355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клод Манье » Оскар » Текст книги (страница 2)
Оскар
  • Текст добавлен: 2 мая 2017, 02:30

Текст книги "Оскар"


Автор книги: Клод Манье


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)

Появляется Бернадетт с подносом. Кристиан проглатывает две таблетки аспирина.

Барнье. Мадемуазель уже проснулась?

Бернадетт. Сейчас посмотрю, месье.

Барнье. Попросите ее прийти сюда. Я хочу с ней поговорить.

Бернадетт(выходя). Хорошо, месье.

Кристиан. Оставляю вас. До скорого, Бертран. (Протягивает Барнье руку.)

Барнье(жмет Кристиану руку, о чем-то недоговаривая). Ну, до свидания, Кристиан.

Кристиан. Я вернусь через пятнадцать минут. Умираю от нетерпения! Еще раз пока, Бертран! (Уходит.)

Барнье(один). Ничего себе! Кто бы мог подумать! Пятьдесят один миллион у паренька, которому я доверил свои дела! Вдобавок он еще и любовник моей дочери!

Колетт(входит и прыгает на спину отцу). Привет, мой жирный утеночек! Как спалось?

Барнье. Колетт, я тебя сто раз просил не называть меня именами животных.

Колетт. Почему? «Жирный утенок», по-моему, мило звучит.

Барнье. Еще раз говорю, не называй так своего отца.

Колетт. Фу, какой ты старомодный, папуля!

Барнье. Зато ты очень современная, если верить тому, что я только что узнал.

Колетт. А ты что-то узнал?

Барнье. Да, узнал. Представь себе, я знаю все.

Колетт. Что ты знаешь, папуля? (Тянет его за нос. Барнье бьет ее по руке.)

Барнье. Моя дочь меня боится!.. Вот до чего мы докатились! Только не прикидывайся невинной овечкой! Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать и будет лучше, если ты сама мне все объяснишь.

Колетт. Про что объясню? (Идет к окну.)

Барнье. Про любовь… (Оборачивается и оказывается нос к носу с только что вошедшей Бернадетт.) Про любимую мамулю. (Делает знак Бернадетт, чтобы та ушла. Продолжает говорить тише.) Про твоего любовника!.. (Колетт опускает голову.) Ну! Я слушаю!.. (Колетт начинает плакать навзрыд.) Поздно плакать. (Колетт рыдает еще громче.) Немедленно прекрати вопить!.. (С каждой фразой Барнье Колетт вопит все громче и громче. Чтобы быть услышанным, Барнье вынужден кричать все громче и громче.) Он проходил просить твоей руки.

Колетт(резко прекращает плач). Что? Он был здесь и просил моей руки?

Барнье. Он ушел отсюда минуту назад. (Колетт снова начинает вопить.) Ну, хватит, не начинай опять!

Колетт. Это я плачу о радости, папочка! Вот уже две недели у меня нет от него никаких вестей, и я подумала, что он меня бросил.

Барнье. Этого еще не хватало! Бросил! Хотел бы я на это посмотреть!

Колетт(очень серьезно натурально). Мамуля как раз хотела с тобой об этом поговорить.

Барнье. А что, мамуля в курсе?

Колетт. Да.

Барнье. Я, как всегда, все узнаю в этом доме последним!

Колетт. Так все решено?

Барнье. Что решено?

Колетт. Что я стану его женой.

Барнье. Еще ничего не решено, и ты еще не его жена! (Колетт снова начинает выть.) Если ты не прекратишь выть белугой, я упеку тебя (Колетт ревет.) в религиозный пансион до твоего совершеннолетия. (Колетт вопит.) Там ты узнаешь, почем фунт лиха! (Выходит, хлопнув дверью.)

Бернадетт(подслушивала под дверью, просовывает голову в дверь). Я вижу, у мадемуазель проблемы?

Колетт(резко прекращает плакать). Мой папа не хочет, чтобы я выходила замуж.

Бернадетт. Так мадемуазель влюбилась?

Колетт(топает ногами). Влюбилась – не влюбилась!.. Какая разница!.. Как бы там ни было, я хочу замуж! Достало меня жить с родителями! Шагу не могу ступить без разрешения! Вся молодость насмарку!

Бернадетт. Недавно в одном любовном романе я прочитала о том, как одна девушка сказала своим родителям, что ждет ребенка, чтобы вынудить их дать согласие на свое замужество.

Колетт. И что?

Бернадетт. И они согласились.

Колетт. Сразу?

Бернадетт. Нет, в восьмой главе.

Колетт. Если я скажу такое своему папуле, у него сразу будет удар.

Бернадетт. Будет, но после того, как удар пройдет, он даст свое согласие.

Колетт. А что будет потом, когда выяснится, что я наврала?

Бернадетт. Будет слишком поздно, вы уже будете замужем.

Колетт. Тебе легко говорить. Я не решусь на такое.

Бернадетт. В общем, мой вам совет – куйте железо пока горячо. Я буду в прихожей, и если пойму, что дело плохо, приду вам на помощь.

Колетт. Спасибо, Бернадетт.

Бернадетт. Ну, что вы! Мы, женщины, всегда понимаем друг друга. А я, поверьте, знаю, что такое любовь! Идите за ней, и вы увидите, как это прекрасно! (Выходит, потом снова просовывает голову.) Держитесь! Я рядом.

Колетт открывает дверь в комнату Барнье и начинает вопить.

Барнье(входит). Ты еще не выдохлась?

Колетт. Папулечка, сейчас ты узнаешь одну вещь, которая свалится тебе, как снег на голову.

Барнье. Всего одну? Я уже с самого утра весь засыпан снегом.

Колетт. Папуля, ты не все знаешь про мои отношения с моим женихом.

Барнье. Я знаю все. Он мне все рассказал от А до Я. Только не могу понять – почему он сказал, что ты ничего не знаешь?

Колетт. Как я могу не знать про такое!

Барнье. Он опять наврал? Браво! В таком случае все закончится гораздо быстрее! (Выходит, хлопнув дверью.)

Бернадетт(просовывает голову). Ну, как?

Колетт. Я и рта открыть не успела.

Бернадетт. Он какой-то нервный сегодня. Прямо с самого утра. Ничего не поделаешь, нужно начинать сначала. (Открывает дверь в комнату Барнье, потом прячется. Просовывает голову). Вперед! Я с вами! (Исчезает. Колетт снова начинает плакать.)

Барнье(входя). Сколько ты будешь ломать эту комедию? Ты хочешь, чтобы на твой крик сбежалась вся округа?

Колетт. Папуля, мне нужно с тобой поговорить.

Барнье. Потом поговорим. (Делает движение, чтобы уйти. Бернадетт просовывает голову, и пока Барнье стоит спиной, она издает крик и исчезает. Барнье возвращается.) Ну, хорошо, что там у тебя?

Колетт. Папуля, мы назовем его Блэз.

Барнье. Кого это?

Колетт. Ребенка.

Барнье. Какого ребенка?

Колетт. Нашего.

Барнье. Нашего?

Колетт. Нашего малыша! Ну, дошло?

Барнье. Нет…. (До него доходит.) Нет!.. Это невозможно!.. Не верю!.. Это слишком для одного утра!.. Скажи, что это неправда! (Падает на канапэ.) Вы не назовете его Блэз. (Звонит в колокольчик.)

Бернадетт(тут как тут). Месье звонил?

Барнье. Звонил. Принесите мне скорее три таблетки аспирина.

Бернадетт. Уже принесла, месье. Я принесла даже четыре таблетки.

Барнье. Блэз! (Залпом выпивает стакан с аспирином.)

Колетт. Ну, что, теперь ты согласен?

Барнье. Ты выкручиваешь мне руки, маленькая распутница!

Колетт(садится к нему на колени). О! Мерси, папуля!

Осознав, что рядом Бернадетт, Барнье берет себя в руки и начинает весело качать Колетт у себя на коленях. Звонят. Барнье меняет тон и бросает бешеный взгляд на Бернадетт, но она не реагирует.

Барнье. Между прочим, звонят.

Бернадетт. Ой, да!.. Пойду – открою. (Выходит.)

Колетт. А я пойду и сообщу мамуле радостную весть. (Тоже выходит.)

Барнье. Вот вам, пожалуйста, современная молодежь!

Бернадетт(возвращается). Вас хочет видеть какая-то молодая девушка.

Барнье. У меня нет сил принимать молодых девушек.

Бернадетт. Она настаивает, говорит, что это очень срочно.

Появляется Жаклин.

Жаклин. Бонжур, месье.

Барнье. Мадемуазель.

Жаклин. Месье Барнье – это вы?

Барнье. Вроде да.

Жаклин. Извините за беспокойство, но дело не терпит отлагательств.

Бернадетт. Боже мой!

Барнье(бросает еще один разъяренный взгляд на Бернадетт, та быстро уходит. К Жаклин). Поторопитесь, мадемуазель, я очень спешу.

Жаклин. Хорошо, месье. Я попала в ужасную ситуацию. Я просто в отчаянии.

Барнье. Я тоже, мадемуазель, если это вас как-то успокоит.

Жаклин. Я люблю одного человека.

Барнье. В таком случае ваша ситуация менее отчаянная, чем моя.

Жаклин. Его зовут Кристиан Мартен.

Барнье. В таком случае ваша ситуация более идиотская, чем моя.

Жаклин. Почему?

Барнье. Потому что он только что попросил руки моей дочери.

Жаклин. Уже?

Барнье. Минут пять назад.

Жаклин. Ох, месье, это ужасно!

Барнье. Я понимаю вашу ситуацию, моя девочка, но вы еще молоды, прекрасны, вы еще найдете себе…

Жаклин. Я знала, что все закончится тем, что он придет просить руки, но надеялась успеть вас предупредить.

Барнье. Мадемуазель, если вы хотите сообщить мне что-то про месье Мартена, не трудитесь, – я тоже все про него знаю и прошу вас держать втайне всю эту историю. (Проверяет, не подслушивает ли Бернадетт под дверью. Жаклин удивлена поведением Барнье). До свидания, мадемуазель. (Хочет ее проводить.)

Жаклин. Но я должна вам кое в чем признаться. Я обманула Кристиана.

Барнье. Плохо, но это меня не касается.

Жаклин. Я сказал ему, что я ваша дочь.

Барнье. Ну, это несерьезно.

Жаклин. Но он поверил, что вы мой отец.

Барнье. Вы девочка – не промах!..

Жаклин. Вы не понимаете?

Барнье. Нет… (До него доходит, и он начинает вопить.) О, боже!. Понял!.. Понимаю!..

Жаклин. Вы понимаете, что предложение Кристиана относится…

Барнье(в отчаянии). Понимаю, я все понимаю!

Жаклин. Ко мне.

Барнье(падает в кресло). О-ла-ла!.. Ну, и утро! А еще и дочь на сносях! Разве могло все этим закончиться? Просто беременная дочь! Ну, что вы! Это было бы слишком просто!

Жаклин. Только я вас умоляю, месье, не говорите ему ничего, дайте мне возможность во всем признаться самой!

Барнье. Как не говорить? Вы даже представить себе не можете, в какой ситуации я оказался! Но что вам вдруг взбрело в голову? Почему вы ему так сказали?

Жаклин. Я бедная девушка, месье, я не знала своего отца, а моя мама всю жизнь работала, чтобы заработать на жизнь. Сама я работаю машинисткой.

Барнье(со слезами в голосе). Ох!.. Присядьте, дитя мое. (Усаживает Жаклин.)

Жаклин. Когда я узнала, что Кристиан – коммерческий директор громадного предприятия и зарабатывает пятнадцать тысяч франков в месяц, – я страшно закомплексовала.

Барнье. Ох, до чего всех нас доводят наши комплексы! Но почему именно я?

Жаклин. Мы с Кристианом познакомились полтора года назад… (Она показывает жест – подача теннисного мяча, Барнье ответно показывает отбивание мяча.)

Барнье. На турнире по теннису, он мне рассказал уже об этом.

Жаклин. Позже он спросил мою фамилию, а моя фамилия Буйотт, понимаете?..

Барнье. Да, с такой фамилией далеко не уедешь!

Жаклин. В этот момент мне на глаза попался журнал, в котором было написано что-то вроде «баобаба» или «биобаба»…

Барнье. Какого баобаба?.. Что за биобаба?.. Ах! Черт! Понял! «Баобабизийруйтесь с ног до головы!»..

Жаклин. Вот-вот!.. С продукцией Барнье. Эта фамилия мне понравилась, и я сказала, что меня зовут Жаклин Барнье. С тех пор я не решалась ему сказать правду.

Барнье. Но я не единственный с такой фамилией, вашим отцом может быть любой из десятков тысяч Барнье.

Жаклин. Я и не собиралась вас присваивать, месье, но позже, когда он спросил: «Вы случайно не дочь мыльного магната?», – я не решилась…

Барнье. Опять комплексы?

Жаклин. Конечно, проклятые… Поэтому я и сказала: «Да, я его дочь».

Барнье. И что он вам, интересно, ответил?

Жаклин. Он сказал: «Боже мой, как это смешно!»

Барнье. Ему смешно? Посмотрим, кто будет смеяться последним!

Жаклин. Я бы очень не хотела, чтобы он узнал правду от кого-то другого. Я умоляю вас, не говорите ему ничего.

Барнье. Конечно не скажу, если он узнает, что вы не моя дочь, я потеряю свои сорок пять миллионов.

Жаклин. Что вы имеете в виду?

Барнье. Абсолютно ничего. Хорошо, мадемуазель, обещаю вам ничего не говорить Кристиану, но с одним условием – вы не покинете эту квартиру, пока я не улажу с ним одно дельце.

Жаклин. Конечно, месье, как скажете.

Барнье. Пойдемте, я провожу вас в библиотеку… (Идет открывать левую дверь.) …Не выходите отсюда, пока я за вами не приду.

Жаклин. Вы точно ему ничего не скажете?

Барнье. Если вы будете сидеть, как мышь, обещаю.

Жаклин. Мерси, месье!

Барнье. Поблагодарите меня потом, а пока я не хочу слышать от вас и писка.

Жаклин. Можете на меня положиться, месье.

Барнье. До скорого! (Закрывает дверь в библиотеку и бьет двумя руками по поручням лестницы.) А сейчас… я хочу немедленно выяснить… кто тот мерзавец, который обрюхатил мою дочь! (Зовет.) Жермен!

Голос мадам Барнье. Кто меня зовет?

Барнье. Это я.

Голос мадам Барнье. Кто – я?

Барнье. Я, твой муж!

Голос мадам Барнье. Ах, это ты, Бертран!

Барнье. Я!

Голос мадам Барнье. Иду! Иду!

Входит мадам Барнье.

Барнье. Жермен, я срочно должен с тобой поговорить. Твоя дочь завела любовника!

Мадам Барнье. Я тоже!

Барнье. Что?

Мадам Барнье. Я тоже должна с тобой поговорить.

Барнье. Фу… Я тебя слушаю.

Мадам Барнье. У твоей дочери есть любовник.

Барнье. Это я тебе только что об этом сказал.

Мадам Барнье. Ну и что? Я узнала об этом раньше.

Барнье. А тебе известно, что она ждет ребенка?

Мадам Барнье. Конечно.

Барнье. Как все просто, оказывается!

Мадам Барнье. Но это участь каждой женщины.

Барнье. Браво! Какая глубокая мысль! (Входит Колетт.) А вот и она! Легка на помине! Ты мне сказала, что твой жених должен прийти сегодня утром просить твоей руки?

Колетт. Нет, папуля, как раз наоборот, это ты сказал, что он приходил.

Барнье. А, ну, да!.. Я уже не понимаю, на каком я свете… Ну, и кто он?

Колетт. Ты сам прекрасно знаешь, он же к тебе приходил просить моей руки.

Барнье. Ну, конечно, знаю, просто я хочу услышать его имя из твоих уст.

Мадам Барнье. Ну, давай, скажи папуле.

Колетт. Это Оскар.

Барнье. Оскар? Кто это?

Мадам Барнье. Я давно говорила, что у тебя склероз. Оскар – это твой шофер.

Барнье. Что? Ты ждешь ребенка от моего шофера?

Мадам Барнье. Но это лучше, чем иметь несколько любовников одновременно.

Барнье. Господи, в чем я перед тобой провинился, что ты меня вот так наказываешь!

Мадам Барнье. Я не вижу ничего ничего ужасного в том, что наша дочь выходит замуж за хорошего парня! Срочно позови его к нам обедать!

Барнье. Как я его позову, если две недели назад я выкинул вашего Оскара за дверь!

Колетт – в слезы.

Мадам Барнье. Какой ужас! Узнаю тебя! Тогда срочно звони к себе в контору. Его нужно срочно принять обратно. (Колетт плачет в два раза громче.) Ничего, моя девочка, папуля все уладит. Иди, поплачь в своей комнате… и закрой окно, а то у соседей длинные уши. (Колетт уходит.)

Барнье(набирая телефонный номер). Поздравляю! Моя дочь обесчещена шофером!

Мадам Барнье. Лично я предпочитаю, чтобы моя дочь не устояла перед чарами соблазнительного шофера, чем была облапана твоим придурочным бароном Ла Бютьером, за которого ты хотел ее выдать, – он весь в прыщах!

Кристиан(пулей влетает в комнату). Мадам Барнье! Позвольте мне называть вас мамой! (Целует ее.)

Мадам Барнье(смотрит на него с испугом и отходит к мужу). Почему этот молодой человек хочет называть меня мамой?

Барнье (вешает трубку и начинает нести бессмыслицу). Да… именно… бебе…

Кристиан. Неужели мадам Барнье еще не в курсе?

Мадам Барнье. В курсе чего?

Кристиан. Моего… предложения.

Барнье(продолжает нести чушь). Ла-ла-ла… баобо… биоба…

Мадам Барнье. Что происходит, Бертран?

Кристиан. Месье Барнье вам, вероятно, сказал, что я имел честь просить руки вашей дочери?

Мадам Барнье. Нашей дочери? Колетт?

Барнье. Нет, другой!..

Мадам Барнье. Какой другой?

Барнье. Такой… младшенькой, да-да… (Показывает маленькую девочку с косичками, которая прыгает через скакалку.)

Мадам Барнье. Ты сходишь с ума, Бертран!

Барнье(берет ее за руку и тянет в сторону двери). Жермен, умоляю, посиди у себе в комнате. Мне совершенно необходимо уладить кое-что с этим молодым человеком.

Мадам Барнье. Ты прав, я ухожу. Вы оба сегодня немного не в себе, – и ты, и этот молодой человек. (Поворачивается к Кристиану и делает ему жест рукой.) Ну, пока, зятек. (Выходит.)

Кристиан. А я и не знал, что у вас две дочери.

Барнье. Я тоже.

Кристиан. Простите?

Барнье. Две, конечно, это моя жена не знает уже, что говорит. Наверное, от переполняющих чувств. Давайте вернемся к нашим баранам. Я больше не хочу обсуждать с вами то, как вы разбогатели, я также не хочу больше ставить под сомнение ваши слова, но на тот случай, если вы вдруг поменяете свои намерения, я бы хотел иметь гарантии того, что в случае вашей женитьбы на моей дочери вы действительно отдадите ей всю сумму.

Кристиан. Ах, месье! Вы все-таки сомневаетесь во мне?

Барнье. Ну, конечно, нет! Но жизнь выкидывает с нами странные штуки. Вы даже представить себе не можете за пять минут человек может кардинально поменять свои намерения.

Кристиан. Ничто не может заставить меня поменять свои намерения.

Барнье. Да, да, на первый взгляд для этого нет никаких причин, но все же если вы мне дадите, например, какой-нибудь чек на эту сумму, мне будет гораздо легче уговорить жену, которая, как вы уже видели, не совсем расположена к замужеству дочери.

Кристиан. Но вы же прекрасно понимаете, мой дорогой будущий зять, что я не держу эти деньги в банке.

Барнье. А где вы их держите?

Кристиан. Поначалу я обращал их в золото, но потом это становилось тяжелее и тяжелее… представляете, сколько может весить золото на сорок пять миллионов?

Барнье. Очень хорошо представляю!

Кристиан. Вот, вот, поэтому я стал покупать бриллианты.

Барнье. Ну, и где они?

Кристиан. В чемоданчике, в надежном месте.

Барнье(немного подумав). Кристиан, мне пришла в голову идея!

Кристиан. Да, что вы говорите!

Барнье. Именно! А что если нам устроить Коллет сюрприз?!

Кристиан. Какой Колетт?

Барнье. То есть не Колетт, а…

Кристиан. Жаклин…

Барнье. Да, да, Жаклин… младшенькой… Вы сейчас сходите за драгоценностями и подарите их ей в качестве подарка от жениха. В таком случае ее мама вам точно не откажет.

Кристиан. Вы думаете?

Барнье. Гарантирую.

Кристиан. Тогда мчусь!

Барнье. Будьте осторожны! Не потеряйте их по дороге!

Кристиан. Не бойтесь! Все будет в порядке! (Уходит.)

Барнье. Если мне удастся получить драгоценности, это уже полдела. (Неожиданно ему приходит в голову идея, он идет к входной двери и зовет.) Кристиан!..

Голос Кристиана. Да!..

Кристиан возвращается.

Барнье. Я хотел вас кое о чем спросить: вы что-нибудь знаете об Оскаре с тех пор, как он ушел от нас?

Кристиан. Об Оскаре? Вашем бывшем шофере?

Барнье. Да, о нем.

Кристиан. Как, вы не знаете?

Барнье. Почему не знаю, я все знаю, но не…

Кристиан. Он стал жертвой большой любви.

Барнье. Что вы говорите!

Кристиан. Он ни разу не называл нам имя своей любимой, но было ясно, что она прекрасна, но ее отец оказался изрядной сволочью.

Барнье(начинает опять бормотать ерунду). Папа, ку-ку…

Кристиан. Бедный парень! Дойти до такого! Мы все пытались помешать этому.

Барнье. Только не говорите, что он наложил на себя руки!

Кристиан. Нет, но почти. Он завербовался в Легион.

Барнье. Куда?

Кристиан. Да. Да… Представляете – на целых шесть лет!.. у, хорошо, до свидания, мой будущий зять! (Делает шаг к двери.)

Барнье. В Легион? В настоящий?

Кристиан. Ну, не в кукольный же! (Выходит.)

Барнье(оставшись один, падает на канапэ). …Шесть лет!

Появляется мадам Барнье с Колетт.

Мадам Барнье. Бертран, у нас для тебя плохая новость. (Барнье смотрит на них с беспокойством.) Ну, давай, скажи папуле.

Колетт. В аквариуме умерла красная рыбка.

Барнье(смотрит на них секунду, немая пауза). Кики?

Обе женщины кивают головой – «да». Барнье показывает, как будто красная рыбка плещется в его бокале, затем, рыдая, падает в канапэ.

Действие второе

Барнье беседует по телефону.

Барнье. Ну, что ж, попробую!.. Спасибо, мой дорогой! Я попытаюсь что-нибудь придумать… До скорого!.. (Вешает трубку.) …Куда же бежать? Как его найти?.. (Видит Бернадетт, которая вошла пока он разговаривал по телефону.) Что вы здесь делаете? Подслушиваете?

Бернадетт. Мне необходимо поговорить с вами, месье.

Барнье. Вы не видите – я занят!

Бернадетт. Дело очень срочное, месье. Я увольняюсь.

Барнье. Этого еще не хватало!???? Что случилось? Почему?

Бернадетт. Я выхожу замуж.

Барнье. Ах, вот оно что! Поздравляю!

Бернадетт. Спасибо, месье.

Барнье. Скажите, Бернадетт, а ваш жених умеет водить машину?

Бернадетт. Конечно, месье, и прекрасно!

Барнье. А вы знаете, что у меня сейчас нет шофера?

Бернадетт. Ну, конечно, я в курсе!.. Бедная мадемуазель!

Барнье. Да, бедняжка… Короче, если у вас есть желание у нас остаться, я могу взять на работу вашего мужа. Шофером. А в свободное время он сможет циклевать паркет, класть плитку, помогать вам мыть посуду… (Делает жесты, не соотносящиеся с тем, что он говорит.)

Бернадетт. Месье, наверное, шутит?

Барнье. Вовсе нет, я просто хочу удержать вас.

Бернадетт. Месье, наверное, не в курсе, что я выхожу замуж за барона.

Барнье. Как же мне повезло! Служанка спит с бароном, а дочь с шофером! Мы действительно живем в эпоху потрясений!

Бернадетт. Кстати, месье хорошо его знает, он часто бывал у вас.

Барнье. Да, что вы!

Бернадетт. Да, это барон де ла Бютиньер.

Барнье. Который с прыщами?

Бернадетт. Еще совсем недавно месье мечтал видеть его в своих зятьях. Кстати, спешу сообщить вам, что у барона больше нет прыщей.

Барнье. Да? И чем вы это объясняете?

Бернадетт. Конечно же тем, что он пользовался баобаовым кремом Барнье!.. (Громко смеется.)

Барнье. Что тут смешного? Вполне может быть!

Бернадетт. Все-таки я думаю, что они у него пропали по другой причине.

Барнье. По какой это, интересно?

Бернадетт. Неужели месье не понимает?

Барнье. Не понимаю…

Бернадетт. Тогда спросите у мадемуазель, она вам все наглядно объяснит.

Барнье(сильно шокирован). Ах, вот как!.. Безобразие! Бернадетт, вы доставите мне огромное удовольствие, если немедленно покинете этот дом. Ничего себе шуточки!.. Быстро собирайте чемоданы, я не хочу вас больше видеть.

Бернадетт. Хорошо, месье. (Выходит.)

Барнье(в бешенстве). Ну, ничего, мы еще посмотрим! (Во взвинченном состоянии открывает дверь в комнату жены.) Жермен!

Голос мадам Барнье. Кто меня зовет?

Барнье. Это я. Твой муж. Бертран.

Входит мадам Барнье с лейкой в руке.

Барнье. У меня две новости – одна хорошая, другая плохая!..

Мадам Барнье. Да? Начинай с хорошей!

Барнье. У барона де ля Бютиньера больше нет прыщей.

Мадам Барнье. И что я должна сделать по этому поводу?

Барнье. А ты знаешь – почему?

Мадам Барнье. Нет.

Барнье. Спроси у служанки.

Мадам Барнье. Бертран, каждый раз, когда я тебя вижу, я задаю себе вопрос – в себе ли ты? (Поливает цветы.)

Барнье. В себе или не в себе, – я ее только что уволил.

Мадам Барнье. Ну, я же говорю – не в себе!

Барнье. Есть более потрясающая новость: я звонил в министерство обороны.

Мадам Барнье. Ну?

Барнье. Сделать ничего нельзя. Оскар подписал контракт на службу в Легионе на шесть лет, и никто, даже сам министр, не может его разорвать.

Мадам Барнье. Видишь, до чего доводят твои выходки?!

Барнье. Может, я во всем виноват?

Мадам Барнье. Конечно, ты! Имей в виду, я не допущу, чтобы наша дочь стала матерью-одиночкой, и все только из-за того, что у тебя перепады настроения и мания выставлять за дверь всех, кто попадется тебе под руку. (Она поливает искусственную пальму, потом понимает, что происходит, и обращается к пальме.) Ох, пардон! (Поворачивается к Барнье.) Найди ей другого мужа.

Барнье. Каким образом? В ее положении? С пузом?

Мадам Барнье. Ничего страшного! Обычно детям рассказывают, что родители их купили, а в нашем случае нужно купить папу для нашей дочурки.

Барнье. Боже, какой ужас, какой позор!

Мадам Барнье. Ты прожужжал мне все уши о своем знаменитом месье Мартене, без которого ты никуда. Вот и посоветуйся с ним!

Барнье. Мартен! Я вышвырну его за дверь!

Мадам Барнье. Ты опять за свое?

Барнье. После того, как я получу свой чемоданчик, ноги его здесь не будет.

Мадам Барнье. Какой чемоданчик?

Барнье. Тебе не понять!

Мадам Барнье. Ну, конечно, я же полная идиотка!

Барнье. Скорее всего.

Мадам Барнье. Что?

Барнье. Я говорю – скорее всего, кто-то мог бы согласиться жениться на Колетт, несмотря на обстоятельства. Но кто?.. Может, спросить у Портье про его сына…

Мадам Барнье. Только не сын Портье, Бертран, ты же знаешь, я хочу красивого парня!

Барнье. В нашем положении найти принца будет очень трудно.

Мадам Барнье. Почему трудно? Ты же сам говорил, что утром один молодой человек приходил просить руки Колетт!..

Барнье. Да, но…

Мадам Барнье. Кто это?

Барнье. Мартен.

Мадам Барнье. Какой Мартен? Твой?

Барнье. Мой.

Мадам Барнье. Ну, тогда все прекрасно!

Барнье. Не радуйся, он уже помолвлен.

Мадам Барнье. Так я не понимаю, как он мог просить руки нашей дочери, если он уже помолвлен?

Барнье. Он не знал, что это она.

Мадам Барнье. Бертран, ты можешь все объяснить внятно?

Барнье(обхватывает голову руками). Есть вещи, которые невозможно объяснить!

Мадам Барнье. А как зовут молодого человека, который бросался на меня с поцелуями?

Барнье. Мартен.

Мадам Барнье(обрадовавшись). Его тоже?

Барнье. Это он и есть.

Мадам Барнье. Ах, вот почему он называл меня мамой! Наконец– то до меня дошло!

Барнье. Ну, наконец-то!

Мадам Барнье. Послушай, Бертран, возьми себя в руки и ответь мне: просил месье Мартен руки Колетт или не просил?

Барнье. Просил, но не знал, что…

Мадам Барнье. В таком случае, он обязан на ней жениться. Он не может не сдержать слова, если он честный человек.

Барнье. Но я не могу ему предложить стать отцом ребенка Оскара!

Мадам Барнье. Ты предпочитаешь, чтобы ребенок остался без отца? Это в твоем духе! (Открывает дверь и зовет.) Колетт! (Мужу.) Поскольку у тебя атрофирована воля, с этой минуты парадом в этом доме командую я. (Появляется Колетт.) Ты выходишь замуж за месье Мартена!

Колетт. Ну, мама…

Мадам Барнье. Что – мама? Я сказала, и все тут! Иди к себе. (Колетт выходит.) А ты – иди и приготовь обед.

Барнье. Что?

Мадам Барнье. Не я же уволила служанку!

Барнье. Послушай, Жермен…

Мадам Барнье. Впредь ты сам будешь пожинать плоды своих идиотских поступков. Ступай, надевай фартук и чисть картошку.

Барнье. Но…

Мадам Барнье. И чтобы без разговоров! (Выходит, хлопнув дверью.)

Барнье. Боженька, что же я тебе сделал, что ты наградил меня такой семейкой? (Звонок в дверь., Барнье идет открывать.) Боженька, сделай так, чтобы это был чемоданчик! (Выходит.)

Голос Барнье. Проходите, мой дорогой дружочек Кристиан, проходите. Как же я рад вас видеть! (Входят.)

Кристиан. Я тоже, папочка, я принес то, что обещал.

Барнье. Спасибо, сынок, давайте, я вам помогу. (Берет из рук Кристиана чемоданчик.)

Кристиан. Думаю, что ваша дочь будет довольна!

Барнье. Не то слово! Она просто сойдет с ума от радости!

Мадам Барнье(входя). Что за бред? Почему в нашей библиотеке заперта молодая девушка?

Барнье. Умоляю тебя, Жермен, посиди в своей комнате!

Мадам Барнье(обнаруживая Кристиана). Так это же месье Мартен! Мой муж мне все рассказал. Поцелуйте меня, мой мальчик.

Кристиан(обнимает ее). Мамочка!

Барнье(берет жену за руку и тянет ее к выходу). Жермен, мне совершенно необходимо поговорить с месье Мартеном с глазу на глаз, как мужчина с мужчиной. Сделай одолжение, оставь нас одних.

Кристиан. Мы готовим для вас сюрприз.

Барнье. Вот-вот!

Мадам Барнье. Ух, вы какие! Ну, хорошо!.. (Выходит, напевая мелодию какого-нибудь шлягера.)

Барнье. Тут нужен глаз да глаз! (Оба смотрят, не шпионит ли кто за ними.) Бриллианты там?

Кристиан. Да. (Барнье хочет открыть чемоданчик.) Подождите, он заперт на ключ. (Открывает.)

Барнье(с восхищением смотрит на содержимое чемоданчика и вынимает из него полные горсти драгоценностей). Боже мой! Красота! Давайте его прикроем – так будет надежнее. (Садится и делает Кристиану знак сесть.) Мой дорогой Кристиан… Мы назовем его Блэз.

Кристиан. Кого?

Барнье. Нашего ребенка.

Кристиан. Какого ребенка?

Барнье. Вашего ребенка!.. Вы что, не понимаете?

Кристиан(сходит с ума от радости). Что? Неужели это правда? Почему мне Жаклин сама ничего не сказала?

Барнье. Это выяснилось только сегодня утром.

Кристиан. Бертран, дорогой, я самый счастливый из мужчин! (Они крепко целуются.)

Барнье. Но один вопрос меня сильно волнует, дружочек!

Кристиан. Какой вопрос, папочка?

Барнье. Очень деликатный, я даже не знаю, как вам сказать…

Кристиан. Какие между нами могут быть стеснения!

Барнье. Так и быть, скажу… Все мы, дружочек, ходим под Богом. Никто не гарантирован от несчастного случая. В любую минуту мне на голову может упасть кирпич. (Кристиан начинает смеяться.) И вам на голову тоже. (Кристиан прекращает смеяться.) Вы можете спокойно идти по улице и подскользнуться на банановой корке. Это не шутка, так погибла моя кузина.

Кристиан. Да, что вы говорите!..

Барнье. Да-да… Шла спокойно себе шла и вдруг… (Показывает подскальзывающуюся кузину, которая падает и остается с разбитым черепом.)

Кристиан. О, боже!

Барнье. Я как раз думал о ней, поэтому спросил себя, – а что станет с моей дочерью, если с вами произойдет нечто подобное? Вы же не можете жениться сию минуту! Нужно время, даже самое минимальное. А что будет с нашим маленьким ребеночком, который не сможет даже носить фамилию Мартен! Постучите по дереву, но я бы предполагал самое худшее. (Оба стучат по дереву.)

Кристиан. Я сейчас же пойду к нотариусу и заявлю о своем отцовстве.

Барнье. Ну, что вы, зачем беспокоить нотариуса по такому пустяковому поводу? Просто напишите бумагу, дайте ее мне, и я уверен, что этой бумаги будет достаточно, если с вами, не дай Бог, что-то случится. (Оба снова стучат по дереву.)

Кристиан. Договорились, я обязательно напишу такую бумагу.

Барнье. Лично я ненавижу повода по сто раз обсасывать такие темы. Поэтому, если вы напишете эту бумагу прямо сейчас, мы навсегда закроем тему и не будем к ней больше возвращаться. Держите, дружочек, ручку и бумагу. (Протягивает лист бумаги Кристиану, который начинает что-то подозревать.) …Боже мой, да на вас лица нет! Что вы так огорчаетесь? Эта же просто бумажка, а не смертный приговор.

Кристиан. Дело не в этом! Просто мне кажется, что вы мне не совсем доверяете.

Барнье. Как вы могли такое подумать?

Кристиан. Бумага, драгоценности!.. Где гарантии, что вы отдалите их своей дочери после того, как я женюсь на ней?

Барнье. Ну, если это вас так волнует, дружочек, я тоже готов написать вам бумагу. (Берет другой лист бумаги.) Нет ничего проще! Вы должны написать: «Я, нижеподписавшийся, Кристиан Мартен, признаюсь, что являюсь отцом ребенка, которого ждет мадемуазель Барнье». Точка.

Кристиан. А вы, в свою очередь, должны написать: «Я нижеподписавшийся, бла-бла-бла, обязуюсь вернуть моей дочери сорок пять миллионов франков в виде драгоценностей в тот день, запятая, когда она выйдет замуж за месье Кристиана Мартена».

Барнье. Прекрасно, пишем.

Кристиан. Будем писать одновременно.

Барнье. Да, пожалуйста. (Садится рядом с Кристианом и пишет.)

Кристиан(пишет). Я, нижеподписавшийся, Кристиан…

Барнье(бубнит начало фразы). …Барнье…

Кристиан(то же самое). …Признаюсь, что являюсь отцом…

Барнье. Сорок пять миллионов…

Кристиан. …которого ждет мадемуазель….

Барнье. …в тот день, когда…

Кристиан. …Жаклин Барнье…

Барнье. Можно просто Барнье. Мадемуазель Барнье – этого достаточно. Не надо попусту тратить чернила.

Кристиан. … Мадемуазель Барнье… Вуаля! Готово.

Барнье(смотрит на бумагу из-за плеча Кристиана). И подпись.

Кристиан. Ах, да! Подпись. (Подписывет, в это время Барнье заканчивает писать свою бумагу.)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю