на небо. К тому же в первый день Карсон всегда «за» – а вдруг подвернется что-то такое и она потребуется. Но сейчас Карсон был увлечен беседой с Бултом. Возможно, убеждал его, что пора перебраться через Язык.
– И мне вас не хватает, КейДжей, – сказал Эв.
Конечно, я сама могла бы ее поднять, наведя камеру на что-либо более или менее подозрительное, только на горизонте даже дымки не было. До Стены от нас тут было около полукма, а возле нее обычно играют ветерки, но сегодня воздух был неподвижен, как дорожник.
– Поглядите! – сказал Эв, и я подумала, что он все еще разговаривает с КейДжей, но он добавил: – Фин, что это? – И указал на челночка, который летел на нас.
– Цсиллира, – ответила я. – Мы их называем челночками.
– Почему? – спросил он, глядя, как пичужка пролетела у меня над головой и устремилась к двум другим пони.
Я не стала отвечать. Челночок покружил возле головы Карсона и полетел назад к нам, взмахивая тупыми розовыми крылышками с таким усердием, будто от этого зависела его жизнь. Он описал спираль вокруг шляпы Эва и направился назад к Карсону.
– А! – сказал Эв, оборачиваясь и наблюдая, как челночок, изо всей мочи работая крылышками, повторяет прежние виражи. – И долго он так может?
– Очень долго. Как-то один вот так же сопровождал нас у Бирюзового озера кмов пятьдесят. Карсон подсчитал, что пролетел он не меньше семисот кмов.
Эв начал задавать вопросы для своего журнала.
– А как переводится его название с бутерийского? – спросил он меня.
– «Широкая глина», – сказала я. – И не спрашивайте, какой в этом прячется смысл. Может быть, они строят гнезда из глины. Но только тут нигде глины нет.
И пыли, подумала я и вернулась к размышлениям о пылевой буре. Будь Булт с Карсоном впереди, я бы вынула ногу из стремени и проволокла ее по земле, чтобы поднять пыль, но попробуй я что-нибудь такое сейчас, и Булт меня засечет, а Эв перестанет расспрашивать про челночков и поинтересуется, что это я такое делаю.
Я оглянулась на Карсона и помахала, надеясь, что он сообразит что-то предпринять, но он так увлекся разговором с Бултом, что ничего не заметил. Челночок на десятом круге задел его шляпу, но он и этого не заметил.
– Посмотрите! – воскликнул Эв.
Я обернулась. Он привстал в седле, тыча пальцем в сторону Стены. Я ничего не увидела, а значит, и сканы ничего не обнаружат.
– Где? – сказала я.
– Вон там, – ответил он, тыча пальцем.
Наконец я поняла, на что он указывает. За кустом круглолиста, точно обросшая мехом куча пони, лежала брюквища.
Я не думала, что у скана хватит разреша, чтобы она вышла, но я сказала «ничего не вижу», чтобы оттянуть время, а сама сфокусировала камеру влево от нее – на всякий случай.
– Вон там! – не отступал Эв. – Оно…
Я перебила его прежде, чем он сказал что-то определенное.
– Дерьмо мое! – закричала я. – Включайте экранирование. Это же… – И ударила по отключке.
– Что это? – сказал Эв, хватаясь за нож.
– Что? – сказала я, запирая отключку на двенадцать минут.
– Да то! – крикнул Эв, махая рукой в направлении брюквищи. – Эта коричневая тварь.
– Ах, это! – сказала я. – Это брюквища. Она не опасна. Травоядная. Когда не ест, то валяется. А я ее и не заметила. – Я поставила таймер на десять минут.
– Так на что же вы смотрели? – спросил он, тревожно оглядывая горизонт.
– Погода! – сказала я. – Возле Стены часто разыгрываются пылевые припадки, и с передатчиками творится черт-те что. – Я три-четыре раза нажала на кнопку передачи, а потом утопила ее. – КейДжей, ты меня слышишь? Вызываю базу, база, отвечайте. – Я покачала головой. – Не работает. Я этого и боялась.
– Я никакой пыли не вижу.
– Да они шириной не больше метра, – ответила я, – и почти невидимы, если не находятся прямо перед вами. – Я наугад нажала еще пару-другую кнопок. – Надо предупредить Карсона.
Я изо всех сил дернула поводья и ударила пони каблуками по бокам.
– Карсон! – крикнула я. – У нас проблема!
Карсон по-прежнему был поглощен беседой с Бултом. Я еще раз брыкнула пони, он бросил на меня зловещий взгляд и начал пятиться. При такой скорости пылевая буря уляжется прежде, чем я хотя бы доберусь туда. Почему я не поставила отключку на двадцать минут?
– КейДжей, ты меня слышишь? – сказала я в передатчик, просто чтобы удостовериться, что он отключен, и слезла с пони. – Эй, Карсон! – завопила я. – Передатчик скиксовал. – Я пошла назад к нему. – Поднимается ветер, сказала я. – Похоже, нам предстоит пылевой припадок.
– Когда? – спросил он, покосившись на Булта, который спешно вытаскивал свой журнал, чтобы оштрафовать меня за то, что я слезла с Бестолочи.
– Сию минуту, – сказала я.
– Надолго, как по-твоему?
– Не очень. – Я задумчиво посмотрела на небо. – Двенадцать минут, может быть, двенадцать с половиной.
– Привал! – крикнул Карсон, и Булт, спрыгнув с пони, отправился смотреть мои следы.
Карсон пошел в сторону брюквищи. Я оглянулась на Эва. Он, задрав голову и разинув рот, следил за челночком. Я нагнала Карсона, и мы присели на корточки, чтобы не привлекать внимания челночка.
– Что произошло? – спросил Карсон.
– Ничего, – сказала я. – Просто мне показалось, что нам требуется одна пылевая буря, прежде чем мы переправимся через Язык.
– Зря торопилась, – сказал Карсон. – До этого еще долго.
– Но почему? Или и этот пролом заделан?
Он покачал головой.
– Цси митссе, что означает – большой цси митсс, из чего, на мой взгляд, следует, что он намерен позаботиться, чтобы мы и близко не подошли к сектору двести сорок восемь семьдесят шесть. Что ты узнала от КейДжей? Аэроснимки что-нибудь показали?
– Она не снимала. Ей было некогда: строила глазки Эву и забыла.
– Забыла?! – повторил он и встал. – Я же тебе говорил, что он сорвет экспедицию. И, конечно, ты была так занята, указывая на красоты вокруг, что и местонахождения не установила?
Я встала перед ним:
– Что это, собственно, означает, черт дери?
– Это означает, что вы двое так заболтались, что у тебя, думаю, из головы вылетел такой пустяк, как квадрат двести сорок восемь семьдесят шесть. И что, черт дери, за увлекательная тема, чтобы трепаться целый день?
– Брачные ритуалы, – ответила я.
– Брачные ритуалы, – повторил он с омерзением. – Так вот из-за чего ты не проверила местонахождения?
– А я их проверила. Что бы ни происходило в секторе, это не Вулфмейер. Он у Исходных Ворот и арестован. Я получила подтверждение.
Карсон уставился на юг – на Кучипони.
– Тогда, черт дери, что затеял Булт?
Челночок сделал вираж и устремился к нам.
– Не знаю, – сказала я, снимая шляпу, и замахала на пичугу. – Может, у туземов там золотые прииски. Может, они тайно строят Лас-Вегас – того, что Булт накупил, хватит с лихвой. – Челночок сделал круг у меня над головой и одарил своим вниманием Карсона. – Может, Булт просто набирает побольше штрафов, ведя нас кружным путем. Он сказал, сколько еще мы должны проехать до переправы через Язык?
– Стаххтх! – Карсон изобразил, как Булт указывает зонтиком. – Если мы проедем еще немного, то окажемся в Кучипонях. Может, он намерен завести нас в горы и подставить под сель?
– А затем оштрафовать нас как инородные тела в водном потоке. – Мой таймер запищал. – Похоже, он рассеивается, – сказала я, сгребая горсть земли, и мы пошли назад к пони.
Булт встретил нас на полдороге.
– Взятие сувениров, – сказал он, сурово указывая на землю у меня в руке. – Нарушение поверхностной структуры почвы. Уничтожение эндемичной флоры.
– Лучше передай все это тут же, – сказала я. – Пока не забыл.
Я направилась к Эву и моим пони в сопровождении челночка. Пока Эв следил, как он кружит у меня над толовой, я смахнула землю с ладони на объектив камеры, а потом повернулась и посмотрела на свои часы. Еще минута.
Я немножко повозилась с передатчиком и крикнула Карсону:
– По-моему, я его наладила. Давайте, Эв.
Я еще повозилась ради Эва, вытащила чип, вставила его обратно. Но я могла бы и не беспокоиться. Он все еще глазел на челночка.
– Этот челночок самец? – спросил он.
– Понятия не имею. По половой принадлежности специалист вы. – Я сняла отключку, сосчитала до трех, снова поставила и сосчитала до пяти.
– Вызываю Ки… – сказала я и опять ее сняла, – …нга Десять, говори, КейДжей.
– Говорит КейДжей, – сказала она. – Куда вы провалились?
– Ничего серьезного, КейДжей. Просто пылевой припадочек. Мы слишком близко от Стены. Камера работает?
– Да. Никакой пыли я не вижу.
– Нас задело самым краем. И длился он около минуты. Все остальное время у меня ушло, чтобы наладить передатчик.
– Странно! – произнесла она врастяжку. – Минутное количество пыли, а столько натворило!
– Один чип забарахлил. Ты же знаешь, какие они чувствительные.
– Если они такие чувствительные, то почему они не забарахлили от пыли, которую поднял джип?
– Джип? – Я тупо посмотрела вокруг, словно тут мог откуда-то взяться джип.
– Когда Эвелин выехал вчера вам навстречу, почему передатчик не отказал?
Потому что я думала о Вулфмейере и выдирала бинок у Булта, а об этом не подумала, мысленно ответила я. Стояла и кашляла, давясь пылью джипа, и у меня даже мысли такой не мелькнуло. Дерьмо мое! Нам только и не хватает, чтобы КейДжей разобралась в наших пылевых бурях.
– Кто ее, технику, разберет, – сказала я, зная, что на это она не купится. – У передатчика свой норов.
Подошел Карсон:
– Говоришь с КейДжей? Спроси, есть ли у нее снимки Стены на этом участке. Мне надо знать, где находятся проломы.
– Сию минуту, – сказала я и снова нажала отключку. – У нас возникла проблема: КейДжей задает вопросы про пылевую бурю. Желает узнать, почему передатчик не отключился от пыли, поднятой джипом.
– Джипом? – повторил он, и я увидела, что до него дошло, как прежде до меня. – И что ты ей сказала?
– Что передатчик капризен.
– Этому она не поверит, – сказал он, сверкнув глазами на Эва, который следил, как челночок совершает очередной круг. – Говорил же я тебе, что от него неприятностей не оберешься.
– Эв тут ни при чем. Это нам не хватило ума распознать пылевую бурю у нас под носом. Включаю. Что мне ей сказать?
– Что все зависит от того, попадет ли пыль на чип, – ответил он и зашагал к своему пони. – А пыль в воздухе сама по себе ничего не значит.
Оно, конечно, сошло бы, не скажи я ей две экспедиции назад, что все зависит от пыли в воздухе.
– Давайте, Эв, – сказала я, и он взобрался на пони, все еще не спуская глаз с челночка. А я сняла палец с отключки. – …зу. Говорите, база.
– Еще одна пылевая буря, – съязвила КейДжей.
– Видимо, на чипе осталась пыль, – сказала я. – Все время отключается.
– А почему звук тоже сразу отключается? – спросила она.
Да потому, что наши мики мы держим высоко, подумала я.
– Странно! – продолжала она. – Пока ты отключилась, я посмотрела метео, которое затребовал Карсон перед вашим отъездом. Ветры в этом секторе в нем не указаны.
– Погода капризна, – сказала я. – Тем более вблизи Стены. Тут рядом Эв. Хочешь поговорить с ним?
Я включила его прежде, чем она успела ответить, а сама подумала, что секс в экспедиции не всегда так уж вреден. Во всяком случае, от мыслей о пыли он ее отвлечет.
Булт и Карсон, описав широкий полукруг, вновь оказались впереди нас, и мы последовали за ними. Эв все еще разговаривал с КейДжей, то есть иногда произносил «да» и «обещаю». Челночок сопровождал нас, кружа взад и вперед точно овчарка.
– А какие гнезда у челночков? – спросил Эв.
– Ни разу не видела, – ответила я. – А что сказала КейДжей?
– Ничего особенного. Гнездятся они, по-видимому, где-то тут. – Он посмотрел на другой берег Языка. Стена там тянулась почти у самой воды, и на узкой полоске земли лишь кое-где торчали щетинники. Никаких укрытий для гнезд. – Поведение, которое они демонстрируют, является либо защитным, если это самка, либо территориальным, если это самец. Вы сказали, что они провожали вас на длинные расстояния. А бывало, что за вами летели две птицы, а не одна?
– Нет, – ответила я. – Иногда одна отстает, и появляется другая, словно они действуют посменно.
– Больше похоже на территориальное поведение, – заметил Эв, наблюдая, как челночок обогнул Булта. Он летел так низко, что задел зонтик. Булт взглянул вверх и тут же вернулся к штрафам. – Полагаю, способа раздобыть одну особь нет?
– Разве что ее хватит инфаркт, – ответила я, пригибаясь, потому что челночок просвистел над самой моей шляпой. – У нас есть голо. Запросите память.
Что он и сделал, и следующие десять минут изучал их, а я грызла себя из-за КейДжей. Мы убедили ее, что передатчик может выйти из строя из-за клуба пыли, который даже журнал не запечатлеет, а вчера я позволила, чтобы он просто утонул в пыли, и у меня не хватило ума хотя бы отключить его.
А раз она что-то заподозрила, то уж теперь не забудет. Наверное, сейчас выискивает по всем журналам пылевые бури и сравнивает их с метео.
Булт и Карсон снова смотрели на воду. Булт покачал головой.
– Обзаведение территорией входит в брачный ритуал, – сообщил Эв.
– Вот как у чаек, – заметила я.
– Самец баттерфиш очищает участок океанского дна от гальки и ракушек для самки, а затем непрерывно кружит над ним.
Я посмотрела на челночка, который опять огибал зонтик Булта. Тот положил журнал и сложил зонтик.
– Миргазази на Уоане засталбливают трехмерный участок воздуха. Интереснейший вид. Некоторые самки обладают ярким оперением, но самцов оно не привлекает.
Челночок порхнул мимо нас и снова настиг Булта с Карсоном. Он описал крутую дугу, и Булт выстрелил зонтиком. Челночок кувыркнулся на землю, и Булт проткнул его пару раз кончиком зонтика.
– Я так и знала, что зонтики следовало причислить к оружию! – сказала я.
– Можно, я его подберу? – спросил Эв. – Проверить, самец ли он?
Булт развернул руку, подобрал челночка и поехал дальше, ощипывая перышки. Ощипав примерно половину, он сунул челночка в рот и перекусил пополам. Половину предложил Карсону. Карсон отказался, и Булт запихнул в рот обе половинки.
– Пожалуй, нельзя, – ответила я Эву, нагнулась, подобрала перышко и отдала ему.
Он следил, как Булт жует, а потом спросил:
– А за это штраф не полагается?
– «Все члены экспедиции должны воздерживаться от оценок древней и благородной культуры разумного коренного населения», – процитировала я, подобрала кусочки, которые Булт выплюнул, вручила их Эву и обвела взглядом горизонт.
Стена отодвинулась от Языка и прямой линией протянулась по равнине. За ней были разбросаны заросли щетинника и деревья. Ни единого ветерка листья безжизненно свисали. А нам требовалась хорошая пылевая буря, чтобы сбить КейДжей со следа. Но воздух был неподвижен.
Тревожило меня не то, что КейДжей разберется в подоплеке пылевых бурь. Ну, попробует пошантажировать нас, чтобы мы что-нибудь назвали в ее честь. Не в первый раз! Но я не хотела, чтобы она говорила про это по передатчику, чтобы Старший Братец подслушал. А стоит им проанализировать журнал, как они сами поймут. Такая погода просто исключала пылевые припадки. Ни малейшего движения воздуха – перья, которые выплевывал Булт, падали на землю по вертикали.
Через полкма мы въехали в пылевой припадок, причем довольно-таки бешеный. Пыль забралась в передатчик (но не прежде, чем в журнале запечатлелись полные пять минут), к нам в ноздри и в глотки, причем стало так темно, что мы не сбивались с курса, только ориентируясь на зонтик Булта в ожерелье огоньков.
К тому времени, когда посветлело, начало темнеть по-настоящему, и Булт принялся высматривать место для ночлега, то есть по колено заросшее флорой, чтобы взыскать с нас максимум штрафов. Карсон хотел сначала переправиться через реку, но Булт посмотрел в воду и торжественно произнес «цси митссе», а пока Карсон вопил: «Где? Я ни черта не вижу!» – пони начали пошатываться, и мы остались там.
Лагерь мы разбили быстро. Во-первых, чтобы разгрузить пони, прежде чем они хлопнутся, а во-вторых, не хотелось возиться в темноте. Впрочем, все три луны Бута взошли до того, как мы сгрузили передатчик.
Карсон пошел привязать пони с подветренной стороны, а Эв помог мне расстелить спальники.
– Мы на неразведанной территории? – спросил он.
– Не-а, – ответила я, вытряхивая пыль из спальника. – Если не считать того, что осело на нас. – Я расстелила спальник, предварительно убедившись в отсутствии флоры. – Да, кстати, мне надо вызвать КейДжей, сообщить, где мы находимся. – Я вручила ему спальник Карсона и пошла к передатчику.
– Погодите, – сказал Эв.
Я остановилась и обернулась к нему.
– Когда я разговаривал с КейДжей, она поинтересовалась, почему пылевой припадок не зафиксировался журналом.
– И что вы ей ответили?
– Сказал, что он налетел под углом и экранировал нас. Сказал, что он налетел с такой скоростью, что я его заметил только, когда вы крикнули, и он тут же обрушился на нас.
Говорила же я Карсону, что он не так глуп, как кажется, подумала я.
– Но почему? – спросила я. – КейДжей, наверное, тарарахнула бы вас задаром, если бы вы сказали, что мы его сами подняли.
– Вы шутите? – Вид у него был до того изумленный, что я тут же раскаялась в своих словах. Ну конечно же, он нас не предаст. Мы же Финдридди и Карсон, знаменитые исследователи, которые не способны сжульничать, даже поймай они нас с поличным.
– Ну, спасибо, – сказала я и прикинула, насколько он не глуп и какое объяснение мне сойдет с рук. – Нам с Карсоном надо было кое-что обсудить, и мы не хотели, чтобы Старший Братец нас слышал.
– Какой-то воротопролаза, верно? Вот почему вы отправились так поспешно и проверяли местонахождения, хотя, кроме нас четверых, на планете других людей быть не должно. Вы полагаете, кто-то противозаконно открыл ворота и Булт ведет нас на юг, чтобы мы его не изловили?