355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клеолинда Джонс » Клеолинда: Фильмы серии "Властелин Колец" за 15 минут » Текст книги (страница 1)
Клеолинда: Фильмы серии "Властелин Колец" за 15 минут
  • Текст добавлен: 30 июля 2019, 03:01

Текст книги "Клеолинда: Фильмы серии "Властелин Колец" за 15 минут"


Автор книги: Клеолинда Джонс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

КЛЕОЛИНДА:

ФИЛЬМЫ СЕРИИ «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ» ЗА 15 МИНУТ

(ВЕРСИЯ ДЛЯ КИНОТЕАТРОВ)

Пер. Аполлинарии Панько

I. БРАТСТВО КОЛЬЦА

(2001)

Версия Галадриэли

ГАЛАДРИЭЛЬ: Все началось с создания великих колец. Три были отданы эльфам, бессмертным, самым мудрым и прекрасным из всех существ, но ныне живущие об этом уже и не помнят…

ЗРИТЕЛИ: Не считая тебя.

ГАЛАДРИЭЛЬ: Заткнитесь, я тут пытаюсь донести до вас предание. В то время самой мудрой, самой прекрасной и самой знаменитой среди Средиземных Эльфов была я. Но даже мудрейшие могут ошибаться. Мне было всего 1 743 года, когда я встретила Аннатара. Он прикатывал в Эрегион на своем Harley Птеродактиле XL и после школы брал меня покататься. Я крепко прижималась к его косухе из драконьей кожи, а Келеборн дожидался на обочине с моими книжками, следя за нашими забавами щенячьими глазами. Все говорили, что Аннатар дурно на меня влияет, что он явился из неблагополучного района и неизвестно из какой семьи. И Финарфин запирал меня в горнице, но по ночам я сбегала через окно, чтобы встретиться с Аннатаром – мне было на всех наплевать. Мы мчались, наплевав на ограничения скорости, по всей Арде, и ветер играл моими чудесными волосами. И однажды ночью он посмотрел на мое мифриловое кольцо (с единственным белым камушком, блестевшим как ледяная звезда) и сказал: «Детка, я дам тебе настоящее кольцо власти». А Мелиан мне сказала, что у таких парней, как он одни гульки на уме, но я знала: Аннатар – Единственный и Неповторимый. А на следующее утро, когда я пришла в школу, у всех девчонок были такие же точно кольца власти. Примерно у шестнадцати! Вот ведь морда наглая! И по-настоящему его звали вовсе не Аннатар, а чертов Саурон! Позже мы узнали, что в трех королевствах он был объявлен в розыск за мошенничество, вооруженное нападение и подделку банковских чеков. Так что я вернулась к Келеборну, который к тому время изучал металлургию в Белериандском Университете и тогда…

ЗРИТЕЛИ: Мы будем смотреть кино или не будем?

ТОЛКАНУТЫЕ: Угу! Как насчет Бильбо и Голлума?

ГАЛАДРИЭЛЬ: О, как будто вы ещё не замусолили до дыр по три экземпляра Хоббита.

ТОЛКАНУТЫЕ: *понурили головы*

ГАЛАДРИЭЛЬ: Ладно. Аннатар/Саурон/Наглая Морда был коварный изменщик и пленил три вольных народа Средиземья, бла-бла-бла Союз Эльфов и Людей бла-бла, Элендил получил по заднице, Исильдур подрезал Кольцо с руки Наглой Морды, но оказался идиотом и не уничтожил его, а просто потерял. И какое-то скрюченное лягушастое существо нашло и проиграло его коротышке. Вот так мы и дожили до сегодняшнего дня. Довольны?

ЗРИТЕЛИ: . . .


Экспозиция. Тарантас Гэндальфа

Гэндальф въезжает в Шир, развесёлое зеленое местечко, где все мужчины – откормленные, женщины – лохматые, а дети – чересчур упитанные. Все как один дремлют или выпивают, или забавляются на маргаритковых лугах игрой на флейтах.

ГЭНДАЛЬФ [напевая]:

Люблю этот край, где хоббитам рай,

где пиво и водка рекой,

где редкая птица в горшке не томится,

и жрут все, ну как на убой...

ФРОДО: Гэндальф, я так рад тебя видеть! Теперь, когда ты тут, можно начинать фильм без всяких предысторий!

ГЭНДАЛЬФ: . . .

ФРОДО: . . .

ГЭНДАЛЬФ И ФРОДО: BАХ АХ АХ АХ АХ А!

ГЭНДАЛЬФ: Ага, тоже не могу сдержать улыбку. Как ты тут, Коротышка?

ФРОДО: Великолепно. Ну, давай рассказывай мне про места, в которых я прожил всю жизнь!

ГЭНДАЛЬФ: Ну, тут трава зелёная и все счастливы!

ФРОДО: Здорово!

ГЭНДАЛЬФ: Фейерверки для малышни!

МАЛЫШНЯ: Ура!

КАКОЙ-ТО СОСЕД: Давайте-давайте, веселитесь, пока кому-то не выбило глаз!

ГЭНДАЛЬФ: Что это его так перекосоёбило?

ФРОДО: Ну, понимаешь... Та история с драконом… единственный дракон, которого наши признают, – это «Зелёный», ну то есть тот, где они могут выпить по кружечке пивка. Бильбо сбежал с толпой пьяных гномов-горлопанов, и вернулся с иностранным золотом-валютой, волшебным мечом и прочими магическими штучками… так что теперь тебя у нас не любят.

ГЭНДАЛЬФ: А я тут при чем?!

ФРОДО: Притом, что это была твоя затея.

ГЭНДАЛЬФ: О, глянь! [Указывает на гигантский шатёр.] Это – ДОЛГОЖДАННАЯ ПОПОЙКА!

ФРОДО: Не пытайся сменить тему, сообщая название главы, приятель.


Хоббичья Нора

Вывеска снаружи гласит: «ТОЛЬКО ПО ПОВОДУ ПОПОЙКИ, НИКАКИХ КОММИВОЯЖЁРОВ».

ГЭНДАЛЬФ: *стучит в дверь*

БИЛЬБО: Я УЖЕ ЗАПЛАТИЛ НАЛОГИ, НЕТ, МНЕ НУЖЕН АЛЮМИНИЕВЫЙ САЙДИНГ, И Я УЖЕ НАЛАДИЛ ЛИЧНЫЕ ОТНОШЕНИЯ С ИИСУСОМ ХРИСТОМ, СПАСИБО! – Гэндальф! Это ты! Давай заходи! Булочку с тмином?

ГЭНДАЛЬФ: С нашей последней встречи ты ни на день не постарел! То есть, если ты будешь продолжать в том же духе, то, вероятно, умрешь от сердечного приступа. И все же выглядишь огурцом.

БИЛЬБО: И вот так целый день. Продавцы из Амвея, девчонки герлскауты со своими дурацкими цветочками, бойскауты с пирожками – это ещё ничего… мормоны, родственники родственников… Нужно отсюда тикать, Гэндальф. Яблочную шарлотку? Банановый хлеб? Рулетики с корицей?

ГЭНДАЛЬФ: Спасибо, но нет – я на диете Аткинса. Как насчет автофургона, который ты хотел купить, и путешествия, в которое намеревался отправиться?

БИЛЬБО: Да, да… я просто так устал за эти дни. Чувствую себя таким старым.

ГЭНДАЛЬФ: Братан, похоже, это обычное несварение. Заканчивай с углеводами, старик. Как там Фродо?

БИЛЬБО: Знаю, знаю. Фродо – мой любимый… э-э… двоюродный братоплемянник. Но с ним все будет в порядке. Толстячок-садовник позаботится.

ГЭНДАЛЬФ: Ага… это все как-то странно, не находишь?

БИЛЬБО: Эй, приятель, я их не осуждаю. Лимонную булочку?


Сцены из Долгожданной Попойки

Бильбо и Гэндальф закуривают на пригорке, наблюдая за приготовлениями к вечеринке. Они курят табак, как будто это совершенно безобидная трава и вовсе не канцерогенная. Их совершенно не вставляет. Никогда.

ГЭНДАЛЬФ: Браток, отличный план.

БИЛЬБО: Ну, что тут скажешь! У Болджера классный запас. Это тебе не «бери три, плати за два».

* * *

СЭМ: О, Рози сегодня такая милашка. Мечтаю с ней потанцевать.

ФРОДО: О, Сэм, прикидываешься гетеросексуалом?

 ***

БИЛЬБО: А тролли никак не могли решить то ли сварить нас заживо в подливке из наших воплей, то ли переломать нам кости и высосать мозг. И тогда они сказали «Эй, а давайте сделаем и то и другое». И они засунули нас в мешок к бешеному зомби-барсуку, который тут же принялся выносить мозг Бофуру, и...

ХОББИТЯТА: *с криком убегают*

Гэндальф тоже не прочь попугать детишек взрывами бабочек и ДЖИГА-товкой.

ПИППИН: Прошло пять минут, а мы ещё ничего не взорвали! Айда!

[Мерри и Пиппин поджигают самую большую петарду из тарантаса Гэндальфа, и в результате ошибки детонирования сожжено три шатра, спровоцирована массовая истерия, давка, многочисленные хоббитеческие жертвы, ослепление и изгаженная травой одежда.]

Пока телеги скорой помощи увозят мёртвых и раненых, Бильбо, нервно играясь с кольцом в кармане, толкает свою торжественную речь.

БИЛЬБО: Боюсь, настало время… О БОЖЕ, ГЛЯНЬТЕ, ТОРТ ГОРИТ!

ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ: Что?

БИЛЬБО: *пуф*

ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ: О МАЙ ГАД ВОТ ЗЕ ФАК!


У Бильбо

ГЭНДАЛЬФ: Мда, прикольно получилось – до дрожи в коленках.

БИЛЬБО: Завидуешь, потому что не ты первый до такого додумался? Колечко-то дешёвенькое, кому какое до него дело. Мир из-за него не рухнет!

ГЭНДАЛЬФ: А наплевать – ты должен оставить его у Фродо.

БИЛЬБО: Естественно. Оно на камине.

ГЭНДАЛЬФ: Братан, оно в твоем кармашке.

БИЛЬБО: Нет, его там нет.

ГЭНДАЛЬФ: Нет, оно там.

БИЛЬБО: Нет, его там нет.

ГЭНДАЛЬФ: Оно там.

БИЛЬБО: Нет его там.

ГЭНДАЛЬФ: ТЫ МЕНЯ ЗА ДУРАКА ЧТО ЛИ ДЕРЖИШЬ?

БИЛЬБО: *трясётся*


У Бильбо, Прошло Полчаса

ГЭНДАЛЬФ: Ну вот, твой двоюродный братодядя покинул город и оставил тебе кольцо.

ФРОДО: Что?

ГЭНДАЛЬФ: Сиди здесь! Мне в Париж по делу срочно!


Городская Публичная Библиотека Минас-Тирита

Гэндальф скачет в огромный белый город и проводит изыскания в архивах.

ЗРИТЕЛИ-БИБЛИОТЕКАРИ: Еда и питьё в ОТДЕЛЕ РЕДКИХ КНИГ ЗАПРЕЩЕНЫ!!!

ДОКЛАД ИСИЛЬДУРА: О-о, оно казалось мне драгоценнейшей драгоценностью, хотя на вид было самым обычным обручальным кольцом из тех, что можно увидеть, как это ни смешно, на пальце у хоббита-бобыля.

ГЭНДАЛЬФ: ВОТ ДЕРЬМО.


У БИЛЬБО, Прошло Сколько-то Там Времени

После милого вечерочка с выпивкой и игрищами в гетеросексуалов, СЭМ и ФРОДО ковыляют домой. У себя в хоббичьей норе ФРОДО обнаруживает незваного гостя.

ГЭНДАЛЬФ: ФРОДО ФРОДО ФРОДО КОЛЕЧКО-ТО ДУРНОООООЕ!

ФРОДО: Бисквитиков? Черничного кексика? Апельсинового суффле?

ГЭНДАЛЬФ[загадочно]: Господи помилуй!

ФРОДО: Ты уверен, что колечко – дурное?

ГЭНДАЛЬФ: Ну, давай проверим. Вот, я брошу его в огонь, а ты вытащишь и посмотришь.

ФРОДО: Прямо из огня? Голыми руками?

ГЭНДАЛЬФ: Ага.

ФРОДО: Тебе не кажется, что это дебильный тест?

ГЭНДАЛЬФ: ТАЩИ ЕГО, КОМУ ГОВОРЯТ!

ФРОДО: Черт, мантию не спали, Чокнутый.

ГЭНДАЛЬФ: Ну, что там?

ФРОДО: Ничего… о, есть, какая-то странная огненная надпись. Похоже на любовную белиберду, типа: «любовь до гроба» или что-то в этом роде…

ГЭНДАЛЬФ[читает]: «Если вы нашли это кольцо, то верните его, пожалуйста, Саурону Некроманту, Темному Лорду Мордора, Вероломному Гроссмейстеру и Создателю Изящных Драгоценностей».

ФРОДО: Да ну, фигня какая-то. Послушай, давай спрячем его под кроватью или зароем на заднем дворе, или положим в банку из-под печений, или ещё куда. Кто же станет искать кольцо в Стране Коротышек?

ГЭНДАЛЬФ: Ууу… кстати. Голлум раскололся на первом скачке. Вроде как даже слуги Тёмного Лорда на пути к тебе. Честно, я думал, приеду, а тебя уже пришили.

ФРОДО: ФААК! ЕГО НЕЛЬЗЯ ЗДЕСЬ ДЕРЖАТЬ! Эй, придумал – давай ты заберёшь кольцо! Ты же могущественный маг!

ГЭНДАЛЬФ: НЕТ! Если я его возьму, – фильма не будет – т.е. это было бы архиколоссальное и архиужасное искушение. Да-с.

ФРОДО: То есть ты хочешь сказать, что я должен подставить свою задницу и бежать с ним отсюда?

ГЭНДАЛЬФ: Ну да, типа того. Давай собирайся и сматывайся.

КТО-ТО В КУСТАХ: фггхфгхх!

ГЭНДАЛЬФ: КТО ЭТО ТАМ?

КТО-ТО В КУСТАХ: Это я – шланг!

ГЭНДАЛЬФ: СЭМУАЙЗ ГЭМДЖИ!

СЭМ: Мистер Фродо никуда без меня не пойдет! Он никогда без меня никуда не ходит!

ГЭНДАЛЬФ: Так, Сэмуайз, мне кажется, Фродо уже взрослый хоббит. Он в состоянии отправиться в одиночку в путешествие, которое изменит мир.

ФРОДО: Нет, серьёзно, он прав, я не могу. Если он не пойдёт со мной, то кто будет стричь мне ногти на ногах? Я же не могу без ПЕДИКюра!

СЭМ: *лыбится*


Снаружи Хоббичьей Норы

ГЭНДАЛЬФ: О-кей, помни: НЕ НАДЕВАЙ ЕГО.

ФРОДО: Хорошо, хорошо.

ГЭНДАЛЬФ: Нет, я серьёзно. Повтори за мной: НЕ НАДЕВАЙ.

ФРОДО: Да понял я, понял.

ГЭНДАЛЬФ: Давай в рифму…

ФРОДО: ТЫ ЛАПАМ ВОЛЮ НЕ ДАВАЙ, КОЛЬЦО НА НИХ НЕ НАДЕВАЙ! Доволен?


Самое Отдаленное От Дома Место, Куда Ходил Сэм

ФРОДО: Сэм, мы всего в трёх кварталах от дома. Ну, что может случиться?

СЭМ: Ну, например, прислужники Тёмного Лорда спикируют на вас, порвут как тузик грелку здесь, на кукурузном поле, отберут кольцо и поработят Землю.

ФРОДО: . . .

СЭМ: Или мы столкнемся с Мерри и Пиппином.

МЕРРИ И ПИППИН: *сталкиваются с ними*


Крепость Изенгард

САРУМАН: Ты отправил Кольцо с горсткой безоружных коротышек? Ясно, травка полуросликов затуманила тебе мозги. И этот туман воняет шмалью.

ГЭНДАЛЬФ: О, заткни свою варежку, Нэнси Рейган[1].

САРУМАН: Ах так? Тогда, я не покажу тебе свой новый Magic 8-ball[2].

ГЭНДАЛЬФ: Что? Ты нашёл один из них? Это опасно! Мы не знаем, где остальные!

САРУМАН: Скажешь тоже, как ещё я смогу увидеть, как Девять Всадников Призрачной Смерти порвут твоих маленьких друзей на британский флаг?

ГЭНДАЛЬФ: ДЕВЯТКА ОТКИНУЛАСЬ?!

САРУМАН: НИКТО НЕ МОЖЕТ СОПРОТИВЛЯТЬСЯ ВОЛЕ САУРОНА.

ГЭНДАЛЬФ: Никто…?

САРУМАН: КРОМЕ МЕНЯ... ДАРТА САРУМАНА[3]!

ГЭНДАЛЬФ: *прячет лицо в ладонях*


Самая Короткая Дорога К Грибам

Хоббиты падают со скалы и умирают. Девятка находит их тела, забирает кольцо, и Саурон правит Землей. Конец фильма...

ПИППИН: Оу! Эй, гляньте-ка: грибочки!

[После того, как хоббиты расправились с грибами, они начинают обгладывать друг у друга ногти на ногах.]

ФРОДО: СВАЛИВАЕМ! ВО ИМЯ ЗЕЛЁНЫХ ЯБЛОЧЕК![4]

ПИППИН: Яблочек? Где?

[Фродо пихает хоббитов под дерево, и тут, шмыгая носом, появляется один из девяти всадников. К счастью, как и тиранозавр рекс, зловещие зомби-всадники не могут видеть неподвижные предметы.]

МЕРРИ: Что за чертовщина?

ПИППИН: А где же наши яблочки?


Переправа Баклбери

Хоббиты вслед за ФРОДО прыгают, бегают, крадутся на цыпочках и ползут на пузе через лес.

МЕРРИ: Ладно, вернёмся к нашим баранам. Чё за фигня происходит?

ФРОДО: Короче. У меня есть волшебное колечко, которое нужно снести на край света. Вот за ним-то, и само собой, за мною, эти живые мертвецы – слуги Тёмного Лорда – и охотятся.

МЕРРИ: Ага… Тогда тебе нужен плот, хоть и туфтово сделанный. К переправе!

НАЗГУЛ: ШРИИИИИИИИ!

[Оказывается, волосатые коротышки в момент опасности умеют уносить ноги. Сэм, Мерри и Пиппин начинают отвязывать плот, потом оглядывают и видят… Фродо всё ещё на краю леса.]

СЭМ: Поторапливайтесь, мистер Фродо! Злодей вот-вот вас схватит!

МЕРРИ: Может, он оторвётся, если он перестанет БЕЖАТЬ В РАПИДЕ?

[Фродо наконец (1) соображает что к чему и (2) рвёт отполированные когти, в последний момент белкой-летягой запрыгивая на отходящий паром.]

ПИППИН: Так… а что, вода выталкивает этих чуваков на сушу или?..

МЕРРИ: Не-а, думаю, они просто не хотят промокнуть. Ты когда-нибудь пробовал постирать тысячелетний саван?


Гарцующий Пони

ФРОДО: Простите, нам нужен волшебник по имени Гэндальф. Он должен был встретить нас тут.

ТРАКТИРЩИК: Хмм… такой высокой, с длинной бородой, в огромной голубой шляпе, с посохом, похожим на корягу, и загадочным красным кольцом, про которое никто ничего не знает?

ФРОДО: Да!

ТРАКТИРЩИК: Никогда о нём не слышал.

[В отчаянии Фродо садится и принимается лапать кольцо. (Фу, это не то, что вы подумали.) (Или, может быть, именно то.) Он действительно целиком отдаётся этому процессу, пока Сэм уплетает ужин, а Пиппин надирается с местными алкашами.]

ПИППИН: Фродо Бэггинс? Да вон он! Мы весь день утекали от огромных страшных парней на чёрных конях – должно быть, у нашего маленького беззащитного Фродо имеется что-то жуть какое ценное и секретное. Если вам интересно моё мнение…

ФРОДО: ПИППИН! ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ?

[Фродо бежит к барной стойке, чтобы схватить Пиппина. К его ужасу, кольцо вылетает из руки, взмывает в воздух и, на глазах у всех и против всякого здравого смысла, насаживается прямо на палец Фродо. Не, ну правда. Он исчезает.]

ГЛАЗ САУРОНА: КУ-КУ.

ФРОДО: *падает*

[Как только Фродо удается стащить кольцо с пальца и покинуть Призрачный Мир, огромная красная ручища опускается под стол, отрывает его от пола и тащит в номэра.]

ФРОДО: Послушайте, сэр, я не такой!..

БРОДЯЖНИК [ухмыляясь]: Боисся?

ФРОДО: Ага, теперь, когда вы нависли надо мной с мечом, который вдвое больше меня, боюсь!

[Вооружённые обломками мебели хоббиты влетают в комнату.]

СЭМ: УБЬЮ, ТЫ, ДОЛГОВЯЗЫЙ!

БРОДЯЖНИК[вкладывая в ножны меч]: Хоббит, я тя умоляю.


Позже Той Же Ночью

Чёрные Всадники пробираются в комнату хоббитов и, со всякими политесами закалывают их в их же постелях. Саурон заполучает кольцо, уничтожает всё доброе и зелёное и захватывает власть над миром. Увы. Конец фильма.

СЭМ: Уф! Как же я рад, что мы похожи на подушки, которые мистер Бродяжник засунул под одеяла вместо нас!

ЧЁРНЫЕ ВСАДНИКИ [в коридоре]: ШРИИИИИИИИ!

ФРОДО: Кто они?

БРОДЯЖНИК: Поганые мрази, которые убьют тебя не моргнув глазом.

ФРОДО: Ох.

БРОДЯЖНИК: Поэтому я потащу вас в чащу: подальше от привычных удобств, подальше ото всех, кто мог бы нам помочь.

МЕРРИ: Фродо, с чего ты взял, что ему можно доверять?

БРОДЯЖНИК: Ну, по одной простой причине: я недостаточно глуп, чтобы перемывать кому-то кости ПРЯМО У НЕГО ПОД УХОМ.

ФРОДО: Знаешь, а он прав.


Где-то В Чаще

Бродяжник весь день ведёт их по долинам и по взгорьям, по болтам и трясинам, через пустыри и автостоянки. Как только он поворачивается к Хоббитам спиной, те, к его ужасу, пытаются разжечь хибачи.

ПИППИН: Но нам же надо питаться! Он же знает, что мы должны есть, или как?

МЕРРИ: Не думаю, что его это волнует, Пип.

ПИППИН: Но есть же распорядок дня! Он ведь слышал о бранче, разве нет? Как насчет hors d'oeuvres? Второго завтрака? Сладкого? Полдника? Тиффина?

МЕРРИ: Приятель, я сам не знаю, что такое тиффин[5].


Крепость Изенгард

САРУМАН: Что прикажете, мой лорд?

MAGIC 8-BALL: . . .

САРУМАН: *встряхивает Magic 8-Ball*

MAGIC 8-BALL: ФАТАЛ ЭРРОР: ПОПРОБУЙТЕ ПОВТОРИТЬ ОПЕРАЦИЮ ПОЗЖЕ.

САРУМАН: *встряхивает Magic 8-Ball снова*

MAGIC 8-BALL: СОСРЕДОТОЧЬТЕСЬ И ЗАДАЙТЕ СВОЙ ВОПРОС.

САРУМАН: * бряк-бряк-бряк*

MAGIC 8-BALL: СДЕЛАЙ МНЕ АРМИЮ, ДОСТОЙНУЮ МОРДОРА.

САРУМАН: Господи, наконец. Эй, ты!

КАКОЙ-ТО ХРОМОЙ ОРК: Сэр?

САРУМАН: Выкорчёвывайте деревья и снимайте на пленку, да побольше – чтобы материала и на другие серии хватило!


Вершина Холма, Похожего На Гриб

ПИППИН: Ммм, грибочки!

БРОДЯЖНИК: Ладно. Вот вам ржавые мечи, хоть вы и не умеете ими пользоваться. Оставляю вас, четверых недоумков, здесь одних без присмотра, а сам пошёл на разведку, или посижу в кустах – пообзираю природу или поразмыслю, или ещё что, лишь бы от вас подальше.

МЕРРИ: Класс.

БРОДЯЖНИК: И чтоб без глупостей тут!

ПИППИН: *большой палец вверх*

[Пятью минутами позже:]

МЕРРИ: Прошу пожаловать на барбекю!

СЭМ: Костерок еле пашет, надо дровишек подкинуть!

ПИППИН: Мерри, что-то магнитофон не работает.

МЕРРИ: Потому что здесь нет розеток, Пиппин.

ФРОДО: КАКОГО ЧЕРТА! ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ?!

[Пятеро Чёрных Всадников вскарабкиваются на Гриб-Гору и нападают на хоббитов. Мерри, Пиппин и Сэм храбро встречают их ржавыми мечами, которыми, по правде говоря, не умеют пользоваться. Их раскидывают в разные стороны, как грязное бельё. Фродо падает.]

ФРОДО: Короче, в последний раз, когда я надел кольцо, то видел огромный огенный глаз, но уверен, в этот раз его не будет!

[И оказывается прав. В этот раз он видит пятерых ужасных белых призраков, которые дырявят его мечом за то, что он отказывается вернуть им кольцо.]

ФРОДО: ВАХХХХ!

[Бродяжник волшебным образом впрыгивает на гору и, орудуя лишь одним мечом и факелом, разгоняет призраков.]

БРОДЯЖНИК: МНЕ ЧТО – ВСЁ САМОМУ ДЕЛАТЬ?


Крепость Изенгард

Какой-то мотылёк прилетает на помощь Гэндальфу, поскольку на самом деле это – орёл. Или орёл, замаскировавшийся под мотылька. Или как-то ещё. Или мотылек – дружбан орла. Или какие у них там отношения...

ОРЛОМОТЫЛЬ: Хочешь, я отнесу Фродо на Роковую Гору?

ГЭНДАЛЬФ: Не, не надо.

ОРЛОМОТЫЛЬ: Хочешь, на смерть заклюю Сарумана?

ГЭНДАЛЬФ: Не, я думаю, не стоит, но если тебе уж так охота…

ОРЛОМОТЫЛЬ: Чем реально я могу тебе помочь?

ГЭНДАЛЬФ: Скажем, не мог бы ты отнести меня в Ривенделл? Слышал, в эту пору там хорошо.

ОРЛОМОТЫЛЬ: *закатывает глаза*


Вершина Холма, Похожего На Гриб

БРОДЯЖНИК: Сэм! Ты не видел здесь где-нибудь поблизости ацелас?

СЭМ: А це... шо?

БРОДЯЖНИК: Королевский лист!

СЭМ: Королевский глист?

БРОДЯЖНИК: ЭТО ТАКОЕ РАСТЕНИЕ, СЭМ. ТЫ ВРОДЕ БЫ САДОВНИК.

СЭМ: Его можно есть?

БРОДЯЖНИК: Нет.

СЭМ: Курить?

БРОДЯЖНИК: Нет.

СЭМ: Тогда чего ты с меня хочешь?

[Пока Фродо на заднем плане стонет и пускает слюни, Бродяжник отправляется собирать траву и встречает…]

ЦЫПОЧКА С МЕЧОМ: Аааар…

БРОДЯЖНИК: …вен!

ТОЛКАНУТЫЕ: Чё за фа?.. Персонаж-то не тот!

ПИППИН: Ooo, какая цыпочка!

СЭМ: ЧТО? ТЫ РАЗРЕШИШЬ ЭТОЙ НЕЗНАКОМОЙ ФОСФОРЕСЦИРУЮЩЕЙ ЦЫПОЧКЕ ЗАБРАТЬ МИСТЕРА ФРОДО?

АРВЕН: Слышь ты, мелкота, не видишь, что ли – здесь только у меня есть жеребец? Хочешь тащить пацана пешком тридцать миль с Безмордыми Привидениями на хвосте – Бога ради.

БРОДЯЖНИК: Но Я мог бы взять лошадь, и…

АРВЕН: ЭТО МОЯ ЛОШАДЬ, А НЕ ТВОЯ!

БРОДЯЖНИК: …Удачных скачек!

ТОЛКАНУТЫЕ: Но... А как же Глорфиндел?.. Оооуф!


Брод

КОЛЬЦЕНОСЦЫ: ОТДАЙ НАМ МЕЛКОГО, ЭЛЬФИЙКА!

АРВЕН[поднимая меч]: ВЛАСТЬЮ ЭЛБЕРЕТ!..

ТОЛКАНУТЫЕ: *пена на губах *

[Арвен взбаламучивает реку, и река превращается в лошадей, и лошади затаптывают привидений, и Фродо спасен.]

ФРОДО: *впадает в кому*

АРВЕН: ПАПОЧКА! ФРОДО НЕ ХОЧЕТ СО МНОЙ ИГРАТЬСЯ!

ЭЛРОНД: Ну, детка… иногда зверушки впадают в спячку и… не просыпаются. Ну, помнишь, у тебя как-то был кролик...

АРВЕН[плача]: Неееет! Только не как мистер Вигглз!

ЭЛРОНД: Ну, ну. Давай посмотрим, что можно сделать.


Последний Домашний Приют, Ривенделл

Фродо, спасённый Элрондом – эльфийским шаманом, просыпается в милом лесном психо-реабилитационном центре для Кольцезависимых.

ФРОДО: Гэндальф! Где ты был? Мы так перепугались!

ГЭНДАЛЬФ: Да, прикинь, такие дела – видишь ли, я был…

[Гэндальф мысленно ударяется в воспоминания: Дарт Саруман: «ПРИСОЕДИНЯЙСЯ ИЛИ УМРИ!». А Гэндальф: «НИ ЗА ЧТО». А Дарт Саруман: «ЧТО Ж, ЗНАЧИТ, ТЫ ПРЕДПОЧИТАЕШЬ УМЕРЕТЬ». А Гэндальф: «НУ, ТИПА ТОГО». И тогда Дарт Саруман: «НУ, ТОГДА ЗАЧЕМ ОТКЛАДЫВАТЬ?». Но тут прилетает Орломотыль, и Гэндальф сваливает.]

ФРОДО: Гэндальф? Я не слышу твоих воспоминаний.

ГЭНДАЛЬФ: Ох. Извини.


Совещание Элронда с Гэндальфом

ЭЛРОНД: Кольцо не может оставаться здесь. Слушай, попроси Крутышку сделает это за тебя.

ГЭНДАЛЬФ: Но... но… он такой маленький!

[Между тем ко двору прибывают остальные исполнители – все с перекошенными рожами.]

ЛЕГОЛАС: Я отказался от съёмок в рекламе шампуня, чтобы приехать сюда! Надеюсь, не зря пёрся в такую даль!

[Назад в терем:]

ЭЛРОНД: Тогда кому ты предлагаешь это поручить?

ГЭНДАЛЬФ: Ух… кому-нибудь из Людей? Ну, кто повыше ростом?

ЭЛРОНД: Пффф, Люди... Я был там три тысячи лет назад, весь провонял Людскими миазмами…

[Элронд вспоминает момент, когда он стоял на зловещем склоне Роковой Горы: «Исильдур, Король Людей! Уничтожь Кольцо в огне!». И Исильдур: «…». А Элронд: «Нет, ну правда, у нас больше не будет такой возможности! Пламя – ВОН ТАМ!». И Исильдур: «…». А Элронд: «БРОСЬ ЕГО ТУДАААА!». И Исильдур: «НЕТ, ОНО – МОЯ ПРЕЛЕСТЬ. Гы-ы-ы!». И Элронд: *закрывает лицо руками*.]

ГЭНДАЛЬФ: Да что ты?! А выглядишь не старше 2,5 тысяч лет.

ЭЛРОНД: О, спасибо. Между тем, о чём бишь я? Ах да: ЛЮДИ – ОТСТОЙ.

ГЭНДАЛЬФ: Ну есть же кто-то, кто не полный отстой.

ЭЛРОНД: Да есть один...


Меч–Который–Сломан

Весьма наглядный очень крупный план: Бродяжник пытается погрузиться в чтение, но тут заходит какой-то огромный добрый молодец с высокомерной рожей и принимается лапать семейные реликвии.

БОРОМИР: Бля, острый!

БРОДЯЖНИК: Приятель, меч разбился на осколки, а не на ртутные шарики.


Мост Сверкающих Сюсюканий

АРВЕН: Я выбираю… жизнь смертной.

БРОДЯЖНИК: Неееет! Только не как Мистер Вигглз!

АРВЕН: "бесстрашно кивает*

БРОДЯЖНИК: На это я пойтить не могу!

АРВЕН[горячо]: Лучше я буду твоим кроличком, чем в одиночестве наблюдать старение этого мира!

БРОДЯЖНИК: На мой вкус, метафора немного странновата, если только это не намек на кроличьи привычки спариваться.

АРВЕН[хлопая ресницами]: Вот именно.

БРОДЯЖНИК: А! Ну, тогда здорово.


Совет у Элронда

ЭЛРОНД: Итак, кольцо. С ним надо что-то делать. Кто пойдёт? Чур, не я!

ГЭНДАЛЬФ: Мы должны его уничтожить!

БОРОМИР: Нам надо его использовать!

ГИМЛИ: Давайте уничтожим его ПРЯМО СЕЙЧАС!

ЭЛРОНД: Ээээ… вряд ли у нас получится.

[Гимли пытается разрубить кольцо пополам. У него не получается.]

ЭЛРОНД: Говорил же.

БОРОМИР: И всё-таки его надо использовать!

БРОДЯЖНИК: Мы должны его уничтожить!

БОРОМИР: Бродяжник, я тя умоляю, заткнись.

ЛЕГОЛАС: ОН – АРАГОРН, СЫН АРАТОРНА, И ВСЕ ТВОЁ – ЕГО!

ВСЕ: ОУПС.

ЛЕГОЛАС: PS: КОЛЬЦО НАДО УНИЧТОЖИТЬ!

ЭЛРОНД: Угу, расплавить в огне Роковой Горы, etc. Кто берётся?

ЛЕГОЛАС: ГНОМЫ – ТРУСЫ!

ГИМЛИ: ГНОМЫ МИРОМ УПРАВЛЯЮТ, ЭЛЬФЫ СОПЛИ РАСПУСКАЮТ!

БОРОМИР: НЕНАВИЖУ ВАС ВСЕХ!

БРОДЯЖНИК АРАГОРН: "гордо закатывает глаза*

[Все начинают ссориться, а с Фродо, чересчур чувствительным хоббитом, случается эпилептический припадок.]

НЕСКОЛЬКО ЮНЫХ ЗРИТЕЛЬНИЦ: Хрен с ним, с Фродо, что это за лапочка рядом с Арагорном?

ФРОДО: ЗАТКНИТЕСЬ ЗАТКНИТЕСЬ ЗАТКНИТЕСЬ! Я ОТНЕСУ ЕГО!

ВСЕ: …

ФРОДО: Хотя… Я не знаю, куда. Что-то там про рок…?

ГЭНДАЛЬФ: Какой ещё пророк? Эк тебя колбасит, братан. Я пойду с тобой.

ЭЛРОНД: Кто-нибудь ещё?

АРАГОРН: Можешь рассчитывать на мой немытый загривок.

ЛЕГОЛАС: И мою неотразимость!

ГИМЛИ: И мои немудрёные реплики.

СЭМ: И мою рабскую преданность!

МЕРРИ: ЭЙ! И нашу благонамеренную глупость!

ПИППИН: Мерри, что такое «благонамеренная глупость»?

МЕРРИ: То, чего у тебя иногда, Пип, как грязи.

ПИППИН: *лыбится*

БОРОМИР [вздыхая]: Гондор ещё наплачется из-за вашего слабоумия.

ЭЛРОНД: А я-то размечтался, что мы соберём для защиты Хранителя настоящих вояк. Ну да ладно, лишь бы вы убрались из моего дома.


Прощальные Подарки Бильбо

ФРОДО: Ну как тебе здесь, Бильбо? Всё хоросё?

БИЛЬБО: О, всё замечательно… И со мной всё в порядке в КольцеАноне!

ФРОДО: Оу, здорово.

БИЛЬБО: Прежде чем ты уедешь, я хочу подарить тебе мою сказочную, покрытую алмазной крошкой и важную для сюжета кольчугу. Элронд говорит, теперь молодежь любит понтоваться дорогими побрякушками.

ФРОДО: Oooooo!

БИЛЬБО: А это мой старый эльфийский меч, Жало! В него встроены Система Аварийного Оповещения и Пауко-Резка!

ФРОДО: Ааааааах!

БИЛЬБО: И кстати об ОПЛААААААТЕ: ОТДАЙ МНЕ КОЛЬЦООООО!

ФРОДО: ЧТООООООО?!

БИЛЬБО[всхлипывая]: Ой… блин теперь мне придётся вернуться на уровень №8.

ГЭНДАЛЬФ[снаружи]: ФРОДО, ПОТОРАПЛИВАЙСЯ! ФИЛЬМ ИДЁТ УЖЕ ПЯТЬ ЧАСОВ, А МЫ ВСЁ ЕЩЁ НЕ ПОКИНУЛИ РИВЕНДЕЛЛ!


Кадры с Героями, Которые Мы Видели в Трейлере


Через горы, через лес

мы идем в страну чудес.

Мордор называется,

Глазом управляется.

Маг, Бродяжник, Эльф, Смурняк,

Фродо, Гномо, Пип, Толстяк

и Мерин!

СЭМ: ЭЙ!

ГЭНДАЛЬФ: Блин, тяжёлая это работа – выглядеть героически. Перерыв!


Сцена, в Которой Боромир Не Выглядит Мудаком

Братство устроило привал ради фехтования на сардельках и мечах. Кстати, это не намёк на что-то непристойное.

ГИМЛИ: А я говорю: срежем путь через Морию!

ГЭНДАЛЬФ: Даже не думай об этом.

ГИМЛИ: Почему нет?

ГЭНДАЛЬФ: Скажем… ухм… а почему ты спрашиваешь? Она вовсе не захвачена тысячами орков и гигантским огненным демоном.

ГИМЛИ: Вот и хорошо. А то я былочи начал волноваться.


Сцена, в Которой Боромир Абсолютный Мудак

ФРОДО: *падает*

[Арагорн помогает ему подняться, но в это самое время кольцо каким-то загадочным образом соскальзывает с цепочки на шее Фродо и откатывается по снегу ярдов эдак на несколько прямо под ноги Боромиру. Подняв его, Боромир пялится на него.]

АРАГОРН: Братан?

БОРОМИР: …

АРАГОРН: Братан?

БОРОМИР: …

АРАГОРН: Братан?

БОРОМИР: Все напасти… из-за этого дешевого обручального кольца.

АРАГОРН: БРАТАН.

БОРОМИР: Прикинь, мой папаша может купит тебе точно такое же, но другое.

АРАГОРН: ВЕРНИ КОЛЬЦО, НЕ ТО ЗАРРЭЖУ!

ПИППИН: Мерри, мамочка с папочкой снова ссорятся.

МЕРРИ: Тссс, всё будет в хорошо.


Снежная Гора

Леголас весело перепрыгивает через снег, пока люди тащат на закорках по два хоббита каждый.

АРАГОРН: ЧТО ТАМ?

ЛЕГОЛАС: Какой-то гнусный голос старается помешать нам перейти через гору!

БОРОМИР: Как может…

[Сорок тонн снега и камней валятся на Братство.]

ГЭНДАЛЬФ: Это – Саруман!

БОРОМИР: Послушай, может, это гора просто на нас осерчала? То есть, я слышал, что это очень гадская гора…

ГЭНДАЛЬФ: Нет, это – Саруман!

АРАГОРН: Не Саурон? У него ведь тоже есть Magic 8-Ball и все такое, и скорее всего он может видеть нас…

ГЭНДАЛЬФ: Нет, конечно же это – Саруман!

БОРОМИР: Нам нужно повернуть назад и направиться к Ущелью Рохана!

АРАГОРН: КАК ТЫ МОЖЕШЬ В ТАКОЕ ВРЕМЯ ДУМАТЬ О ШОППИНГЕ[6]?

ГЭНДАЛЬФ: Пусть Хранитель решает!

ФРОДО: Ох, ну спасибо тебе, добрая фея! Я даже не могу сам решить, что во что одеться по утру.

СЭМ: Это правда! Я всегда сам одеваю мистера Фродо!

[Все ждут.]

ФРОДО: Я за то, чтобы идти туда, где мы не замёрзнем до смерти.

ГЭНДАЛЬФ: *вздох.*


Скрытые Двери Мории

Саруман, злорадствуя над Книгой Предвидений (иллюстрированной мультипликационными вставками), сообщает нам, что если Братство не сможет перейти гору, то останется лишь один путь, и этот путь запечатан волшебными серебряными рунами.

ГЭНДАЛЬФ: Пфф, легко.

[Двумя часами позже:]

АРАГОРН: Гэндальф? Ну, как там?

ГЭНДАЛЬФ: НЕНАВИЖУ ВАС ВСЕХ.

ФРОДО: Это – загадка! Пароль – «друг»!

ПИППИН: Прямо с языка снял!

ФРОДО: Кто не успел, тот опоздал!

ПИППИН: Эх, братан! Это был единственный эпизод в книге, когда я не выглядел дураком!

МЕРРИ: Глянь, Пип… там что-то блестит в воде!

ПИППИН: Ooo!

[В это время…]

АРАГОРН: Сэм, давай отправим Билла назад в город. Он знает, как найти дорогу домой мимо пятнадцати горных хребтов, которые мы уже прошли.

ПОНИ БИЛЛ: ХРЕН Я ЗНАЮ!

[Команда забирается в огромные, тёмные и зловещие Морийские Копи.]

БОРОМИР: Пацаны, я не зна-аю…

ГИМЛИ: Да брось ты! Там страшно аж жуть! Тебе понравится.

ФРОДО: *падает*

[… неожиданно из озера выныривают гигантские щупальца, безошибочно выхватывают из процессии Фродо[7] и начинают его душить.]

ФРОДО: НЕ ТРОГАЙ МЕНЯ ЗА ЗДЕСЬ! НЕ ТРОГАЙ ЩУПАЛЬЦА НАСИЛУЮТ ПОМОГИТЕ!

ВРАГ: АЙЯ! АЙЯ! САУРОН ФХТАГН[8]!

ГЭНДАЛЬФ: ВСЕ – В ЖУТКОСТРАШНЫЕ КОПИ!

[Враг обрушивает каменные двери, замуровывая всех в лишённой света, захламлённой скелетами ловушке Мории.]

ЛЕГОЛАС[разглядывая стрелу]: Мёртвые Гномы! Убитые Орками!

ГЭНДАЛЬФ: А не засунул бы ты, Леголас, свою проницательность куда подальше...


Какая-то Тёмная Пещера

Братство проходит через Копи, пока, наконец Гэндальф не достигает развилки в пещерах и не обнаруживает, что заблудился. Он останавливается покурить, в то время как Арагорн и Боромир обсуждают, что лучше поможет Гэндальфу определиться с выбором правильного туннеля: d20[9] или dl2. Хоббиты принимаются жевать друг у друга рукава.

ГЭНДАЛЬФ: Эй, глянь-ка, это же Голлум.

ФРОДО: Дурацкий Голлум. Убить его мало.

ГЭНДАЛЬФ: Ну-ну. Многие, кто не помер, впоследствии играют важную роль в сюжете. Даже мудрейшие не могут предсказать финалы всех фильмов.

ФРОДО: Дурацкое кольцо. Как я хотел бы, чтобы оно никогда ко мне не попадало!

[Гэндальф произносит жаркую и проникновенную речь на оригинальную тему «что посеешь, то и пожнёшь»: о том, как любые наши поступки непонятным образом сказываются на нашей же дальнейшей жизни.]

ФРОДО: Так вот каким будет твой клип на церемонии вручения Оскара!

ГЭНДАЛЬФ: Думаю, да… Эй! Нам сюда!

ФРОДО: Вспомнил?

ГЭНДАЛЬФ: Нет, но фильм еле движется.


Великий Град Двэрроудельфа

ГЭНДАЛЬФ: Смотрите! Великий град Двэрроудельфа!

ЛЕГОЛАС: …Тут ничего нет кроме колонн.

БОРОМИР: А шоппингом и не пахнет.


Чья-то Могилка

ГИМЛИ: ВАХ! С ГОДАМИ ВСЁ ЗДЕСЬ ИСТЛЕЛО, НО Я ДАЖЕ ПОДУМАТЬ НЕ МОГ, ЧТО МОЙ СОРОДИЧ ПОМЕР!

[Пока Гимли причитает и голосит над гробницей Балина, братство собирается, чтобы послушать историю.]

ГЭНДАЛЬФ[читая потрёпанную книгу]: «Мы в ловушке, мы в ловушке! Барабаны, барабаны – мы помрём, мы помрём ТЬФУ ЧЁОООРТ ОНИ ИДУТ!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю