Текст книги "Из плена прошлого"
Автор книги: Клэр Бенедикт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
ГЛАВА 8
Дункан и я внимательно смотрели друг на друга. Он спросил меня, собираюсь ли я принять наследство. Но откуда ему знать, что у меня был выбор? Я некоторое время молчала, и он отошел к камину.
– Зажгу-ка камин, – сказал он. – И приготовлю кофе.
С началом дождя небо потемнело, так что сквозь два маленьких оконца пробивалось мало света. Но скоро комнату согрел теплый отсвет камина. Когда Дункан ушел на кухню ставить кофейник, я огляделась.
Пол покрыт простым серым паласом, стены белые. Обеденный стол и стулья. У камина – два кресла и низкий треугольный кофейный столик между ними. Стулья и кресла покрыты поблекшими чехлами. Обстановка приятная, но суровая, почти спартанская.
В нишах по обеим сторонам камина расположились книжные полки. Похоже, художественных произведений среди книг не было. Чем же занимался Дункан, кроме работы и фотографирования?
На одной из полок примостился радиоприемник, на другой – два стеклянных кувшинчика с длинными носиками. Такие кувшинчики люди обычно привозят с собой из отпусков, на память. Странно, Дункан Александер не похож на человека, который может испытывать тягу к такого рода сувенирам. Возможно, он выбрал их за приятный, золотистый цвет стекла. Они хорошо смотрелись на фоне белой стены, особенно когда в них отражались блики огня из камина.
Кроме этих кувшинчиков, предметами, не имевшими функционального назначения, были роскошные фотографии в рамках, развешанные по стенам. Даже на расстоянии я догадалась, что они работы Дункана.
Я встала, чтобы получше рассмотреть самую большую, висевшую над камином. Она изображала стаю птиц, летящих над болотом. Очертания их крыльев на фоне неба, блеск воды между растениями, белые, похожие на звезды цветы – впечатление потрясающее!
Другие фотографии, поменьше, были сделаны в той же местности. Еще не увидев фото четырех фламинго в полете, я решила, что это не Англия. Что-то в цвете и освещении…
– Садиться не собираетесь?
– Ох, простите, залюбовалась вашей работой… Ведь это ваши?
Интересно, как долго он простоял в дверях кухни? В комнате было полутемно, так что я не могла разобрать выражения его лица.
– Да, мои. Давайте выпьем кофе.
Он пересек комнату и поставил поднос на кофейный столик. На подносе, помимо кофейника и чашек, стояла бутылка коньяку и два бокала. Пока он разливал кофе, я пошла в ванную комнату. Когда я спросила, как туда пройти, Дункан показал на единственную дверь, кроме кухонной. Но сначала я попала в небольшой холл с двумя дверями.
– Дверь слева! – крикнул Дункан, когда я засомневалась.
Вторая дверь, скорее всего, ведет в его спальню, решила я, и с трудом подавила желание заглянуть туда. Мне казалось, я знаю, какой она окажется – похожей на монашескую келью.
Когда я вернулась, Дункан рассказал мне немного о туристском центре и о школьниках и студентах – его постоянных посетителях. Потом мы замолчали, тишину нарушало лишь потрескивание дров в камине. Я смотрела на сидевшего напротив меня человека и ощущала исходящую от него силу. Внезапно моя рука дрогнула, и бокал с коньяком стукнулся о зубы. Я быстро допила коньяк и поставила бокал на стол.
– Мне пора.
Он не стал спешить. Покрутил коньяк в бокале, прежде чем выпить.
– Да, дождь уже прекратился.
– Дождь?
Я забыла, почему мы поспешно укрылись в доме. Взглянула на окна и увидела, что небо посветлело. Часы показывали пять. Я засиделась дольше, чем собиралась. Дункан поднялся.
– Провожу вас домой. Пойдем пешком, я порядком выпил, не стоит садиться за руль. Не возражаете?
– Конечно нет. Да я и сама могу найти дорогу, поэтому совсем не обязательно…
– Послушайте, мне все равно надо сделать обход, так что нам по пути.
Мы пошли напрямик через дюны, сама бы я этой дороги не нашла. Но через некоторое время я стала узнавать места. Заметила просвет в дюнах и тропинку, по которой я спускалась в первое утро.
Что-то мучило меня. Я свернула в сторону.
– Не возражаете?
Отрицательно покачав головой, Дункан пошел за мной, и мы остановились в начале крутой тропинки, ведущей на пляж. Я взглянула на остров.
– Вам действительно приходилось спасать ребятишек из пещер?
– Из пещеры. Там всего одна, хотя в ней есть осыпь и, возможно, глубже находится вторая. Да, случалось. Дети верят россказням о тайных ходах и спрятанных кладах контрабандистов. Подзуживают друг друга провести там ночь. Сами знаете, обычные детские шалости.
Мне было приятно видеть его улыбку. Я уже подзабыла, что у него есть чувство юмора.
– Почему же здесь нет предупреждающих плакатов?
– Местный совет их постоянно устанавливает, но всякое хулиганье, местные и приезжие, срывают их и бросают в море.
– Там пещера действительно опасна?
– Не сама по себе. Беда, когда начинается прилив.
«Мы не можем ее здесь оставить, она утонет!»
Крик донесся до меня сквозь годы, разорвав время. На этот раз – никаких картинок, только голос. Но чей? Он звучал истерично, неестественно, на высоких нотах…
«Заткнись. У нас нет выбора…»
Другой голос, низкий, испуганный, еле слышный за криками чаек. А за всем этим – шум моря, огромных масс холодной, серой воды, накатывающихся, приближающихся…
– Ах!
Ощутив резкую боль в правой лодыжке, я пошатнулась и почувствовала, что теряю опору, что песок под моими ногами осыпается, что я начинаю скатываться по крутому склону.
Стремительно набирая скорость, я скользила по песку, вместе с песком, под песком. Казалось, осыпается весь берег. Я выбросила руки вверх, как если бы тонула в море.
– Эй, что случилось? – Новый голос, явно из настоящего, вроде бы знакомый.
– Все нормально, я ее поймал. – С этими словами Дункан схватил меня за руки и рванул к себе с такой силой, что мы оба свалились на траву на гребне дюны.
Я лежала, задыхаясь и отплевываясь, и почему-то по-детски радовалась, что не потеряла сумку, висевшую на плече. Стерев песок с лица, я разглядела пару больших ног. Подняла голову и увидела высоко над собой заинтересованное лицо капрала Маккензи. Дункан встал на ноги, и в этот же момент Маккензи протянул руку мне.
– Держитесь, мисс.
– Вы в порядке, Бетани? – немного погодя спросил Дункан.
– Да, но что случилось?
– Именно это меня и интересует. – Полицейский посмотрел на Дункана.
– Мы стояли и смотрели на остров, как вдруг мисс Лайлл внезапно осела. Будто у нее подвернулась нога. Пытаясь сохранить равновесие, она вызвала оползень.
– Вы тоже так думаете, мисс Лайлл?
– Да, наверное, так все и случилось…
– Но?.. – Это входило у Мака в привычку. Я улыбнулась, вспомнив, как он в первый раз так сказал.
– Да нет, наверное, все дело в моей лодыжке…
– Старая детская травма, я помню.
– Вы знакомы? – Дункан явно удивился.
– Вчера встречались.
Неужели это было всего лишь вчера? Капрал больше ничего не сказал, я была благодарна ему за скрытность. Дункану я не рассказала о вчерашнем происшествии, мне и сейчас не хотелось. Он, похоже, слегка обиделся.
– Хорошо, что мистер Александер сумел вас быстро поймать, мисс Лайлл. Эти оползни могут быть опасными. Люди погибают за несколько минут.
– Погибают? – ужаснулась я.
– Да, их засыпает песком, и они задыхаются. Даже если быстро раскопать, они уже не дышат.
– Проводить вас домой, Бетани? – Дункан говорил сочувственно, и его доброта растрогала меня до слез.
– Да, пожалуйста.
Мы пошли через дюны, Маккензи впереди. Я чувствовала признательность за то, что они не стали допытываться, с чего это я вдруг упала. Мой друг-полицейский удовольствовался моим объяснением насчет лодыжки, но, разумеется, дело было не только в ноге.
Что же я только что вспомнила об острове? Что-то реально там происшедшее, какой-то старый детский кошмар насчет того, что меня бросили? Чайки кричали… Мне никогда не нравилось, как кричат чайки…
– Кстати, – бросил через плечо Маккензи, – вам не встретился в дюнах молодой паренек?
– Нет, – сказал Дункан, – мы никого не видели.
– Да, глупо было на это и надеяться. Его давно и след простыл. – Полицейский не пояснил, что имеет в виду.
Когда мы вышли на дорогу, капрал Робинсон как раз возвращался к патрульной машине со стороны трейлерной стоянки.
– Ничего и никого? – спросил он своего коллегу.
– Нет. Нас вызвали по поводу неприятностей на трейлерной стоянке, – пояснил он нам с Дунканом.
– Как обычно, – с горечью заметил тот. – Пойдемте, Бетани, я провожу вас до дому.
– Нет, не стоит, сэр. Если не возражаете, мы сами отвезем мисс Лайлл домой в патрульной машине. – Я начала было протестовать, но он открыл дверцу машины. – Не возражайте, вы пережили шок и, как я вижу, снова хромаете. Хотите, чтобы мистер Александер поехал с нами?
– Да нет, зачем же. То есть я не хочу его отвлекать, у него работа.
Дункан не настаивал. Он постоял, глядя нам вслед, потом повернулся и вернулся в дюны.
Полицейский проводил меня до дверей, взял у меня ключи, помог отпереть замок.
– А теперь заходите и приготовьте себе чашку чаю.
Меня взбодрило его дружеское обращение.
– Обязательно. И спасибо, что подвезли.
– Я поехал. Но вот еще что, мисс Лайлл…
– Да?
– Постарайтесь, чтобы это не вошло у вас в привычку.
Он улыбался, но в умных глазах сквозило… Беспокойство? Настороженность? Он, видно, решил, что я совсем с приветом, подумала я, закрывая за собой дверь. Вообразил, что я бросаюсь с обрывов и под оползни, чтобы привлечь мужское внимание.
Я прошла через холл, оставляя за собой дорожку из песка. Вспомнила выражение обиды на лице Бетти Доран и рассмеялась. Затем, как наказывал мой друг-полицейский, вскипятила себе чай.
Отсутствовала я значительно дольше, чем собиралась. Уходя из дома утром, я намеревалась сходить на кладбище и навестить миссис Брэдфилд, ту самую приятельницу бабушки, что организовала ее похороны. Адрес мне дал мистер Симпсон. Когда он предложил организовать встречу, я сказала, что не хочу ничего официального. Миссис Брэдфилд я так и не навестила, зато встретила Мэнди и Дункана и провела с ними по очереди кучу времени.
И еще одно. Я дала Грегу номер своего телефона, и он обещал связаться со мной. Интересно, звонил ли он в мое отсутствие? Мне не хотелось, чтобы он решил, будто я его избегаю. Хотя это его вряд ли огорчит, подумала я.
Чай несколько оживил меня, так что я смела песок с ковра в холле. Потом попыталась определить, заходила ли сегодня миссис Доран. Кругом полный порядок, но я все так и оставила. То, что я снимала квартиру вместе с Джози, не сделало из меня неряхи.
Бетти могла прийти и уйти, ведь у нее имелся свой ключ. Но как разумная женщина, она обязательно оставила бы мне записку. Значит, ее не было. Тогда как объяснить замеченное мной в бинокль движение в окне второго этажа?
Из окон мне был хорошо виден коттедж Дункана. У него сильный бинокль. Наведи он его сейчас на мои окна, смог бы увидеть меня, подумала я.
Поразмышляв, я решила, что все же видела солнечные блики на стекле или отражение в нем пролетевшей чайки.
Я перешла к окнам, выходящим в сад, и посмотрела на развалины – в надежде, что Грег там. Было еще достаточно светло дня фотографирования. Но нет, его не было. Никого. Я уж было отвернулась от окна, как вдруг что-то привлекло мое внимание в саду. Дверь летнего домика мягко качалась на петлях. Но ведь я хорошо закрепила ее накануне!
Тут я вспомнила, что позволила миссие Доран повесить все ключи на специальную вешалку в буфетной, так что я потеряла драгоценное время, пока ходила за ними. Потом отправилась в сад. Что я надеялась там найти?
Дверь летнего домика все еще раскачивалась, когда я поднялась на веранду. Немного поколебавшись, я ухватилась за ручку и распахнула дверь. Домик был пуст. Никого. И никаких следов, что кто-то недавно там побывал. И все же…
Я принюхалась. Все тот же терпкий запах. Тот, да не тот – он стал сильнее. И в домике как будто чище, чем раньше. А со стола исчезла бутылка из-под вина.
Может быть, здесь прибрала мисс Доран? Надо будет ее спросить.
Убедившись, что дверь закрыта плотно, я вернулась в дом и как раз запирала дверь, когда резко зазвонил телефон.
Это Грег, сказала я себе. Кто еще может звонить мне в такое время? Семь сов. Мне даже в голову не пришло, что звонить может Джози.
– Мисс Лайлл?
– А, привет, миссис Доран.
– Вы могли бы высказать больше энтузиазма.
– Я рада, правда. Бетти, вы сегодня приходили?
– Нет, потому я и звоню. Ничего, если я приду в пятницу?
– Да, конечно.
– Ну и ладно.
Она уже почти положила трубку. Есть же еще на свете женщины, которые пользуются телефоном только в случае суровой необходимости и стараются поскорее закончить разговор.
– Бетти?
– Да, мисс Лайлл.
– У кого-нибудь еще есть ключи от дома? – Прозвучало странно, но как еще я могла спросить?
– Нет, а что?
Ничего, просто мне любопытно.
Последовала пауза, потом она сказала:
– Если вы интересуетесь, есть ли ключи у ваших родственников, то нет. Ваша бабушка не давала Саре собственного ключа, даже когда та здесь жила. Это осложняло Саре жизнь, она не могла приходить и уходить, когда хотела, а только когда это было удобно бабушке.
– Да, действительно, а вы знаете, почему моя бабушка не давала ей ключа?
– Ну… знаю.
– Так продолжайте, пожалуйста.
– Я слышала, как она говорила своей приятельнице, миссис Брэдфилд, что зря пустила Сару в дом, но она хотела быть, по крайней мере, уверенной, что ее мать не сможет туда проникнуть.
– Мать? В смысле, тетя Дирдре?
– Полагаю, что так.
– Но я думала… Кто-то говорил мне, что тетя в Испании.
Про это я ничего не знаю.
Миссис Доран наверняка говорила правду, я уверена, что, сказав мне так много, она не остановилась бы. Бетти дала мне номер своего телефона на случай, если я передумаю насчет дня, и распрощалась. У меня в руках все еще был ключ от двери на террасу, и, положив трубку, я пошла в буфетную, чтобы повесить его на место.
Ключ от входной двери я держала при себе, но все остальные, как я уже упоминала, висели на специальной вешалке. На каждом имелась бирка – задняя дверь, дверь на террасу, погреб… Кстати, а где дверь в погреб? Дверь в гараж… Там я тоже еще не побывала. Впрочем, все это – завтра. Я устала, да и совесть подсказывала мне, что следует поработать над интерьерами для друзей Джози.
Но разве безопасно вот так оставлять ключи? Любой, живущий здесь, может сделать слепок. Я вспомнила, как в первый вечер заснула у камина. Меня разбудил какой-то неясный звук. Потом я нашла небольшую лужу на паркетном полу, И не могла вспомнить, заперла ли я дверь, вернувшись из сада…
Надо было спросить миссис Доран насчет летнего домика! Глупо звонить ей, чтобы задать этот вопрос, но ведь до пятницы, когда она сюда придет, так долго ждать.
Я все еще не выбрала себе комнату под студию, так что снова уселась за кухонным столом и попыталась поработать. Я слишком много ела днем и решила пропустить ужин, но все равно сделала очень мало.
Так много вопросов роится в голове. И все очень зыбко, запутано. Я нашла чистый блокнот и принялась составлять список – людей и проблем, с которыми мне предстоит разобраться.
Отец никогда не рассказывал о нашей жизни до переезда в Лондон. Я была уверена, что мы сбежали, а вот от чего – он никогда не упоминал. Наоборот, постоянно просил меня похоронить свои воспоминания.
«Все хорошо, маленькая. Ты не виновата… Постарайся забыть…»
Видимо, забыла я все основательно, ведь даже получая поздравления бабушки, не могла ее как следует вспомнить. Но с самого первого вечера в Дюн-Хаусе я начала вспоминать мою семью.
Сара. Я начала свой список с нее, потому что вспомнила о ней первой. На следующее утро я вспомнила тетю Дирдре, маму, бабушку и отца.
Моя мать не дожила до рождения ребенка. Бабушка жила здесь одна, потеряв всех, кого любила. А отец? В последние годы мой отец превратился в бледную тень красивого и беспечного человека, каким когда-то был.
Еще одно имя – Пол. Он помнил меня, а я не могла найти ему места в своем прошлом. Цыганенок? Мальчику, с которым Сара подружилась в то лето, было четырнадцать. Как может он выглядеть сегодня?
Мне стало ясно, что среди загадок моего прошлого есть одна, особенно важная. Я должна ее разгадать, чтобы выяснить, что же так резко изменило мою жизнь. Пришло время встретиться с Сарой.
ГЛАВА 9
«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ТРЕЙЛЕРНУЮ СТОЯНКУ!» По обе стороны ворот, над которыми был укреплен этот транспарант, стояли высокие флагштоки. На одном развевался государственный флаг Соединенного королевства, на другом – яркий вымпел с эмблемой стоянки и изображением веселого монаха.
Я заснула и проснулась под шум дождя, но все же решила найти сегодня Сару.
Порывшись после завтрака в шкафу под лестницей, я обнаружила плащ и резиновые сапоги. Плащ был хоть и старым, но вполне пристойным, с капюшоном и накладными карманами. Вероятно, он принадлежал моей бабушке. Когда я его надела, выяснилось, что он как раз по мне. Я помнила, что бабушка была значительно выше мамы. Сапоги слегка жали, так что я не надела засунутые в них носки.
Несмотря на сильный дождь, я выбрала кружную дорогу. Мне не хотелось идти над обрывом, так что я дошла почти до Ситонклиффа, а потом свернула на главную дорогу.
Она оказалась плохо вымощенной, так что мне приходилось ступать на обочину всякий раз, когда мимо проносились машины, обдавая меня грязными брызгами.
Час был еще ранний. Почтовый фургон только покидал трейлерную стоянку. Но в воздухе уже носились запахи готовящейся пищи.
Слева от меня тянулись ряды трейлеров – чистеньких, сверкающих. Около некоторых – огороженные «садики» с горшками цветов. Я догадалась, что некоторые трейлеры принадлежат их обитателям, а не арендованы у Пола.
Справа, на другом конце широкой площадки, я разглядела здание офиса. За освещенным окном двигался кто-то в ярко-красном. Рядом располагались кафе и магазин. Окна запотели, но было видно, что в кафе уже полно народу. Многие предпочитают, чтобы им завтрак готовили другие.
Эти здания были одноэтажными, но дальше располагалось двухэтажное строение без окон, во всяком случае по фасаду, где висела вывеска: «Клуб. Дискотека. Бар». Я также заметила детскую игровую площадку и плавательный бассейн.
Юноша в желтом пластиковом плаще с капюшоном вылавливал из него сачком мусор и складывал в полиэтиленовый мешок. У противоположной стенки бассейна плескались двое ребятишек. Мамаши терпеливо ждали под зонтиком, время от времени крича что-то детям.
Я ожидала увидеть… Что именно? Грязные трущобы, побитые трейлеры, мусор и грязь кругом? Очевидно, такие предощущения появились у меня под влиянием критики Дункана этого заведения. На самом деле все выглядело довольно привлекательно. Трейлерная стоянка была хорошо спланирована и казалась вполне пригодной для спокойного семейного отдыха. В настоящий момент единственным шумом были крики играющих в воде детей.
За плавательным бассейном, несколько в глубине, стоял трейлер, значительно больший по размерам, чем остальные. Выглядел он определенно роскошно. Но у меня не было времени задуматься о том, кому он предназначен, потому что краем глаза я заметила движение.
Я обернулась. Из окна офиса на меня смотрела девушка, даже на таком расстоянии мне было видно, как она наклонилась поближе к стеклу. По-видимому, я представляла собой странную картину. Плащ стянут на талии поясом, но все равно слишком длинен и закрывает верх сапог. Капюшон я опустила низко, чтобы защитить лицо и волосы. Руки засунула в карманы.
Она отступила от окна, когда я пошла к офису. Войдя в помещение, я увидела ее уже за конторкой. Веснушчатая блондинка примерно моего возраста, волосы длинные, глаза голубые, под цвет им – рубашка и джинсы. Несмотря на излишний вес, она выглядела весьма деловито.
Я откинула капюшон с лица и увидела, как заинтересованное выражение ее лица сменилось сначала удивлением, потом недоумением.
Но она быстро оправилась и сказала:
– Доброе утро. Я – Лиз Дэвидсон. Чем могу быть вам полезна?
– Я разыскиваю мисс Темплтон, Сару Темплтон. Вы не могли бы мне подсказать номер трейлера?
– Она вас ожидает? Она не предупреждала…
– Послушайте, она не могла предупреждать, поскольку не знала о моем визите.
– Тогда, мне очень жаль, я ничем не могу вам помочь. Нам не разрешают сообщать номер трейлера без ведома владельца. Но если желаете, я могу передать ей все, что хотите. Она попозже зайдет осведомиться насчет писем.
– Нет, спасибо.
Мне надо было увидеть Сару немедленно. Не для того я тащилась сюда под дождем, чтобы зависеть от ее настроения. Я помнила, насколько она капризна. Однако от Лиз Дэвидсон, ясное дело, я ничего не добьюсь. Улыбаясь, она явно ждала, что я уйду и больше не буду мочить ее ковер. Но я не оправдала ее ожиданий, спросив:
– А не могу ли я поговорить с Полом?
– Вы имеете в виду мистера Митчелла? – Вот теперь она удивилась.
– Да, – подтвердила я и не смогла устоять, чтобы не добавить: – Он определенно захочет меня видеть. Передайте ему, что пришла Бетани.
Лиз слегка подняла брови, отошла к столу и взяла трубку. Говорила она тихо, поскольку, как мне показалось, не хотела обидеть меня. Видно, мисс Дэвидсон привыкла охранять своего босса от назойливых дам. Еще я подумала, что он, вероятно, и живет в том роскошном трейлере.
Еще через минуту она уже улыбалась мне.
– Пол в баре «Викинг», это в здании клуба. Не беспокойтесь, он встретит вас у дверей.
Дождь кончился, детишек в бассейне прибавилось. Молодые и не слишком молодые мамаши все были одеты в стильные спортивные костюмы и дорогие кроссовки. Некоторые презрительно взглянули на меня. Возможно, «презрительно» – слишком сильно сказано, но мой вид их позабавил, это уж точно.
Я дошла до безобразного квадратного здания, больше напоминавшего крепость, нежели клуб. Вскоре открылась дверь и появился Пол. Он улыбался.
– Бетани, заходи. Рад, что ты пришла. – Он тоже посмотрел на мои сапоги, но, к его чести надо признать, от комментариев воздержался. – Дискотека наверху, – показал Пол, проводя меня в глубину здания мимо лестницы. – Здесь, внизу, бар без танцулек. – Он толкнул двойные двери. – Добро пожаловать в бар «Викинг».
В баре сильно пахло застарелым табачным дымом и пролитым пивом. На стенах висели синие светильники, дававшие слабый свет, кроме них единственным источником освещения служила подсветка стойки бара. Женщина в комбинезоне протирала столы и высыпала окурки из пепельниц в большой бак, другая двигала стулья, работая пылесосом. Пол подошел к одному из столиков и подвинул мне стул.
– Подожди, я скоро приду, тогда поговорим о деле.
Митчелл отошел, прежде чем я успела сказать, что пришла вовсе не по поводу продажи земли. Он зашел за стойку бара и принялся рассматривать какую-то книгу и переговариваться с чрезвычайно старым человеком, которого я до этой минуты не замечала.
Я догадалась, что тот, видимо, работает здесь барменом. Он был без пиджака, в чистой белой рубашке с красным галстуком-бабочкой. Каждый раз, когда он взглядывал на Пола, я замечала в его лице беспокойство. Наконец Пол захлопнул книгу.
– Ладно, Джефф, но я все равно понять не могу, как ты вчера мог свалять такого дурака. – Он явно злился и повысил голос.
– Это произошло так быстро, мистер Митчелл. Он дал мне деньги за выпивку и попросил пачку сигарет. Я отвернулся, чтобы взять их, а он перегнулся через стойку и…
– Схватил все, до чего смог дотянуться! Надо закрывать ящик кассы. Это же старый трюк.
– Знаю. Но он был не похож…
– Они все похожи!
– Такой приятный парень, я его наверняка в следующий раз узнаю.
– В следующий раз придет другой, один из его приятелей. Теперь они знают, что ты глуп.
– Такого больше не произойдет.
– Если произойдет, ты отсюда вылетишь.
Я вспомнила своих приятелей-капралов Маккензи и Робсона. Их вчера сюда вызывали, теперь я знала почему.
– Чего ты хмуришься? – Пол уже стоял возле меня.
– Да ничего, просто я слышала, о чем вы говорили…
– Такое сейчас случается повсюду. Я не хочу, чтобы ты думала, будто у нас тут постоянные беспорядки.
– Поскольку тебе нужно мое согласие, если ты собираешься расширяться.
Он улыбнулся.
– Не знаю, как много ты сегодня успела увидеть, но здесь у нас все схвачено…
– Пол, подожди. Я пришла вовсе не по делу, я хочу увидеть Сару.
– Да, я знаю. Лиз мне сказала. Но Сара еще спит, можешь мне поверить. Обычно она до полудня не появляется. Так что почему бы нам не выпить и не обсудить мои планы?
Он подошел к бару, прежде чем я успела остановить его. Дама с пылесосом добралась почти до моего столика, и Полу приходилось кричать.
– Что будешь пить? Джин и тоник? Виски?
– Ничего, еще слишком рано.
– Как насчет кофе?
Я кивнула, и он улыбнулся.
– Подожди минутку. Ирэн, выключили эту чертову штуку! – Женщина с пылесосом выключила машину и выжидающе посмотрела на него. – Сделай перерыв, ладно? Пойди попей с Вэл кофе, но прежде принесите чашку для мисс Лайлл.
Ирэн убрала пылесос с дороги и улыбнулась мне.
– С молоком и сахаром?
– Нет, спасибо. Черный.
– Джефф, я сам себе налью. Пойди и выпусти Бенджи, пожалуйста, вот ключ. Своди его на пляж и проверь перед уходом, есть ли у него в миске вода.
– Будет сделано, мистер Митчелл. – Джефф, похоже, был рад скрыться с глаз босса хоть ненадолго.
Пол вернулся и сел за стол. Он налил себе виски. На мой взгляд, порция была двойной. Я подивилась, как это он может пить так рано утром.
– Я бы пригласил тебя в свой трейлер, но девицы начнут болтать. – Он ухмыльнулся, и у меня создалось впечатление, что он заботится не о своей репутации.
– Так ты здесь живешь?
– И всегда жил. Я здесь родился. Моя мать этого события не пережила.
– Мне очень жаль. Я не знала.
– Откуда тебе знать? Не думаю, что рассказывал о себе тебе и Саре, когда мы были детьми. К тому же вам никогда не разрешали приходить сюда ко мне. Тетя Дирдре за этим следила.
Я знала, что он только что сказал что-то важное, вот только я не поняла, что именно.
– Пол, а тетя Дирдре знала о тебе… я хочу сказать… – Если честно, то я вовсе не знала, что хочу сказать.
Пол взял меня за руку.
– Бетани, ты все еще не можешь меня вспомнить?
– Мне кажется, что могу. – Превратился ли тот худенький симпатичный мальчик, которого я знала как Цыганенка, в этого красивого, но весьма практичного мужчину? – Но не уверена…
– Может, лучше и не пытаться?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Ну, есть причина… Я хочу сказать, для тебя, бедняжки, то было тяжелое время.
– Тяжелое?
Он говорил о моем прошлом, а я абсолютно ничего не могла вспомнить. Никаких голосов, событий… ничего. В этот момент я была просто человеком, прожившим все эти годы в Лондоне и не помнящим своего детства. Пол смотрел на меня так же внимательно, как я на него. Увидел он что-то в моих глазах или нет, но он неожиданно расслабился.
– Я хотел сказать, твоя мать умерла таким образом… Ты была расстроена, как любой ребенок. Отец твой правильно поступил, что увез тебя.
Появилась Ирэн с кофе.
– Спасибо, Ирэн, – сказал Пол. – Поставь сюда.
Я не попросила Пола объяснить, что он имеет в виду – у меня снова возникло ощущение опасности, как в тот день, когда я встретила его на вершине скалы. Не следует давать Полу понять, как много или, скорее, как мало я помню. Я уже пришла к выводу, что он определенно имеет отношение к тому, что когда-то меня так сильно испугало. Иначе откуда это ощущение, что наш разговор для него столь же важен, сколь и для меня?
– Ты можешь не бояться, что я тут что-то испорчу.
– Прости? – Я не сразу сообразила, что Пол говорит о своих планах расширения стоянки.
– Слушай, не знаю, что тебе сказал твой поверенный…
– Немного. Только что ты сделал щедрое предложение насчет земли.
– Мне хотелось бы гут все улучшить…
– Еше трейлеры по соседству с заповедником? Это ты называешь «улучшить»?
– Не надо так говорить. Ты мне напоминаешь этого сумасшедшего шотландца. – Даже в полутьме я заметила, как расширились его глаза. – Слушай, он до тебя часом уже не добрался?
– Если ты имеешь в виду Дункана Александера, то да, я с ним познакомилась. Почему он сумасшедший? Потому что не одобряет твоих планов?
– Я вовсе не собираюсь покупать новые трейлеры. – Он не ответил на мой вопрос. – Я хочу построить деревянные хижины, красивые, удобные, чтобы привлечь туристов побогаче…
– Оставь эту тему, Пол.
– Почему? Ты не хочешь подумать о моем предложении?
– Нет… Впрочем, конечно, надо подумать, но не теперь. Мы еще поговорим обо всем, обещаю, но сейчас ты зря теряешь время. Видишь ли, я не…
– Ты еще не решила, останешься ли ты здесь, так, Бетани?
Мы оба круто повернулись на голос вошедшей в комнату женщины. Это была Сара.