Текст книги "Воинствующая жизнь (сборник)"
Автор книги: Кнут Гамсун
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
Но, будь я даже колдуном, я не мог бы продержаться целую вечность на одном только чуде. По мере того, как проходили дни, маленький Эдвин поправлялся, всё пошло по-старому, великий мой подвиг канул в забвение, и я опять ходил на ферме, бедный и побеждённый. Никакой не было перемены.
Фред пришел раз ко мне и говорит:
– Скоро настанут морозы, и пахота кончится. Что ты тогда будешь делать?
– Но правде сказать, не знаю, – отвечал я. – Ну, да что-нибудь придумаю.
Мы с Фредом ладили, между нами не было вражды, и я не таил к нему ненависти за то, что он захватил мою запряжку. Это Алиса была виновата. Фред вовсе не был скверным бродягой и только в этом году, будучи без работы, начал скитаться. Зато он кичился своим красивым лицом, и когда улыбался, то открывал рот только чуть-чуть, чтобы скрыть дыру на месте недостающего зуба. При этом у него делался такой вид, будто он улыбается щёлкой на губе. Но то, что он так мало открывал рот, шло к нему, потому что от природы губы у него были толстоваты.
– Улыбнись оиис! – говорила ему Алиса. Она была без памяти влюблена.
Хотя мне было гораздо хуже, и любовь моя оставалась без ответа, но и Фреду тоже было не слишком хорошо. Он сообщил мне, что Алиса призналась родителям, что любит его. Но родители потребовали, чтоб она от него отказалась.
Фред сказал мне:
– Помоги нам, Нут.
Я почувствовал себя возвеличенным при этой просьбе и спросил:
– Ты просишь меня с ведома Алисы?
– Да, – сказал Фред, – она хочет этого!
Я сказал:
– Тогда я сделаю всё!
У меня мелькнула мысль, что, может, мне удастся вытеснить Фреда моим невероятным великодушием.
Старики ловили каждое моё слово, и я спросил однажды миссис Роджерс, откуда она родом, с фермы или из города.
– С фермы, – ответила миссис Роджерс.
– Должно быть, чудно молодой девушке на заброшенной ферме, – продолжал я. – Как же знакомятся с людьми?
Миссис Роджерс отвечала, что теперь есть фермы в окрестностях. И каждую неделю ездят в город. Но, разумеется людей встречаешь немного.
– А как же выходят замуж? – спросил я. – Разве просто за какого-нибудь прохожего?
Старики переглянулись. У них была старшая дочь, которая сбежала с прохожим. Но этой паре повезло, молодые купили себе земли и стали фермерами, маленький Эдвин – их сын.
– Но это ведь рискованно, – продолжал я. – Молодая девушка может часто влюбиться в недостойного только потому, что не знает никого другого и не может выбирать.
– В этом ты, конечно, прав. Так оно и бывает.
– Значит, надо быть осторожными с такими проходящими людьми, как мы, – сказал я в заключение.
Старики опять переглянулись и моментально меня поняли.
«Старуха расскажет это дочери! – думал я. – Алиса, разумеется, не откажется сразу от Фреда, но будет иметь представление о его злостном намерении».
Однако прошло немного времени, как я уже сам испугался того, что сказал, я зашёл слишком, далеко, Алиса сразу поймёт, что я подкапываюсь под Фреда. Я уловил первый удобный случай и сказал миссис Роджерс, что с Фредом это другое дело, Фред безусловно надежный малый и золото, которое я, наверно, выбрал бы, если б был девушкой. Я добился и на этот раз, что старуха мне поверила, и заметил, что она уяснила себе, какая у меня безкорыстная душа.
Я подстерёг Алису раз вечером в темноте и хотел первый заговорить с ней.
– Ты не друг Фред, – сказала она.
– Что же я сделал?
– Ты оговорил его.
Я привёл Алису к матери и спросил её, как я оговорил Фреда.
– Ты сказал, что надо остерегаться бродяг, но что Фред исключение и золото, – отвечала мать.
– Но, матушка, этого ты мне не рассказала! – вскричала, Алиса. – Да благословит тебя Бог, Нут!
Я ушёл, гордый и рассерженный, и воспользовался своим благоприятным положением. Когда Фред в следующий раз опять попросил меня помочь ему, я отвечал, что, по случаю Алисиного поведения, не желаю иметь ничего общего с его делами.
IX
Алиса пришла ко мне в слезах и стала просить опять замолвить слово за Фреда у родителей. Это было вечером, когда работы кончились. Алиса подошла ко мне вплотную и изредка вертела пуговицу на моей блузе, так что я стоял к ней ближе, чем когда бы то ни было, и чувствовал её дыханье. Я очумел от этого счастья н отвечал безсвязно:
– О Фреде? Хорошо. Что я должен сказать? Да, я сделаю всё, что хотите.
Я н не знал, что Фред подслушивает, а он стоял в конюшне и слышал нас.
– Что же мне делать всё-таки? – спросил я. – Знаете ли вы, о чём меня просите? Вы ведь поняли, что я сам люблю вас.
– Нет. не поняла, – отвечала она. – Ты никогда этого не говорил.
– Нет, не говорил. Я не парю в небесах. Я знаю, что я бродяга и недостоин вас.
– Впрочем, это не имеет значения, – сказала Алиса. – Потому что я люблю Фредди.
– И просите меня помочь!
– Нет, нет, – сказала она, – не надо.
– Разве вам никогда не приходило в голову, что я и так был довольно безкорыстен? – продолжал а. – Я не слышал от вас ни слова благодарности. Но если б я продолжал, то это превзошло бы силы человеческие.
– Я знаю, что ты добрый человек, – добавила Алиса.
– Но не больше?
– Нет, ты ещё учёный человек с глубоким пониманием во всём. И пишешь, как стрела.
Но того, что мне хотелось услышать, именно, что я почти так же хорош собой, как Фред, и так же обворожителен, этого Алиса так и не сказала.
– Вы никогда не можете полюбить меня? – спросил я.
– Да, – сказала Алиса, – немножко, то есть…
Я придвинулся ближе и продолжал:
– Вы думаете, я не смогу вести нашу ферму, зарабатывать большие деньги и носить вас на руках? А Фред что сделает?
Алиса молчала.
– Вы не знаете, что я за человек, – сказал я таинственно и утверждал, что она не имеет обо мне ни малейшего понятия.
– Зато я имею! – крикнул Фред и вышел вдруг из конюшни. В руках у него были вилы. – Я имею о тебе такое понятие, что ты негодяй и льстец, – сказал Фред яростно, – я убью тебя, как собаку.
Я испугался и загородился рукой.
– Успокойся, Фред, и пусти меня, – сказал я, – я уйду.
– Уйдёшь? Я убью тебя сию же секунду! – орал Фред, пытаясь проткнуть меня вилами.
Алиса не сделала ни шагу, чтоб разъединить нас.
– Не убивай его, – сказала она только.
– Ты убийца, – сказал я Фреду. – И, прошу тебя, положи, пожалуйста, вилы, убийца ты.
Но Фред не хотел пощадить меня.
– Если ты двинешься хоть на вершок, я приколю тебя, – сказал он.
Я сел на землю. Я видел, что Фред в совершенном бешенстве, и мне с ним не справиться. Такой удар вилами, как известно, зарастает очень медленно и даже может и совсем не залечиться, а я боялся за свою жизнь.
– Что ты сказал обо мне старикам? – кричал Фред.
– Ты глупая скотина, – отвечал я. – Я ничего не говорил и не хочу оказывать тебе никаких услуг.
Фред повернул вилы и ударил меня по голове ручкой. Это было не особенно больно. Я встал. Когда вилы опять очутились надо мной, я взмахнул рукой и схватил их. В ту же минуту Алиса сообразила, что теперь Фред в опасности, и побежала позвать отца.
– Успокойтесь, ребята, – сказал мистер Роджерс. – В чём дело?
– Спросите Фреда, – отвечал я. – Он прибежал с вилами.
– Они оба хватались за вилы, по очереди, – сказала Алиса.
Тут я понял, что Алиса хитрая баба, и хотя я тоже хитёр, но она была много хитрее. Я пошёл своей дорогой в злобе, предоставив обоим влюблённым объясняться и оправдываться, и взваливать на мою голову, что хотят. Но на следующий день я пошёл к Фреду, когда тот пахал, и велел ему слезать с плуга. Он не хотел. Тогда я хватил его в зубы так, что он покачнулся и свалился с сиденья. А Фред не нашёл ничего другого, чтоб отмстить мне за это, как изрезать в клочки спину моей куртки, пока я спал…
Мы пахали до тех пор, покуда мороз не сковал поля, даже лёд начал уж проникать в землю. Мистер Роджерс сказал однажды:
– Ну, ребята, пахота кончается.
Мы сейчас же отпрягли и отправились домой. И в последний раз я вычистил скребницей мулов, вымыл им головы и задал корму.
– Смеркается, скоро ночь, вы можете остаться до завтра, – сказал мистер Роджерс.
Он высчитал, сколько нам приходилось, и заплатил деньги. Я ничего не брал вперёд, так что мне пришлось больше, чем Фреду, который брал вперёд на новое платье и новую шляпу из города.
Мистер Роджерс предложил мне дать другую куртку на поездку, лучше моей; я могу оставить её у его купца, сказал он. Тогда я вывернул карманы в его куртке, чтобы он видел, что ничего не забыл в них. Это был ненужный фокус с моей стороны для доказательства моей честности.
Ночью я проснулся от того, что Фред встал со своих нар и надевал куртку.
– Куда ты? – спросил я. Он не отвечал.
Фред ушёл и не возвращался. «Он что-то затевает!» – подумал я, подкрался к двери и отворил её. Было темно и холодно, на небе сияло несколько звёзд. Я не посмел шпионить дальше и вернулся: что бы там ни произошло, лучше быть в стороне. Я продрог у двери и заснул очень крепко, и спал, не просыпаясь, до утра.
Когда я встал и пришёл к старикам, Фреда ещё не было.
– Где же Фред? – спросила миссис Роджерс, у которой завтрак уже был готов.
– Не знаю, – отвечал я.
Она вышла позвать его, но Фред не откликался. Тогда у старухи закралось подозрение, она открыла дверь в комнату Алисы и заглянула туда. Комната была пуста. Она опять закрыла дверь и сказала:
– А где же Алиса?
Лицо её было серо, как пепел.
Мы стали кричать и звать их обоих, однако нигде не нашли. Но из конюшни исчезла Алисина запряжка. Мы поняли, что парочка сбежала.
– Точь-в-точь, как наша старшая дочь, – сказала миссис Роджерс растерянно.
Старик Роджерс был огорчен и молчал, он ходил и занимался разными делами, но видно было, что ему не до того. Жена успокоилась первая и говорила, что их другая дочь устроилась же хорошо, так что, может, будет хорошо и этой. И, как у всех дедов и бабок, сердца их лежали больше не к взрослым детям, а к маленьким внукам. Маленький Эдвин был самой большой радостью в доме.
– Если ты опять будешь проходить здесь, я дам тебе работу, если только будет, – сказал мне мистер Роджерс. – Куда ты едешь?
– Дальше на запад, – отвечал я.
– Вот это напрасно, – сказал Роджерс. – Тебе следовало бы найти место здесь в городе и остаться в этой стороне.
Но я всё-таки поехал на виноградники в Калифорнию.