355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клэр Бенедикт » Из плена прошлого » Текст книги (страница 11)
Из плена прошлого
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:55

Текст книги "Из плена прошлого"


Автор книги: Клэр Бенедикт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

ГЛАВА 18

На этот раз Джози меня не провожала. День выдался дождливым. Чем дальше к северу, тем хуже становилась погода. Струи дождя так и били по стеклам вагона.

После Донкастера дождь немного стих, и уже можно было кое-что разглядеть – машины, из-под колес которых летели брызги воды; игрушечных коров, покорно стоявших среди залитых водой лугов, реки и каналы, вода в которых была того же серо-стального цвета, что и небо.

Во время остановки в Дарлингтоне я позвонила Хуссейнам и сообщила время своего прибытия в Ньюкасл. Имран ждал меня у вокзала.

– Приятно снова вас видеть, мисс Лайлл. Но, пожалуйста, поторопитесь, парковка здесь запрещена. – Он довольно критически оглядел два моих больших чемодана, поставил их в багажник и улыбнулся. – А теперь – домой, в Дюн-Хаус.

Бетти встретила меня куда более холодно.

– Значит, вернулись. – Вот и все, что она сказала, когда я вошла в кухню.

– А вы меня не ждали?

– Я даже не знала, что вы собираетесь уезжать. Мне сообщила об этом Мэнди О'Коннор.

– Мэнди? Когда вы ее видели?

– Утром в воскресенье. Я ждала автобус, сидела в кафе. Ей захотелось поболтать, когда она принесла мне чашку чаю, вот она и призналась, что вы ей очень нравитесь. – В голосе Бетти звучало явное недовольство. – Мэнди решила, что я-то уж знаю о вашем отъезде. Разубеждать ее я не стала, но огорчилась, если сказать честно.

Я была не права и понимала это.

– Простите меня, Бетти. Я должна была позвонить вам до отъезда в Лондон. Я… такого больше не случится.

Мое искреннее раскаяние слегка смягчило ее.

– Ну да ладно. Вы что-нибудь ели?

– Да так, немного перекусила в поезде.

– Ха! Идите снимайте пальто, и мы пообедаем. А я уж собиралась сунуть все в холодильник, если вы не объявитесь.

После обеда, когда мы уже пили чай, я спросила, не звонил ли мне кто-нибудь, надеясь, что Грег объявился. Но он не звонил. Зато этим утром звонила секретарша мистера Симпсона. Она сообщила, что его не будет в офисе до конца недели. Но если я хочу назначить с ним встречу на любое время после его возвращения, она будет рада помочь мне.

Поверенный моей бабушки наверняка решил, что мне уже пора прийти к какому-то решению, и был прав. Я даже пожалела, что придется ждать неделю, прежде чем можно будет сообщить ему о моем решении остаться.

С явной неохотой Бетти сообщила мне еще об одном звонке.

– Эта Мэнди О'Коннор тоже звонила сегодня утром. Сказала, что хотела бы повидать вас и чтобы вы зашли в «Гондолу».

Меня огорчило, что Бетти, к которой я отношусь очень хорошо, явно недолюбливает Мэнди, которая мне тоже нравится. Бетти вела себя почти как мать, недовольная друзьями своей дочери-подростка.

– Бетти, – осторожно начала я. – Мэнди – хорошая девушка. Не знаю, что вы против нее имеете… Да, она любит пошутить иногда насчет своей семьи, но она сама…

Я замолчала, потому что Бетти насупилась еще сильнее.

– Помилуй Бог, Бетани, – сказала она, – ничего я не имею против Мэнди. Удивительно, как она еще выросла такой в этой семейке. Просто мне обидно, что она знала, что вы уезжаете, уж мне-то вы тоже могли сказать!

– Но я ей не говорила. Вы уверены, что она знала? Что она сказала вам?

– Точных слов я не помню, но она определенно что-то говорила насчет «когда Бетани вернется домой». Именно «когда», а не «если».

Внезапно мне все стало ясно.

– Бетти, а таксисты заходят в «Гондолу»?

– Да, торчат там постоянно.

– Так, наверное, Мэнди от них и узнала, что я возвращаюсь домой. Я звонила с одной из станций по дороге, чтобы заказать такси.

Улыбка Бетти была мне истинной наградой.

– Наверное, так оно и было. Там ведь вечно сплетничают, в этом кафе.

Я пришла к такому же выводу. Все, что происходит в Ситонклиффе, обязательно обсуждается в кафе. Причем практически немедленно. С открытия первого лондонского кафе в 1632 году сплетни всегда входили в меню подобных заведений. «Гондола» строго придерживалась этой почтенной традиции.

В кафе было полно посетителей. И Мэнди явно устала. Она несла поднос с чашками кофе и закусками, но успела кивком показать мне на столик, полускрытый за ширмой. На нем к бутылке с соусом была прислонена карточка – «Только для персонала».

– Посиди там с Рут. У меня скоро перерыв.

Я заколебалась, потому что за столом сидела официантка, погруженная в чтение толстой книги, напоминающей учебник. Но когда моя тень упала на страницу, она подняла голову и улыбнулась.

– Садись. Не обращай на меня внимания. Я уйду, как только у Мэнди начнется перерыв.

Сев за столик, я обнаружила, что ширма заслоняет меня от остальных посетителей кафе. Я старалась не прислушиваться к разговору парочки, сидящей по другую сторону ширмы и откровенно ссорящейся. Но к тому времени как девушка вскочила и выбежала из кафе, решила, что винить ее не за что. Если он в темпе не найдет правдоподобного объяснения своему поведению, вряд ли она захочет встретиться с ним снова.

Рут подняла на меня взгляд и усмехнулась. Она наверняка тоже их слышала.

– Чего здесь только не услышишь, – заметила она.

– Ты студентка? – показала я на ее книгу.

– Учусь вечерами. Эта книга по психиатрии, но работать в кафе – все равно что изучить сотню разных историй болезни.

Она захлопнула учебник и спрятала его в большую сумку. К тому времени как подошла Мэнди, она уже готова была уходить. Мэнди поставила на стол две чашки кофе и опустилась на стул, освобожденный Рут.

– Вот твой капуччино. За мой счет.

– Спасибо. Много работы?

– Ага, сегодня мне досталось. – Она вздохнула и откинулась на спинку стула, закрыв глаза.

Немного погодя я спросила:

– Ты хотела меня видеть?

– Ох… – Потом еще один вздох. – Значит, миссис Доран тебе все же передала?

– Конечно, потому я и пришла. Мэнди, что-нибудь случилось?

Ответила она не сразу. Наклонилась вперед, положив подбородок на сложенные руки, и оценивающе посмотрела на меня. Ее потрясающие сине-зеленые глаза смотрели так напряженно, что я немного испугалась: что же такое она никак не решается сказать?

– Ты давно виделась с Грегом Рэндаллом?

– Что?

– Я уже говорила тебе насчет этого твоего «что?» вместе «простите?». – Она слегка улыбнулась, но тут же снова стала серьезной. – Когда я в первый раз увидела вас, то не знала, кто он такой. Только сегодня утром я поняла, что откуда-то его знаю. И слова Сары это подтвердили.

– Мэнди, куда ты клонишь?

– Сейчас. Но ты его давно видела?

– Я не встречалась с ним с того времени, как он уехал в Лондон несколько дней назад. Он сказал, что позвонит, когда вернется.

– Уже вернулся. И был здесь сегодня утром.

– Вот оно что.

Я не знала, как реагировать на ее сообщение. Грег не звонил в Дюн-Хаус, но вполне еще может позвонить. И вообще, зачем Мэнди все это говорит?

– У вас серьезные отношения? Вы давно вместе?

Вопросы Мэнди застали меня врасплох. На второй вопрос ответить оказалось легче.

– Нет, мы впервые встретились в прошлый понедельник. Я знаю, ты подумала тогда, что мы поссорившиеся любовники. Но ты была так добра, что мне не хотелось тебя разочаровывать.

– Значит, вы вовсе не любовники?

– Конечно нет!

– Ну тогда все несколько проще. – Она неожиданно нахмурилась. – Во всяком случае, мне так кажется.

– Мэнди, что случилось? Почему ты хотела срочно меня повидать?

– Увидев их вместе и услышав, о чем они говорят, я пришла в ярость. Что вы с ним недавно познакомились, я вот только сейчас от тебя узнала, а тогда решила: Сара завела шашни с твоим дружком… – Какой-то неподвластный воле дергающийся мускул на моем лице заставил ее запнуться на этих словах. – Слушай, ты действительно уверена?.. Что ты и он?..

– Да, уверена. Грег интересовался мною, поскольку собирается делать передачу о монастыре. А его руины, видишь ли, на моей земле. – Она молчала, явно не желая продолжать разговор на эту щекотливую тему, и мне пришлось сказать: – Как я понимаю, Рэндалл встречался здесь с Сарой сегодня утром?

– Да.

– И тебе показалось, что они?..

– Нет, тут дело в том, о чем они говорили. – Мэнди была явно смущена. – Ты уже, верно, заметила, что с твоего места хорошо слышны разговоры за соседним столом?

– Заметила.

– Это довольно уютный столик в углу, как раз подходит для сокровенных бесед. Никому и в голову не приходит, что из-за ширмы все прекрасно слышно. – Мэнди помолчала, отпила глоток кофе. Теперь, когда она поверила, что не разбивает мое сердце, она не торопилась. – Я уже тут сидела, когда они пришли. Сначала Сара, потом, через несколько минут, Грег, так что они, похоже, договорились о встрече. Я удивилась, но не обеспокоилась, решила, что ты их познакомила.

Мэнди вопросительно взглянула на меня.

– Не знакомила и не знала, что они знакомы.

– Если мои подозрения верны, они знают друг друга уже довольно давно.

– А что ты подозреваешь?

– Сейчас поймешь. Они дождались, пока Рут их обслужит, и только тогда начали разговаривать. Грег пил черный кофе, она же попросила слабый чай с молоком…

– Не надо всех этих подробностей, Мэнди. Расскажи, что тебя беспокоит.

– Как только Рут отошла, Сара сразу перешла к делу. «Ты уже сказал Бетани?» – спросила она. Ну я и навострила уши. Он ответил: «Нет».

Уж не знаю, делала ли это Мэнди намеренно, но она довольно точно подражала их голосам. В ней явно пропадал талантливый актер. Не будь я на таком взводе, то получила бы немалое удовольствие от этого представления. Она продолжила:

– Потом Сара сказала: «Почему ты ей не сообщил?»

Тут Мэнди выдержала драматическую паузу. Чертова девчонка понятия не имела, с какой болью бьется мое сердце.

– И что Грег на это ответил? – умудрилась я спросить.

– Он сразу не ответил, и тогда леди задала еще один вопрос: «Чего ты боишься?» Грег сказал, что ничего не боится, просто считает, что тебе лучше ничего не знать еще какое-то время. Тогда Сара спросила: мол, не держишь ли ты язык за зубами из-за своей драгоценной телевизионной передачи. Он попытался перебить ее, но она заявила: «Меня тоже устраивает, что Бетани ничего не знает». Потом… Я попытаюсь точно вспомнить ее слова… Да, она сказала: «В данный момент я не собираюсь ничего рассказывать Бетани. Но если она начнет задавать вопросы, то, может, и скажу».

Мэнди сделала паузу и взглянула на меня, ожидая реакции. Я старалась оставаться спокойной хотя бы внешне.

– О чем они еще говорили?

– Да почти ни о чем. Помнится, Грег попросил Сару предупредить его о своем решении рассказать тебе о случившемся. Она обещала подумать.

– А он не сказал… В смысле, не сказал, как она может с ним связаться?

– Да. Она что-то в этом роде спросила, а он ответил, что все еще живет в «Гавани». Это одна из новых гостиниц, рядом с богатым кварталом. Еще Сара сказала: «Смешно, что ты именно там остановился. Ладно, это судьба». Тут я ничего не поняла. Вскоре они ушли, – заключила Мэнди. – Но не вместе. – Она внимательно посмотрела на меня. – Ты расстроилась? Сидишь, уставившись в пространство…

– Соображаю, что все это может значить.

– Мне кажется, сообразить нетрудно, Бетани. Ты можешь считать, что у меня грязный умишко, но, по-моему, можно сделать лишь один вывод.

– Какой?

– Да будет тебе! Это же очевидно: Грег – отец ребенка Сары.

– Не будь смешной! Ты даже точно не знаешь, беременна ли она.

– Но тогда о чем шла речь? О чем, по их мнению, ты не должна знать?

– Понятия не имею.

Неожиданно я вспомнила статью в журнале, где речь шла о работе Грега в Испании. Сара с матерью жила в этой стране. Что если она – один из тех «людей с ро дины», с которыми он подружился? А потом дружба взяла да и переросла в нечто большее? Поэтому Грег и последовал за Сарой, когда она вернулась в Ситонклифф. Или она приехала, узнав, что он собирается снимать здесь передачу? Если Мэнди права и Сара ждет ребенка от Грега…

Тут я перестала играть в угадайку. Конечно, все получалось весьма логично, но сердце отказывалось верить, что я могла так ошибиться в Греге.

– Мэнди, можно мне еще чашку кофе?

– Конечно. Опять капуччино?

– Нет, черный без сахара и покрепче.

Пока она ходила за кофе, я постаралась взять себя в руки. Не хотела, чтобы Мэнди догадалась, как потряс меня ее рассказ. Я солгала в самом начале нашего разговора, и теперь уже не могла признаться, что, мне кажется, влюбилась в Грега Рэндалла.

ГЛАВА 19

Из «Гондолы» я направилась в церковь Святого Павла, чтобы найти мемориальную доску моей матери. Надо было поторапливаться, чтобы успеть в храм до начала дневной службы. Расписание церковных служб мне сообщила миссис Брэдфилд, с которой я созвонилась перед выходом из Дюн-Хауса.

Поднявшись по каменным ступеням, я открыла тяжелую дверь. В церкви было тепло, пахло полированным деревом и цветами. Худенькая женщина в бесформенной кофте ходила по рядам, раскладывая молитвенники. Еще одна женщина тихо сидела в заднем ряду, опустив голову на сложенные руки, по-видимому молилась.

К моему огорчению, дверь, когда я ее отпустила, захлопнулась с громким стуком. Обе женщины взглянули в мою сторону. Худенькая улыбнулась мне и продолжила заниматься своим делом. Второй оказалась Лаура Брэдфилд. Она встала и подошла ко мне.

– Вам не обязательно было приходить. Я вовсе не хотела вас беспокоить, миссис Брэдфилд.

– Никакого беспокойства, дорогая, – заявила она своим прокуренным голосом. – Я все равно собиралась на эту службу. Ты останешься на нее?

– Нет… не думаю.

Мы с отцом никогда не ходили в церковь. Последний раз я была в храме на его похоронах. Позаботиться обо всем я позволила Джози и служащему похоронного бюро. Убитая горем, я даже не задумалась о том, верил ли мой отец в Бога. Просто делала, что положено.

– Вы не знаете, моя мама… она посещала церковь?

– Думаю, да, иногда.

– А бабушка?

Миссис Брэдфилд улыбнулась, будто я сказала что-то смешное.

– С возрастом мы с твоей бабушкой стали все чаще ходить в церковь. Но ты не беспокойся, Бетани, твоя мама и бабушка хотели, чтобы ты сама сделала свой религиозный выбор. Пойдем, дорогая, я покажу тебе плиту.

Она оказалась совсем простой. Только слова: «С любовью в память об Элен Луизе Темплтон». И даты рождения и смерти. Ни слова о горюющих родственниках и о том, что она утонула.

– Твоя бабушка настояла, чтобы все было как можно проще. Мне кажется, она не могла вынести напоминания о том, как…

– Понимаю…

Лаура Брэдфилд сжала мои руки.

– Ты останешься здесь, Бетани?

– Думаю, да. То есть я уверена, что останусь.

– Прекрасно. Но… – Ее выразительное лицо актрисы затуманилось. – Бетани, дорогая, давай выйдем. Мне надо тебе кое-что сказать, и это может навести меня на богохульные мысли. – Когда мы выходили, навстречу нам уже шли собиравшиеся к службе прихожане. – Я тебя надолго не задержу. Скажи, что ты помнишь о своей тете Дирдре?

– Не слишком много. А почему вы спрашиваете?

– Ну, мне кажется, тебе следует знать, что Дирдре всегда тешила себя вздорной идеей, будто вовсе не твой дедушка был законным наследником Дюн-Хауса. Я не слишком в курсе вашей семейной истории, но, с точки зрения твоей тетки, дом должен был достаться ее ужасному мужу Раймонду и, следовательно, Саре.

Я не стала говорить миссис Брэдфилд, что о многом из сказанного ею уже знаю. Слишком долго пришлось бы объясняться.

– Не знаю как и сказать… В общем, я им обеим не доверяю. Не хочу выглядеть мелодраматичной, но если ты согласишься, я поживу с тобой в Дюн-Хаусе, пока не завершатся все формальности.

– Вы… вы ужасно добры.

И храбры, и, возможно, весьма неосторожны, подумала я. А еще мне подумалось, что, если дело дойдет до стычки, то вряд ли мы с ней сможем противостоять Саре и Дирдре. И тому, кто им, несомненно, помогает. Поэтому я отрицательно покачала головой и обещала позвонить, если мне понадобится ее помощь.

Я ждала, что миссис Брэдфилд скажет мне еще кое-что про тетю Дирдре. Но она, если и знала о романе той с моим отцом, скорее всего, пришла к выводу, что вытаскивать это сейчас на белый свет уже не имеет смысла.

Я понятия не имела о расписании местного автобуса и о том, где он останавливается, так что мне надо было идти на конечную станцию. Не разумнее ли отправиться пешком прямо домой?

Дул холодный ветер, я торопилась пересечь рыночную площадь, но зацепилась за булыжник и тяжело упала у самого тротуара. Правую лодыжку пронзила знакомая боль. В этот момент я вспомнила мисс Гибсон, школьную учительницу физкультуры, и ее слова: «Если бы ты научилась нормально ходить, Бетани, то не падала бы постоянно и не делала из себя посмешище». Интересно, скольких педагогов их бывшие ученики ненавидят до самой смерти за подобные замечания?

– Ты в порядке, крошка? – Ко мне поспешил мускулистый юноша в выгоревших джинсах, серой рубашке и бейсболке, надетой задом наперед.

– Да, все хорошо.

– Давай-ка руку. Помогу подняться.

Он помог мне встать, и я уже начала благодарить его, как заметила его ухмылку. Я осмотрела свою одежду – вроде не рваная и вполне чистая.

– В чем дело? – поинтересовалась я.

– Извиняй за смех, но ты выбрала клевое место, чтобы грохнуться. Мой папашка здесь частенько валяется.

Я оглянулась и только тут заметила, что мы стоим у дверей винной лавки. Мой добрый самаритянин уже хохотал во весь голос. Его поразительные сине-зеленые глаза напомнили мне другие, в которые я смотрела совсем недавно.

– А ваш папашка, он часом не мистер О'Коннор?

Он сразу перестал смеяться.

– Ну да, так и есть. Ты его знаешь?

– Нет, но я знаю вашу сестру Мэнди. Она моя подруга.

Улыбка вернулась.

– Точно? – Он оглядел меня с ног до головы. – Скажи ей, пусть волочет тебя к нам домой в любое время. Оченно буду рад.

Его взгляд дразнил меня, но в тоне не было ничего оскорбительного. Я не выдержала и рассмеялась.

– Спасибо, обязательно передам.

– Ну лады. Если ты в порядке, я пошел.

Я смотрела ему вслед, когда услышала, что дверь за моей спиной открылась.

– Что тут происходит, Бетани? Джозеф О'Коннор приставал к тебе?

Я обернулась и увидела Пола Митчелла. На нем был бледно-голубой свитер поверх белой рубашки и темно-серые брюки. Цвет свитера и рубашка подчеркивали его здоровый загар, но под глазами четко виднелись припухлости.

– Нет, он не приставал ко мне. Я споткнулась и упала, Джозеф помог мне подняться. – Пол начал улыбаться. – И прежде чем ты еще что-то скажешь, добавлю: такое могло произойти на любом пороге. Я вовсе не собиралась входить в эту лавку.

В руках Пол держал коричневый краф-товый пакет, и, когда он переложил его из руки в руку, до меня донеслось звяканье бутылок. Я не удержалась, бросила на пакет взгляд, но от вопросов воздержалась. Пол тем не менее ответил мне.

– Это не то, что подают в моем баре. Здесь вино для отца.

– Но… я слышала, что твой отец в больнице.

– Слышала? А где ты это слышала, Бетани?

– Право не помню… – Надо было что-то придумать, не выдавать же верную Лиз Дэвидсон. – Кажется, кто-то говорил в кафе. Ты же знаешь, какой это рассадник сплетен.

Пол слегка улыбнулся.

– Верно, знаю. Интересно, а что ты еще слышала с той поры, как вернулась в Ситонклифф?

Теперь он смотрел на меня без тени улыбки. Площадь совершенно опустела, а сквозь витрину лавки было видно, что продавщица куда-то исчезла. Я ощутила некую тень угрозы.

– Не знаю, о чем ты…

– Понятно… – Он немного помолчал. – Значит, ты решила остаться?

– Да.

– Ну и хорошо.

У меня создалось впечатление, что Пол решил смириться с неизбежным. Напряжение несколько спало. Внезапно он поднял руку и легко коснулся моей щеки пальцами. Жест показался мне ласковым, совсем не угрожающим.

– Бетани…

– В чем дело, Пол?

– Мы ведь с тобой давно знакомы, верно?

– Наверное, но я… я всего не помню, ты ведь знаешь…

– Ты была совсем ребенком, а Сара…

– Да, она старше.

– Вот именно. – Он вздохнул. – Сара почти моего возраста. Если бы…

– Из «если бы» никогда ничего путного не выходит, Пол.

– Правильно, но может же человек помечтать? – Он снова улыбнулся, но я все равно чувствовала, что за его словами что-то кроется.

– Предложил бы проводить тебя домой, но я должен навестить отца. Да, мой папаша в больнице, и, кстати, в его тумбочке достаточно места, – он похлопал по пакету, – для вот этого.

Пол направился через площадь к автостоянке. И сел в одну из самых заметных машин – темно-серый «ягуар».

Я сильно хромала и нескоро добралась до дороги вдоль обрыва. А еще проклинала себя за то, что, зная переменчивость местной погоды, не захватила с собой зонтик. Ведь окончательно вымокну, пока доковыляю домой!

Из-за шума ветра и дождя я не услышала звука мотора нагнавшей меня машины, но внезапно увидела свою тень на мокрой дороге впереди. Уже темнело, и у машины горели фары.

Я рванулась на противоположную от обрыва обочину и обнаружила, что там глубокая, но не широкая канава, а сразу за ней – стена, огораживающая имение Темплтонов. В канаву я лезть не хотела, поэтому мне пришлось крайне неудобно откинуться назад. Я прижалась спиной к стене, стоя на самом краю дороги.

Как могла я забыть тот первый случай на этой же самой дороге и снова отправиться тем же путем, да еще в сумерки? Мне хотелось опустить голову, зажмуриться и дождаться, когда машина проедет. Но тут я услышала, что машина замедляет ход. Я заставила себя повернуть голову и взглянуть на нее. Свет фар слепил меня, но я смотрела как загипнотизированная. Кого я ожидала увидеть?

Около меня остановился зеленый вездеход, и водитель открыл дверцу.

– Привет, Бетани. Ты похожа на перепуганного кролика.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю