Текст книги "Великий зверь Кафуэ
(Забытая палеонтологическая фантастика. Том XI)"
Автор книги: Коллектив авторов
Соавторы: Михаил Фоменко
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Необходимо было, однако, посвятить Паулину в некоторые секреты работы инкубатора. – Профессор позвал экономку и вкратце разъяснил ей принцип действия механизма. Недоверчиво улыбаясь, усердная Паулина глядела на странный ящик – и ее улыбка становилась даже немного насмешливой, когда она посматривала на престарелого профессора, пылко излагавшего таинственный план.
– И птенец без всякой наседки вылупится из яйца?
Профессор кивнул.
– Кто же проклюнет дыру в скорлупе, когда яйцо созреет, господин профессор?
Профессор развеял ее опасения и к своей радости убедился, что она усвоила методы, посредством которых температура поддерживалась на нужном уровне.
– Долго ли жестяная курица будет высиживать цыпленка? – спросила она, уходя.
– Подождем и увидим, Паулина. Но надеюсь, не дольше, чем курица из мяса и перьев!
С тех пор профессор Дилювиус жил только ради археоптерикса. Поглощенный мыслями о предстоящем «радостном событии», он забывал о еде, питье и сне.
Старая Паулина была вне себя от отчаяния. Напрасно она готовила хозяину самые вкусные блюда, напрасно уговаривала его, в память о «покойной госпоже профессорше», позаботиться о дряхлеющем теле и хоть немного отдохнуть.
Три дня и три ночи подряд профессор Дилювиус просидел перед «жестяной курицей». На письменном столе лежала раскрытая книга с превосходным изображением Archaeopteryx lithographica («Палеонтологические труды» Дамеса и Кайзера, т. 2, вып. 3, 1884).
– Какой чудесной находкой является даже этот великолепной сохранности отпечаток из сланцевых карьеров Зольнхофена! – бормотал он. – В те дни германская империя выложила 26,000 марок за плиту с археоптериксом – но я, если счастье мне улыбнется, окажусь единственным в мире обладателем живого экземпляра! Как мне будут завидовать! Мои дражайшие и недоверчивые коллеги сбегутся со всех концов света, чтобы посмотреть на фантастическую птицу! И что только мне не предложат за нее! Но никаких денег в мире не хватит! Не хватит всего золота земли!
Этим горделивым утверждением старый ученый завершил свой дифирамб первоптице, которая постепенно развивалась в яйце под воздействием живительного тепла.
Негромкое мурлыканье зазвучало в кабинете и одновременно профессор почувствовал, что о его ноги трется Граухен. Лаская кошку, он гладил рукой ее спинку, пытаясь немного искупить прежнее невнимание. Затем, однако, он сказал:
– Придется тебе привыкнуть на какое-то время к жизни на кухне, дражайшая Граухен! Хотя ты и очень благовоспитанная кошечка, под твоей мягкой, восхитительной шерсткой все-таки таится хищник, и более того, хищник, который очень любит маленьких птенцов!
Граухен хотела было запрыгнуть к нему на колени, занять место, принадлежавшее ей годами, но профессор отмахнулся от нее, встал и открыл дверь, собираясь прогнать кошку прочь.
В этот момент на пороге появилась Паулина.
– Дражайшая Паулина, кошку некоторое время нельзя будет пускать в кабинет. Думаю, у вас на кухне она будет в надежных руках.
– Конечно, профессор – как пожелаете! – Профессор, я хотела спросить, справитесь ли вы сами несколько часов; мне хотелось бы ненадолго отлучиться к родным…
– Ступайте, Паулина, ступайте! Но к вечеру вы, я смею надеяться, вернетесь…
– Непременно. До свидания, господин профессор!
Подхватив Граухен на руки, она вышла из комнаты.
Паулина, эта добрая, заботливая душа, не знала, что и делать. Нынче случилось самое невероятное: профессор даже не притронулся к любимому блюду – фрикасе из курицы! Нет, ничем хорошим это не кончится! И все из-за злополучного яйца!
Паулина направилась не к родственникам, а к семейному врачу профессора, доктору Гартману, советнику медицины. Она излила перед ним свое старое, преданное сердце, поведала все свои горести, рассказала о том, как несколько дней назад профессор получил по почте большую каменную плиту, как работал над нею резцами день и ночь, высвобождая скрытое в камне яйцо, как не спал последние три дня и три ночи и ни кусочка не проглотил (не притронувшись даже к любимому блюду!), как изгнал из кабинета красивую серую кошечку, которая, как известно господину советнику, была памятью о покойной жене – и все ради того, чтобы добыть птенца из яйца проклятой птицы, каковое он поместил в нагретую жестяную коробку! – Свой рассказ Паулина завершила горючими слезами и настоятельной просьбой к господину советнику наставить ее хозяина на ум, пока еще не поздно!
– Хорошо, хорошо, фрейлейн Паулина, будет сделано! Возвращайтесь домой; я вскоре последую за вами. Часы посещения больных уже истекли; профессор должен считать, что я пришел к нему с визитом вежливости, как старый друг, а не как семейный врач.
Отворив дверь в кабинет старого друга, советник медицины доктор Гартман тотчас услышал короткий прерывистый звон сигнала тревоги.
Он вошел; следом вошла Паулина, которая также услышала звонок.
И – там, за столом, крепко спал старый профессор, и его растрепанная седая голова покоилась на вышеупомянутом изображении археоптерикса. Он заснул беспробудным сном и не услышал тревожный сигнал инкубатора.
Одним взглядом советник медицины оценил положение.
– Пожалуй, я пришел как раз вовремя! – пробормотал доктор Гартман.
Он задумчиво взглянул в лицо спящего, сосчитал пульс профессора и сказал:
– Не беспокойтесь, фрейлейн Паулина, я хорошо знаком с его конституцией! Он наверстает все упущенное во сне. Давайте устроим его здесь, на раскладном кресле; завтра, к этому же часу, он полностью восстановит свои силы – и, не исключено, станет вести себя более благоразумно!
Затем престарелый советник приблизился к инкубатору… здесь также предстояло немало дел…
Приблизительно двадцать четыре часа спустя профессор Дилювиус проснулся.
Пораженный, он осмотрелся и понял, что лежит на кресле, обложенный со всех сторон подушками и одеялами.
Профессор был озадачен и на мгновение потерял нить своих мыслей. Затем его взгляд упал на инкубатор, стоявший на письменном столе.
Ловко, как юноша, профессор вскочил на ноги и поспешил к аппарату.
Яйцо было внутри – неповрежденное, и термометр показывал предписанную температуру инкубации! Профессор вызвал звонком Паулину.
Паулина, как видно, ждала звонка, ибо мгновенно появилась в дверях.
– Добрый день, дражайшая Паулина! Долго же я проспал, полагаю?
– О, совсем немного, дорогой господин профессор! Вы на минутку прикорнули на раскладном кресле; я принесла вам подушек. Когда я вернулась от родственников, вы так крепко спали, что я не решилась вас будить. С инкубатором все было в порядке и…
– Верно, верно, Паулина – я только что заметил, что перевел механизм на «автоматическую регуляцию» вместо «тревоги». Надо полагать, я ощутил сильную усталость и вовремя повернул выключатель. Слава Богу, механизм работал без перебоев. Машина все же надежней человека. – А теперь, милая Паулина, принесите мне что-нибудь поесть! Скажите-ка, осталось ли у вас еще немного фрикасе?
– Конечно, конечно, дорогой господин профессор! Сейчас же подам!
И, сияя от радости, она бросилась на кухню.
Поскольку старый профессор вновь наслаждался фрикасе, Паулина больше за него не беспокоилась. Что же до профессора, то он превозмог пароксизмы минувших дней, так как удостоверился, что механизм автоматической регуляции инкубатора работает надежно и исправно.
Внешне он казался прежним решительным и вдумчивым ученым, но его внутренний мир был озарен восходящим солнцем великой надежды!
Дни проходили спокойно, размеренно… Дни слагались в недели…
Во второй половине двадцать четвертого дня профессор Дилювиус сидел в кабинете. День выдался душный, и пылающий жар июльского солнца навеял на профессора сонливость.
Он грезил в полудреме, с открытыми глазами. Увешанные коврами стены кабинета словно раздвинулись – бесконечная даль как будто распахнулась перед ним, тропа под ногами вела в обширную зеленую долину. Неведомые растения с причудливо искаженными формами, произраставшие в изобилии, точно в теплице, нависали над головой, вились и стелились под ногами. В чаще девственного леса копошились, прыгали и бегали неведомые, фантастические существа.
Внезапно скользящая тень упала на тропу.
Воздушное создание перелетало с одного странного и причудливого древесного ствола на другой.
Его оперение, в особенности длинный хвост, подобный пальмовому листу, сверкало металлически-зеленым блеском. Вот необычайное существо пронеслось совсем низко над путником и повисло на одном из стволов, расходившихся в стороны ветвями, как канделябры.
Оно висело и покачивалось, сложив крылья и вцепившись в дерево длинными острыми когтями, которые выступали из гущи маховых перьев рядом с сочленениями. Существо разинуло клюв, собираясь проглотить схваченную добычу, и стали отчетливо видны острые белые зубы.
– Археоптерикс! – бессознательно прошептал ученый.
И вдруг в последние мгновения грезы вторглось громкое звяканье, словно где-то разлетелось на куски стекло!
Профессор Дилювиус резко выпрямился. В этот миг перед его полузакрытыми глазами промелькнула быстрая тень.
Стала ли греза волнующей явью? Он подбежал к инкубатору – в нем лежала разбитая яичная скорлупа, сброшенная вылупившимся существом. – Но где же, где же оно? – Как удалось ему пробить стеклянное окошко инкубатора?
В лихорадочной поспешности он осмотрел все углы и закоулки кабинета – бесполезно!
Забрался в камин и заглянул в дымоход – ничего!
Поставил стул на письменный стол и исследовал пустое пространство над верхними крышками шкафов и складки тканевых занавесок – все впустую!
Там – под креслом – шорох!
Он молниеносно сжал руки…
И в дрожащих руках профессора оказалась… оказалась… Граухен, серая домашняя кошка, незаметно прокравшаяся в кабинет.
Она все еще облизывала окровавленную мордочку…
На миг профессор Дилювиус застыл недвижно, как статуя. Его седые локоны взвились, как волосы Медузы, вкруг мраморно-бледного чела. Но тотчас он пришел в чувство. Его серые глаза метали молнии! В слепой ярости он схватил злоумышленницу за загривок! И, словно помешанный, принялся метаться по комнате.
– Паулина! – возопил он хриплым от волнения голосом. – Паулина!
Охваченная ужасом, Паулина возникла на пороге кабинета.
– Эта бестия – прокралась сюда – разбила окошко инкубатора – и – сожрала – моего – только что – вылупившегося – археоптерикса!
Он с трудом, по отдельности выкрикивал слова.
И, едва не обезумев от разочарования и обиды, профессор добавил:
– Я убью коварную мерзавку и вскрою ее, чтобы спасти, по крайней мере, измельченные останки драгоценной первоптицы!
Он яростно встряхнул Граухен, безуспешно пытавшуюся высвободиться из железной хватки профессорских рук.
– О, чудовище, проклятая, лицемерная гадина!.. Ты за это заплатишь! Заплатишь!
Паулина, сложив на груди руки, стояла перед разъяренным ученым.
– Господин профессор, дорогой мой, добрый господин профессор…
– Здесь и ваша вина, Паулина! Почему вы получше не присматривали за этой позора достойной тварью? Мой археоптерикс, мое вдохновение, моя мечта, моя надежда – венец всех забот и трудов минувших недель! Дар неисчислимых тысячелетий, ниспосланный мне благим промыслом судьбы – съеден – кровожадной кошкой!
Он подошел к инкубатору.
– Там покоятся осколки моего счастья! Тысячи людей позавидовали бы мне, узрев мое сокровище – и теперь…
– Господин профессор…
– Только подумать, ископаемое существо пробудилось от вековечного сна, вылупилось, жило! И я даже не увидел его живым! Даже не увидел живым! Ах, мой археоптерикс!
– Господин профессор, дорогой мой, добрый господин профессор, – снова начала Паулина, и по щекам преданной служанки покатились слезы. – Послушайте: в жестяной курице созрело яйцо совсем не вашего зверя, чье имя я не могу и выговорить…
Профессор Дилювиус выпустил из рук кошку и пристально уставился на экономку широко раскрытыми глазами.
– Господин профессор, – продолжала Паулина, – яйцо раскололось три недели назад, в тот день, когда вы так крепко заснули! Вас посетил тогда господин советник медицины. Он сказал, что температура в жестяном ящике чересчур повысилась. Но он опасался, что горечь утраты будет для вас слишком болезненна. Поэтому он взял другое яйцо, нарисовал на нем чернилами пятна и поместил это яйцо в инкубатор. И сегодня из него вылупилась – утка!
Эден Филлпотс. Бесконечная история
I
Стоял прекрасный день кембрийского периода, и яркое солнце заливало лучший из пейзажей, каким могла похвастаться старушка Земля в те далекие времена. Громадные илистые топи простирались на тысячи миль во все стороны, а между ними блестели мелководные океаны. Скромная растительность тянулась к солнцу, и над всем висел тяжелый, густой как пар воздух. Благородно посверкивали радуги – вероятно, самое красивое явление эпохи кембрия.
Царила полнейшая тишина. Ни единое перо не пело в небе, ни единый плавник не разрезал водную гладь; и никакие звери, никакие стада не бродили по суше: одним словом, ничто не нарушало поразительную монотонность этой доисторической картины.
Но вот на горячую илистую корку болота выбралось маленькое, смахивающее на лобстера существо с многочисленными члениками и большими глазами. У челюстей, как бакенбарды, топорщились разнообразные щупики. В существе было двадцать дюймов длины, и держалось оно с безукоризненным достоинством, хотя в болотной грязи сохранить достоинство способен разве что трилобит. Наш трилобит – ибо им-то он и был – задумчиво оглядел кембрийский полдень, глубокомысленно свернул усики и расправил на солнце свои сверкающие членики. Вскоре появилась трилобитиха и безмятежно растянулась рядом.
– Когда я гляжу на этот вид, – сказал трилобит, – когда я вспоминаю, что в мире нет никого, кроме нас, я часто склонен думать…
И он поднял выпуклые глаза в зенит.
– Думать? Но о чем? – спросила его жена. – Мир принадлежит тебе по праву, как господину творения. Не забывай, ты самый чудесный обитатель ила; ты умеешь ходить и разговаривать; а главное – ты живой, ты живое существо, ты шедевр Природы.
– Думать так легко и приятно, – размышлял вслух трилобит, – но иногда, в редкие минуты скромности, мне начинает казаться, что я отнюдь не самое совершенное творение Природы. Порой я даже представляю себе нечто крупнее, сильнее, прекраснее трилобита. Мысль жутковата, но я ничего не могу с собой поделать.
– Это ерунда и чепуха, дорогой. Ты напрашиваешься на комплимент? Крупнее? Святые небеса! в тебе двадцать дюймов: разве этого недостаточно? Лучше? Ты хороший муж и отец: можно ли требовать большего от трилобита? Что же до красоты, то я в жизни не вышла бы за тебя замуж, не будь ты самым привлекательным джентльменом, какой когда-либо украшал собою болота. Природа никогда не создаст ничего прекраснее трилобита. И знаешь почему? Потому что она не может. Возможно ли представить себе что-то иное? Существо с более удобными конечностями, более изящными члениками, более развитыми клешнями, лучшим зрением, чувствами, манерами и самоуважением? Тебе отлично известен ответ.
– Я не могу вообразить такое существо, но не исключаю саму возможность его появления.
– Чушь! – отрезала миссис Трилобит. – Мы лучшие и самые совершенные, и точка. Мир создан для нас.
За ней, как всегда, осталось последнее слово. Трилобит пожал плечами и вразвалку заковылял к своему семейству. В глубине души он испытывал некоторые сомнения.
II
Прошли миллионы миллионов лет, и мы оказываемся в мезозойской эпохе в компании добродушного и гигантского динозавра – Brontosaurus Excelsus.
Ясный день перевалил за полдень. Чудовище, несмотря на приятные климатические условия, пребывало не в духе. Бронтозавр сидел на задних лапах, качал вправо и влево огромной шеей и безразлично пережевывал кроны шести высоченных пальм.
Раздался громкий шум, вода в реке закипела, словно у его ног взорвалась торпеда, и появилась жена динозавра, громадное существо, очень похожее на мужа, только поменьше.
– Ах, моя малышка, ты вернулась? – воскликнул он и, давя пальмы, как кочаны капусты, плюхнулся в воду рядом с ней.
– Ты чем-то огорчен, мой милый Бронто, – заметила она с милой заботливостью новобрачной.
– Не огорчен, а всего лишь задумчив, любовь моя. Этот прекрасный мир – реки и озера, деревья и рощи плаунов – все это, я иногда думаю, вряд ли было создано для нас.
– Не для нас?!
– Мир был создан не только для нас и наших друзей. Возможно, настанет время, когда здесь будет пастись, плавать в реках и греться на солнце нечто мудрее, величественней и совершенней Brontosaurus Excelsus.
– Какие глупости, дорогой! Величественней тебя? Кто может быть длиннее ста футов? Весить больше пятидесяти тонн? А насчет остального – кто лучше меня знает твою доброту и мудрость? Нет-нет, ты слишком скромен, милый мой. Ты первый и лучший – шедевр Природы, ее радость, ее несказанное торжество.
– Но есть еще Атлантозавр, – с сомнением произнес Бронто.
Его жена нахмурилась, и ее громадные глаза ящера затуманились.
– О да, есть еще Атлантозавр, – признала она, – это громоздкое, кровожадное, низменное животное! Негодяй, пожирающий других живых существ – испорченная и деградировавшая ветвь нашего семейства, каннибал! Природа краснеет, думая о нем и его собратьях; но мы, мы далеки от него, мы едим зеленую траву, сочный тростник, молодые побеги и сочные плоды пальм, и мы…
Тень заслонила солнце. Высоко над деревьями поднялась страшная голова с глазами, как велосипедные колеса, и окровавленными блестящими зубами.
– Это Атланто! Бежим!
Два одновременных всплеска воздвигли над мезозойской рекой громадный столб воды. Бронтозавр и его лучшая половина исчезли.
III
Снова в вечной процессии Времени прошли миллионы миллионов лет. Профессор Джебвей, член Королевского научного общества и т. д. и т. п., уныло сидел за столом, перечитывая рецензию на свой последний монументальный труд.
Рецензент не имел и понятия о маловразумительном предмете, которому была посвящена книга профессора Джебвей, а потому мудро изливал потоки восхищения на протяжении четырех журнальных колонок, объявляя, что подобных вершин человеческий разум не знал со времен колоссальных достижений Дарвина.
Миссис Джебвей принесла чай и критически взглянула на профессора.
– Напрасно ты сидишь с таким мрачным видом, – сказала она. – Автор растекается, как елей. Если журнал имеет вес, это пойдет тебе на пользу. Я прочитала вчера.
– Не в том дело. Ни хула, ни похвала этого господина не имеют никакого значения. Я просто задумался сегодня над собственной ограниченностью. Хотел бы я жить в будущем, когда раздвинутся границы человеческих познаний…
– Никто и никогда не познает больше нас. Человечество и так знает чересчур много благодаря таким людям, как ты. Об этом сказано в Писании.
– Нет, мы только в начале пути. Человек – такой несовершенный, неполноценный, бесплодный, кратковременный механизм! Проблеск новых чувств в негодной, жалкой оболочке…
– Ничего подобного! Лучше выбрось эти глупости из головы, больше гуляй и время от времени читай Библию вместо Гексли и прочих…
– Тщедушная оболочка, в которой нет ничего ценного! Если бы прошли миллионы миллионов лет, и я воскрес…
– Не знай я тебя, – сказала она, – я возмутилась бы. Мнение жены учитывается? Человек, во всяком случае, венец творения – первое создание Природы, осознающее себя живым, ее шедевр. Ничто величественней человека не возникнет на этой планете. Запомни мои слова и чаще читай Библию. А теперь пей чай и перестань говорить глупости о жалких оболочках. Ты – хорошо упитанный и хорошо выглядящий ученый, зарабатывающий тысячу в год. И если Природа сотворила когда-либо человека лучше, мудрее и добрее – я хотела бы на него взглянуть.
Профессор Джебвей вздохнул и взял чашку.
– Грядет нечто лучшее, – сказал он. – Нет, тебя никто не превзойдет, дорогая, это невозможно… но вот меня…
IV
Миновал еще миллион лет. Перед нами ППП (Последний Писк Природы).
ППП сидел в своем стеклянном жилище и путем чистейшего ментального усилия беседовал с другими существами, обмениваясь с ними мыслями, как мы общаемся сегодня с помощью беспроводного телеграфа. ППП был мягким и розовым, а его голова напоминала непомерно разросшийся кабачок. Мозг занимал внутричерепную полость, возвышавшуюся на три фута над лицом. Глаза сверкали, как алмазы. Дышал он жабрами; рудиментарный рот был ему ни к чему, так как питался он запахами. На спине дрожали слюдяные крылья. При движении крылья становились невидимы, и он кротко порхал в воздухе.
Откуда-то вплыла жена ППП, и их глаза и мысли вступили в разговор.
– Почему природа не торопится? – сказал ППП. – Я теряю терпение, а она так медлительна. Ни в ком из наших детей я не вижу признаков улучшения и прогресса.
– Надеюсь, она не станет торопиться! – телеграфировала в ответ его жена. – Девочки в точности похожи на меня, а мальчики на тебя – и слава Богу! «Улучшение», скажешь тоже! Они самые прекрасные детки на свете, лучше не найти!
– Но я надеялся, что они…
– Эх ты, старый фантазер. Мы вершина, гребень волны, триумф Творения, мы самые-самые – мы само Совершенство!
Но ППП покачал своей громадной головой.
– Я сомневаюсь, – передал он жене.