Текст книги "Второй жених"
Автор книги: Клэр Хант
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Глава 6
Келли с волнением ожидала этого вечера, который должна была провести вместе с Биллом, будто девочка-подросток, которая идет на свое первое свидание.
Что за чудо? Она едва успокоила сердце от того его поцелуя в машине, а теперь ее ждет необыкновенный вечер…
Ровно к семи часам она была уже готова. Келли выбрала пламенно-красное шерстяное платье, которое ей очень шло. Правда, немного удивилась, что не испытывает при этом ни малейших угрызений совести, так как это платье было частью ее приданого, а теперь она его надевала, чтобы понравиться другому мужчине. Но вместо укоров совести Келли только радовалась, что у нее в гардеробе нашлось что-то подходящее, в чем будет не стыдно появиться в обществе вместе с Биллом.
Любуясь собою в зеркале, Келли вдруг задумалась: а не слишком ли быстро после разрыва со Скоттом она с волнением и трепетом ждет прихода Билла? Не говорит ли это о ее легкомыслии? Но ее мрачные размышления, к счастью, прервал стук в дверь.
Билл Макгаурен, импозантно выглядевший в вечернем фраке, переступил порог, не сводя с нее глаз.
– Восхитительно, – наконец произнес он, переводя взгляд с блестящих шелковистых кудрей Келли к ее высокой груди. – Никакой комплимент не в силах этого передать.
– Не х-хотите ли чего-нибудь выпить? – предложила она, чувствуя, что от его слов у нее кружится голова.
– Да, пожалуй, не откажусь, – согласился Билл, продолжая ее разглядывая. – Впрочем, думаю, с этим можно подождать, пока мы не приедем к Мэри и Лео.
– Пойду возьму пальто, – проговорила она и отправилась за ним в спальню, где, закрыв глаза и прижав ладони к пылающий щекам, попыталась хоть немного унять свое сердце, готовое выскочить из груди.
«О господи, – думала Келли. – Я же влюблена в Билла по уши! И отрицать это нет уже никакого смысла!»
От этой мысли у нее все поплыло перед глазами, это было как неожиданный удар в спину.
Она любит Билла? А что же тогда испытывала к Скотту? Ведь ей казалось, что это тоже была любовь. Или какое-то другое слабое, непрочное чувство? Ведь не отдала же она ему себя, когда он этого так хотел. Только теперь, опьянев от страсти, Келли вдруг поняла, что удержали ее от близкой связи со Скоттом вовсе не ханжеские предрассудки. Истинная причина крылась в том, что она не любила его по-настоящему, как теперь Билла.
Запоздало спохватившись, что Билл удивится ее долгому отсутствию, Келли схватила пальто, сделала глубокий вдох и вышла к нему.
– Готовы? – спросил он и улыбнулся ей обычной своей полуусмешкой.
– Готова, – кивнула она и умолкла, не в силах произнести еще хоть слово.
Лео Стрип, такой же высокий, как Билл, был примерно одного с ним возраста, правда, уже с залысинами. Келли он понравился с первого взгляда, так же как и его жена Мэри – худая женщина с широким ртом, который то и дело растягивался в улыбке.
За ужином собралось около дюжины гостей. Келли прекрасно чувствовала себя в их изысканной компании, чему, как она позже решила, ей в немалой степени помогло ее дорогое новое платье.
Она разговаривала с сидящим справа от нее мужчиной, которого ей представили как Стива Пауэра, когда кто-то из гостей поинтересовался здоровьем Скотта. Келли пропустила мимо ушей все, что говорил ей Стив, напряженно дожидаясь ответа Билла.
– Выздоравливает потихоньку, к нашей общей радости… – услышала она. Это были первые новости о состоянии ее бывшего жениха с тех пор, как она перестала справляться о нем в больнице, опасаясь, что медсестры скажут Скотту, что она звонила, и тем самым дадут ему ложную надежду на восстановление их отношений.
– О, простите. – Келли вдруг поняла, что Стив смотрит на нее, явно ожидая ответа. – Простите, я прослушала, что вы сказали.
– Придется подсказать Лео, что здесь надо улучшить акустику, – пошутил он. – Откровенно говоря, я пытаюсь вас высвистать.
– Как? Высвистать? – удивилась Келли.
– Ну да, выяснить, можно ли пригласить вас куда-нибудь, или этот счастливчик Билл располагает всем вашим свободным временем?
– А! – протянула Келли, не зная, что отвечать. – Вы знаете, дело в том… – начала она, не желая его обидеть, но единственный мужчина, с которым она хотела быть вместе, сидел сейчас за столом напротив нее.
Келли взглянула на Билла и увидела, что он серьезно, без улыбки смотрит на нее. Она догадалась, что он услышал, что говорит ей Стив, и почувствовала приступ идиотской радости – неужели он ее ревнует? И в этот момент Билл обратился к ее соседу:
– Заведи себе собственную подружку, Пауэр, а мою оставь в покое.
Смутившись, Келли с интересом уткнулась в свою тарелку – подавали птифуры. Стив Пауэр пришел на вечер с сестрой, которая сидела рядом с Биллом и, судя по тому, как ловила каждое его слово и заглядывала ему в рот, отдала бы правую руку, чтобы оказаться в его донжуанском списке. Поэтому Келли была вдвойне польщена, что Билл говорил с ней только о пустяках. А после того как он грубо отшил Пауэра – или просто пришел на помощь Келли, которая не знала, как в светском обществе принято вежливо отвязываться от непрошеного кавалера, – его соседка поняла, что у нее ноль шансов, по крайней мере на этот вечер. Билл будет занят своей подругой, и она просто теряет время, пытаясь его очаровать.
После ужина некоторые гости стали танцевать, но для нее новая любовь была еще так свежа, что она даже не знала, как себя вести, если вдруг окажется в объятиях Билла, и справится ли со своими чувствами. Поэтому была счастлива просто стоять рядом с ним, пока он разговаривал с Лео и другими мужчинами. Все они, не стесняясь, оглядывали ее с самым одобрительным видом.
На обратном пути в машине Келли все пыталась улучить момент, чтобы поблагодарить Билла за чудесный вечер, но боялась выдать свои чувства, сказать что-нибудь слишком восторженно. И вдруг он довольно мрачно произнес:
– Таких женщин, как вы, надо держать под семью замками.
– Почему? – удивилась она немного испуганно.
– Только не говорите, что вы не заметили, как таращился на вас юный Дэвис, он просто пожирал вас глазами. Не говоря уже об этом нахале Пауэре, который не мог от вас глаз отвести.
Дэвис, наверное, был тот молодой человек, который стоял рядом с ними, когда они вчетвером разговаривали после ужина, смутно припомнила Келли и испугалась, что Билл может решить, будто она сама каким-то образом спровоцировала этого юнца на откровенное разглядывание.
– Я не виновата, – стала защищаться она. – Что я могу поделать, если… – и запнулась, сраженная мыслью, что Билл ее ревнует.
– Тебе ничего не стоит заловить любого мужчину, даже особенно стараться не надо, да? – проговорил он, глядя прямо перед собой на темную дорогу.
Ее неприятно кольнула неприязнь в его голосе и такой неожиданный переход на «ты», разрушив все надежды, что Билл сможет когда-нибудь испытывать к ней нечто другое, кроме обиды и презрения за то, как она поступила с его братом. Но взыгравшая в ней гордость заставила ее язвительно огрызнуться.
– Что ж, считайте, что вы постоянно находитесь в опасности. – Келли была готова многое отдать, чтобы увидеть в этот момент его лицо в полутьме машины. Но была сражена его на удивление искренними словами:
– Я весь вечер боролся с желанием увезти вас оттуда и спрятать от нескромных мужских взоров.
– Вот как? – растерялась она. – А у меня… мм… сложилось впечатление… в общем… что вы меня как-то недолюбливаете.
Билл резко повернул машину, въехал в какой-то полутемный переулок и остановился перед светофором. Потом, чувствуя, что она смотрит на него, повернул к ней голову. Очень медленно на лице его расцвела улыбка. Келли улыбнулась ему в ответ, потому что он ведь не стал бы ей улыбаться, если бы… ну, если бы она не нравилась ему хотя бы самую малость.
Потом, слишком скоро, как ей показалось, они остановились у ее дома. Будучи на седьмом небе от счастья от улыбки Билла, которая означала, что он и думать забыл, что их отношения начались с ненависти, Келли повернулась к нему, чтобы наконец поблагодарить за приятный вечер.
– Подождите, я с вами, – сказал он, открывая дверцу со своей стороны.
Сердце Келли повисло над бездной, потом заколотилось в бешеном ритме. Она что, должна пригласить его в гости? Они молча подошли к ее квартире, и Билл протянул ладонь, прося у нее ключи от квартиры. Как во сне, зачарованная, она отдала ему ключи, а он, открыв дверь, пропустил ее внутрь.
– Н-не хотите ли к-кофе? – беспомощно пролепетала Келли и застыла в страшном разочаровании, когда он также молча отдал ей ключи и шагнул к лестнице.
Но затем обернулся и, с усмешкой заглянув ей в лицо, сказал:
– Нет, пожалуй, не буду… А то я за себя не ручаюсь.
– Что… что это значит? – не поверила она своим ушам, услышав от него, эти слова.
– Это значит, – охотно объяснил он, сделав совершенно серьезное Лицо, – что с вами надо быть осторожным – очень легко потерять голову. Так что нельзя терять бдительность. – И кинулся вниз по лестнице, перескакивая через несколько ступеней.
Весь следующий день Келли размышляла над прощальными словами Билла, но к вечеру эйфория, в которой она пребывала последние двадцать четыре часа, схлынула, уступив место холодной душераздирающей логике.
Ей вдруг все стало ясно. Билл сам сказал, что из-за нее легко потерять голову, а потому нельзя терять бдительности. А это может означать только одно – он и не собирается ее терять.
Понятна и причина такой осторожности. Люди клана Макгаурен дорожат друг другом. Даже Эрик Макгаурен явно проигнорировал ее недавно на корпоративной вечеринке. Поэтому Билл не может Допустить, чтобы та легкая симпатия, которую он начал испытывать к Келли, переросла в нечто большее. Ведь он до сих пор уверен, что это по ее вине его родной брат чуть не погиб.
Так как Келли всерьез полюбила Билла, ей хотелось придумать, как рассказать ему об истинной причине ее разрыва со Скоттом. Но всякий раз ее останавливала мысль, что он воспримет ее рассказ только как попытку очернить в его глазах репутацию брата. Билл говорил ей, что Скотт ни в какую не хочет говорить о том, что случилось у него с ней в их последнюю встречу. И объяснял это тем, что его брат не желает ее оскорбить.
Голова Келли шла кругом от этих проблем и эмоций, когда в понедельник утром она вошла в офис. Келли поклялась себе ни одним словом, ни одним жестом не выдать Биллу, как она к нему на самом деле относится.
Но первое, что она увидела, открыв дверь в приемную, был огромный букет красных гвоздик, стоявший на ее столе в большой вазе. Она ничего не смогла с собой поделать и вся засияла, переводя взгляд с гвоздик на Билла, тут же возникшего на пороге своего кабинета.
– Я ведь совсем забыл поблагодарить вас за то, что вы так выручили меня в субботу, – произнес он, подходя к ней, и совершенно неожиданно вдруг поцеловал ее в лоб. Затем, не давая ей времени опомниться, хотя она и все равно не могла бы ничего сказать, чувствуя, как его поцелуй раскаленной печатью горит у нее на лбу, быстро ушел к себе.
Вторник, так же как и понедельник, прошел великолепно. Они с Биллом понимали друг друга с полуслова, и работалось им легко. Уже второй вечер подряд Келли возвращалась домой в счастливом настроении, но так и не придумала, как рассказать Биллу про Скотта, чтобы он все понял правильно. Видимо, это придется отложить до другого случая, когда они встретятся за пределами офиса.
Билл говорил ей в свое время, что когда мужчина из клана Макгаурен влюбляется, то остальные женщины для него перестают существовать. О, какое счастье, должно быть, наслаждаться такой преданной любовью! О, если бы Билл любил ее так, как любит его она! Но этого никогда не будет, Келли это знала. И более того, знала, что, когда трехмесячный срок закончится и обещание Дональду будет выполнено, Билл попросит ее освободить место секретарши.
Единственное, что она может сделать, – это доказать ему, что он потеряет одну из лучших, если не самую лучшую секретаршу во всем Лондоне. Так Келли и решила.
И в среду пришла на работу в твердой решимости показать ему, какого сокровища он лишится, если даст ход ее заявлению об увольнении в положенный срок.
– Доброе утро, – весело прощебетала она, входя в кабинет, и тут же столовой погрузилась в работу, радостно поджидая обеденного перерыва, когда можно будет хоть на полчаса разогнуть спину.
Когда она вернулась с обеда, Билла в кабинете не было, но это не остановило ее рвения в работе. К его возвращению с совещания Келли уже переделала всю дневную работу, оставив на завтра только кое-какие мелочи.
– О, вы поработали на славу, – заметил он, когда она вошла следом за ним в его кабинет и положила перед ним на стол пачку аккуратно отпечатанных писем.
– Да, иногда бывает такой рабочий подъем, – улыбнулась она, польщенная его похвалой, но не желая показать, что старалась сегодня больше обычного.
– Ах, – слегка удивился он, – так вот в чем причина такой продуктивности! А я-то уж было подумал, что у вас сегодня вечером свидание, и вы так стараетесь, чтобы пораньше освободиться.
– Если хотите знать, – возмущенно фыркнула Келли, – не иду я ни на какое свидание.
– В таком случае, – проговорил он, не обращая внимания на ее возмущение, – может быть, вы окажете мне честь отужинать со мной?
– Отужинать? С вами? – воскликнула она, и сердце ее лихорадочно забилось.
– Впрочем, как хотите, – заявил он. – Просто я подумал, что в субботу вы были так добры, что отменили ради меня все планы, и мне следует в знак благодарности сводить вас поужинать…
– Не надо меня приглашать на ужин в знак благодарности, – отрезала за Келли уязвленная гордость. И сердце ее сразу упало. – Тем более что, – добавила она, – я прекрасно провела время в субботу, и вы мне ничем не обязаны.
– Черт! – пробормотал вполголоса Билл. – Ну что за надменность? – Затем прищурился, и знакомая очаровательная полуусмешка снова осветила его лицо. – Келли Аркетт, – торжественно произнес он, – прошу вас отужинать со мной сегодня вечером, просто потому, что надеюсь, нам обоим это будет приятно.
Он произнес это так обаятельно, что вся ее гордость тут же исчезла без следа.
– С удовольствием, – не в силах удержаться, рассмеялась она.
И Билл тоже расхохотался.
Если бы Билл повел ее в какой-нибудь дешевый бар, она и тогда была бы в полном восторге. Но он выбрал дорогой отель, который славился первоклассной кухней, и вел себя очаровательно, как никогда, – был остроумным, тонким собеседником, очень приятным в неформальном общении. Келли была оживлена и блистательна.
Поскольку они вместе работали, разговор время от времени заходил о делах фирмы, но ненадолго. Биллу, казалось, хотелось забыть в этот вечер о работе.
– Знаете, у вас такие прекрасные карие глаза, что мне совсем не хочется думать о делах, – признался он в ответ на ее вопрос, как идет разработка пятилетнего плана деятельности фирмы.
От такого комплимента Келли похорошела еще больше, ее карие бархатные глаза засияли от радости. От немыслимых надежд у нее закружилась голова, ей тоже хотелось, чтобы Билл забыл обо всем на свете, кроме них двоих. И в первую очередь о брате, ибо из-за Скотта он не мог позволить чувствам, которые начал к ней испытывать, захватить его целиком.
За весь вечер Билл ни разу не упомянул о нем, но неожиданно попросил:
– Расскажи мне о себе, Келли. О твоей жизни до встречи со мной. – Но ведь именно Скотт был частью ее жизни до того, как в нее стремительно ворвался Билл.
Келли начала рассказывать о сестре и своих племянницах, хотя ей гораздо интереснее было бы услышать о его детстве и юности, о том времени, когда он взрослел и становился таким, каким она его теперь знала. Но она не смела заикнуться об этом, помня, что Билл рос вместе с братом. Келли боялась, что одно лишь упоминание имени Скотта испортит этот волшебный вечер.
– А ваши родители еще живы? – задал вопрос Билл.
– Отец жив, – ответила она, но при воспоминании о нем ее охватила дрожь. Отец только терпел ее и Люси. Вся родительская любовь, доставшаяся им в детстве, исходила от матери. – Он… он женился во второй раз вскоре после смерти мамы. – В голосе Келли не было ни капли теплых родственных чувств, особенно когда она вспомнила, как его вели от кладбища и он громко всхлипывал. – Точнее сказать, через три месяца.
– Я вижу, вы это не очень одобряете? – мягко заметил Билл. – Но возможно, он любил вашу маму так сильно, что не мог перенести потери и обратился к другой женщине за утешением, чтобы не быть одиноким?
Келли не понравились его слова, и у нее сразу испортилось настроение.
– Он никогда никого не любил, кроме себя, – пояснила она, глядя в сторону и воскрешая в памяти те тяжелые времена. – Я как раз вернулась из отпуска, когда умерла мама, хотя, когда я уезжала, с нею все было в порядке, она ничем не болела. А отец так сильно ее любил, – с горечью проговорила Келли, не в силах удержаться от этого, – что не мог удержаться от своих похождений, когда она заболела. Мама лежала несколько дней одна, безо всякого ухода, пока он проводил время со своей очередной пассией. И такие увлечения у него были постоянно…
Несколько долгих минут они молчали. Потом Билл сказал:.
– Так вот откуда у вас такое отвращение к неверности! Верность значит для вас очень много, да? Она стоит у вас на первом месте?
– Ну, не то чтобы на первом, – легко откликнулась Келли и хотела уже улыбнуться, но улыбка не состоялась – она вдруг заметила, что лицо Билла омрачилось, и услышала, как он с болью процедил сквозь сжатые зубы:
– Так вот что случилось. Вот из-за чего вы бросили моего брата. У вас выработалась неприязнь ко всем мужчинам вообще из-за поведения вашего отца? И вам захотелось, чтобы какой-то другой мужчина пострадал за все, что причинил вам отец, и за страдания вашей матери?
– Нет! – непроизвольно вырвалось у Келли. Она была поражена неверным выводом Билла из рассказа о ее прошлом. – Нет, дело не в этом, я…
– Ах, не в этом? – не дал он ей договорить, и лицо его сделалось злым и жестоким. – Тогда в чем же? Вам должно быть чертовски хорошо известно, что если уж вы так дорожите верностью, то лучшего мужа, чем Скотт, нечего было даже и искать… – Он понял все совершенно неправильно, но не позволял ей вставить ни слова. – Ваша подлая попытка выместить страдания вашей матери на первом попавшемся мужчине увенчалась успехом! Есть ли лучший способ унизить мужчину, чем бросить ему в лицо подаренное кольцо за неделю до свадьбы?!
– Билл, прошу вас! – закричала Келли и вдруг увидела на его лице такую ненависть, что поняла: любые ее объяснения будут сейчас восприняты только как попытки очернить честь семьи Макгаурен. Но она любила Билла, а потому, несмотря ни на что, не хотела ничем его обидеть или расстроить.
Приложив все силы, чтобы сохранить спокойствие, Келли попыталась его урезонить, ей было страшно смотреть на лицо Билла, искаженное ненавистью.
– Если бы я хотела действительно унизить Скотта, как вы считаете, – тихо проговорила она, – я не стала бы возвращать ему кольцо. Гораздо эффектнее было бы просто не явиться в церковь на венчание…
Она видела, как Билл борется с собой и что эта борьба стоит ему мучительных усилий. Он ничего не ответил. И тогда Келли поняла, что вечер, который начинался так волшебно, закончен. Она взяла сумочку и сделала попытку встать, но ее остановил голос Билла:
– Почему? Почему ты разорвала помолвку?
Она взглянула на него, и сердце ее заныло от любви и жалости. На его лице уже не было ненависти, он смотрел на нее серьезно, прямо и ждал честного ответа.
– А нужно ли говорить об этом, Билл? – произнесла Келли и искренне добавила: – Не лучше ли все забыть?
И вдруг, к ее удивлению и радости, Билл снова изменился. Вся его враждебность куда-то исчезла. Он даже улыбнулся, обратившись к ней:
– Как странно, все время мы ссоримся, как только речь заходит о моем брате, да? – Но потом улыбка исчезла с его лица, и он спросил ее с искренней теплотой в голосе: – Келли, скажите мне только одну вещь… – Она ждала, готовая ответить на любой его вопрос, лишь бы только вернуть мир между ними. – Вы вообще-то… вы любили его?
На всем свете существовал только один человек, которого она любила. И этому человеку она смотрела сейчас в глаза.
– Я больше не люблю Скотта, – спокойно призналась Келли.
Ей показалось чудом, что сразу после этих слов, исключительно благодаря личному обаянию, Билл без труда восстановил их отношения. Скоро она уже снова смеялась. И хотя эту сцену в середине ужина, конечно, трудно было забыть, Келли готова была сделать вид, что ничего не произошло, поскольку Билл опять превратился в самого милого и приятного мужчину, какого она только знала.
Келли понятия не имела, который час, когда он привез ее домой. Ей хотелось только, одного – чтобы этот вечер никогда не заканчивался. Но на этот раз она удержалась у двери своей квартиры от искушения пригласить его на чашку кофе и тут узнала, оказавшись на вершине счастья, что такие мужчины, как Билл Макгаурен, не нуждаются в приглашениях, если настроены продолжить вечер.
Нежно взглянув на нее, он протянул ей ключи.
– А можно мне зайти и постараться вымолить прощение за то, что я расстроил вас за ужином? – ласково спросил Билл и, не дожидаясь ответа, вошел следом за ней в квартиру, прикрыл дверь и протянул к ней руки.
Келли без колебаний вступила в его объятия, чувствуя восторг и небывалое счастье, когда его сильные руки сомкнулись вокруг нее,
– Дорогая моя, – прошептал Билл, и его губы слились с губами Келли.
Потом, не прерывая поцелуя, Билл быстро освободил ее от пальто и крепко прижал к своему мускулистому телу.
– О, Билл! – простонала она в экстазе, готовая немедленно сорвать с себя всю одежду, чтобы почувствовать его прикосновение к коже, отдать ему все свое тело, чтобы между ними больше не было никаких преград. Она любила его и хотела слиться с ним воедино.
Но именно в этот роковой момент его руки, ласкавшие ее, остановились. Билл разжал объятия и отодвинулся от нее.
Озадаченная, еще совсем неопытная в таких делах, Келли, инстинкт которой подсказывал, что они должны пойти дальше, что их объятия должны стать неразрывными, подняла голову и посмотрела Биллу в лицо.
– Не смотри на меня так, Келли, – попросил он. – Ты так на меня смотришь, будто у тебя отняли любимую игрушку.
Все еще чувствуя жар, исходивший от его тела, Келли постаралась ухватиться за остатки здравого смысла.
– Ты… ты так красноречиво извиняешься, Билл, – с трудом пробормотала она, едва возвращаясь в реальность неизвестно откуда, – что просто не могу ничего с собой поделать – прощаю тебя. – Она задохнулась и закашлялась, прежде чем смогла продолжать: – Ты прав, конечно. Завтра нас обоих ждет напряженный рабочий день. А… тебе еще ехать в Суррей, да?
Она отступила от него, а он не стал ее удерживать.
– Не хочешь ли чашечку кофе, перед тем как уйдешь? – спросила Келли, очень надеясь, что он вежливо откажется.
И он отказался.
– Нет, пожалуй, нет, спасибо. Как ты правильно заметила, мне еще ехать в Суррей.
Келли прошла с ним к двери, стараясь выглядеть так, словно не пережила только что самые потрясающие эмоции в своей жизни, как будто между ними вообще ничего не произошло, что было очень далеко от правды.
– Спасибо за прекрасный вечер, Билл, – произнесла она, стараясь говорить обычным дружеским тоном и очень надеясь, что он не догадывается, что она вся сгорает от желания снова оказаться в его объятиях.
– Тебе спасибо, Келли, – отозвался Билл, и его рот изогнулся в улыбке. Затем он взял ее руку, поднес к губам, церемонно поцеловал и, прежде чем элегантно спуститься по лестнице, пожелал ей спокойной ночи.