Текст книги "Больше никогда (ЛП)"
Автор книги: Кит ДеКандидо
Жанры:
Детективная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
– Ну? Чего тебе?
– Алдо, это друзья Эша, о которых я тебе рассказывал. Сэм и Дин Винчестеры. Крутые парни.
– А я думал, винчестер – это винтовка, – ухмыльнулся гитарист.
Дин понимающе хохотнул:
– Спасибо. Кстати, поздравляю, ты тысячный, кто так пошутил.
– ХОХОХО! – от гогота Алдо Дина чуть не смело со стула, а Сэм явственно подпрыгнул. – Отличная шутка!
– Ага, спасибо. Кстати, – Дин порадовался, что не придется лгать, – ты был сегодня на высоте. Соло получилось первый класс.
– Спасибо огромное, Сэм.
– Вообще-то, меня зовут Дин, а Сэм – он.
– А я как сказал? Значит, вы знакомы с Эшем?
– Да, он…
– Чумовой засранец, – кивнул Алдо. – В жизни бы не поверил, что он учился в массачусетском институте. А вы?
Сэм приподнял бровь:
– Ну да, нам тоже это показалось странноватым. Не могу представить, как бы он вписался в тамошнюю обстановку.
– Черт возьми, Дин, я не могу представить, как он вообще может куда-нибудь вписаться.
– Я Сэм.
– А я как сказал? Короче, приятно с вами поболтать, но у меня дела. Понимаете о чем я? – он похабно пошевелил бровями.
– Понимаем, но только попробуй подкатить к Жанин, – пригрозил Манфред.
– Да-да-да, – и Алдо направился к бару, где тут же подцепил какую-то немолодую дамочку.
– Ладно, мне самому надо отлить. Если что-то будет нужно, зовите, – и, не дожидаясь ответа, Манфред побрел к туалетам.
– Ладно, – помолчав, начал Сэм. – Что бы тут не происходило, оно хорошо спряталось. Я обошел все стены и колонны: никаких сигналов на ЭМП, никаких символов и печатей.
Дин хмыкнул:
– Ты уверен, что «Килрой был здесь» – не потусторонний вызов?
– Не думаю, – в тон отозвался Сэм. – По-любому, это всего лишь предположение. Я почти уверен, что нужная нам вещь привязана к Манфреду напрямую, пусть даже и не имеет отношения к музыке.
– Но должны же мы проверить все теории, – Дин глотнул пива. – Если осмотрим все сегодня, не придется возвращаться завтра.
«Хотя, если на смене будет Дженнифер…»
– Кстати, я тут подумал, – проговорил Сэм. – После призрака поедем к дому на Вебб-авеню.
– Сегодня? – удивился Дин. – В смысле, разве нам Каспера [64]64
Каспер – маленькое дружелюбное привидение из одноименного фильма.
[Закрыть]мало? И потом, кто знает, сколько займет это «выпить и подымить».
Сэм проникновенно посмотрел на него и прошептал:
– Если собираемся влезть в дом, лучше сделать это ночью.
Дину пришлось признать его правоту:
– Убедил. Но сначала займемся призраком.
– Конечно. И я очень надеюсь, что там что-нибудь найдем, потому что на Камбреленг было пусто. Ах да, и с тебя десять баксов.
– С чего это?
– Ну ты же втирал, что я найду что-нибудь, что упустили копы. Я все облазил, но улица чиста… даже слишком для Нью-Йорка. Полиция забрала все.
– Сэм, я же тебе говорил… – Дин потянулся за стаканом.
– Чувак, неважно, что они пытались найти. Помнишь Фриду в зоопарке? В дело вовлечены все, от копов и репортеров и до университетских адвокатов. Погибли студенты Фордхэма, а значит, колледжу грозят крупные неприятности. Бьюсь об заклад, они заставили полицию там каждый сантиметр языками вылизать. И все, что копы там нашли – независимо от того, важно оно для расследования или нет – уже лежит в какой-нибудь лаборатории.
Дин заглотал пиво и шумно опустил стакан на столешницу:
– Отлично. Тебе лучше знать об университетской администрации и ее извращенных привычках. Но нужно еще проверить дом, – он ненадолго задумался. – И вот еще… возможно, мы и там ничего не найдем…
– Отлично, – перебил Сэм. – Десять баксов, считай, у меня в кармане.
– Нет, ты не понял, Сэмми. Смотри, возможно, это вообще не наше дело. То есть, мы же знаем, что ритуал фальшивый.
– Да ну?
Дин взглянул на брата, который успел нацепить Упрямое Лицо. Это выражение старший Винчестер на дух не переносил, потому что именно с таким лицом Сэм обычно с ним пререкался.
«Для ссор с папой, помню, у него было другое выражение – Злое Лицо…»
– Ну да.
– Это потому что отец так считал? А что, если он ошибался? Помнишь, он утверждал, что вампиров не существует? А потом в Монтане – фьють! – вампиры. [65]65
в Монтане – фьють! – вампиры – отсылка к серии 2-03 «Жажда крови».
[Закрыть]
Дин покачал головой:
– Папа знал про вампиров, просто думал, что они все перевелись.
– Суть в том, что всего мы знать не можем, Дин. Папа знал куда больше нас, но тоже не все. Вполне возможно, этот Сэмюэлс попробовал свой ритуал всего пару-тройку раз, а потом его сразу арестовали. Откуда нам знать, что он не сработал? Или не сработает?
– Ладно тебе, Сэмми. Этот чертов ритуал проводил только Сэмюэлс, причем взял его невесть откуда, и никто его не использовал ни раньше, ни потом.
– Насколько мы знаем.
Дин сердито взглянул на брата:
– Да он даже ни на чем не основан! Обычное мошенничество!
– Ладно-ладно, – Сэм примирительно вскинул руки. – Пускай мошенничество. Но нельзя же сидеть сложа руки. Мы знаем, когда произойдет следующее убийство, и примерно знаем где. Причины все-таки сверхъестественные, а значит, наша работа.
– Нет, – возразил Дин. – Мы убиваем только настоящих чудовищ.
– А я бы, – понизил голос брат, – я бы сказал, что тот, кто убил троих и собирается убить еще, и есть самое что ни на есть настоящее чудовище.
Дин вздохнул, вынужденный признать, что его братишка прав:
– Ну, мы можем просто доложить копам.
– И ты всерьез думаешь, что они нам поверят? Чтобы им все объяснить, придется рассказать про ритуал, а если мы расскажем про ритуал, они решат, что мы спятили. А потом прогонят нас через базу и…
– Да понял я, – Дину не надо было лишний раз напоминать, что он в розыске.
Сначала ситуация его даже позабавила, но потом новизна ощущений повыветрилась, а серьезная угроза осталась.
– Пойду еще пива возьму. Принести тебе что-нибудь?
Сэм снова нацепил Упрямое Лицо:
– То есть, мы все-таки берем это дело, так?
– Да, мистер Заноза-в-заднице, берем. Сегодня проверим дом, а завтра отправимся за Пимом.
– Хорошо. Закажи мне джин с тоником.
Дин, успевший встать, замер и уставился на брата:
– Чувак, я такое заказывать не буду. Я принесу тебе водку с апельсиновым соком, виски с содовой… черт, да я тебе хоть бокал красного вина приволоку, но только не джин с гребаным тоником!
Сэм таращился на него с приоткрытым ртом:
– Но я люблю джин с тоником! За это теперь расстрел положен?
– ДА, – Дин махнул рукой. – Ладно, забей. Хлебай свои бабские напитки, а я возьму пиво.
Он сгреб пустой стакан и протиснулся к бару.
– Снова ты, – приподняла бровь Дженнифер (на лбу у нее проступила испарина).
– Собственной персоной и во всей красе, – подмигнув, выпалил Дин.
– Точно подмечено, – немного развязно и весьма, на взгляд Дина, привлекательно усмехнулась Дженнифер. – Еще пиво?
Старший Винчестер кивнул:
– Я тут спросить хотел… так какая музыка тебе действительно нравится?
Дженнифер подставила под краник стакан и помотала головой:
– Лучше не спрашивай.
– Почему? – нахмурился Дин.
Дженнифер передернула плечами, причем ее рука со стаканом осталась неподвижной:
– Потому что ты со мной заигрываешь, это мило, и мне это нравится. А как только я тебе отвечу, ты тут же сбежишь.
– Да ладно! – отмахнулся Дин. – Чего тут может быть страшного? Ты же явно не любительница мальчуковых групп и прочей попсы, так?
Она поставила полный стакан на стойку и промолчала. У Дина отвисла челюсть:
– Нет!!!
Дженнифер выставила перед собой ладони:
– Я сама не знаю, почему, ясно? Я уже лет на двадцать с такими увлечениями опоздала, но ничего не могу с собой поделать. Мне нравится! Музыка, танцы и, блин, мальчики красивые, в конце концов, – она жестом приказала вскинувшемуся Дину промолчать. – Ни слова, Дин! Я уже достаточно наслушалась от своих детей.
У Дина снова отвисла челюсть:
– Детей?
– Ну да. Десятилетняя девочка с острым язычком и восьмилетний мальчик с неважным характером.
– Наверное, они сейчас дома с папой.
Дженнифер рассмеялась:
– Дин, тебе никто не говорил, что ты проницательный, как радиация? Нет, я, как сейчас это называют, мать-одиночка. По ночам за моими детьми присматривает подруга, а днем, когда она на работе, я смотрю за ее детишками, – она фыркнула. – Завтра, например, мне надо отвезти Билли на футбол.
Дин поднял стакан:
– Так ты настоящая мамочка-наседка?
– Чертовки верно. Прости-ка, – Дженнифер отошла к другому клиенту.
Дин посмотрел ей вслед и подумал, что сейчас она кажется еще привлекательней. Но какая теперь разница? Дин не увлекался примерными мамочками, не особо любил детей, а мальчуковые группы и вовсе считал исчадиями ада.
«Что бы я не услышал, а в этой футболке она просто огонь…»
Тем временем раздался голос Манфреда:
– Ладненько, чуваки и чувихи! «Скоттсо» снова с вами!
Дин повернулся и обнаружил, что члены группы собираются на сцене и готовят инструменты. Потом они начали играть вступление к «Rock On» Дэвида Эссекса [66]66
Дэвид Эссекс – британский певец и актер.
[Закрыть], и, к тому времени, как Манфред абсолютно по-жуткому вывел: «Эй, ребятки, рок-н-ролл!», Дин почти что осушил стакан.
– Эй, ты же Дин?
Дин оглянулся и увидел Жанин. Только теперь он разглядел, как низко на ее бедрах сидят обтягивающие джинсы, и насколько короткая на ней толстовка, и как в тусклом свете мерцает голубой камешек пирсинга у нее в пупке.
– О… ты ведь Жанин?
– Ты меня запомнил! – она посмотрела на сцену, где барабанщик вступил совершенно не вовремя, и воскликнула: – Боже, ка-а-кие они крутые!
И тогда Дин понял: чтобы хоть как-то примириться с ситуацией, не хватит никакого пива.
Глава 9
Гриль-бар «Трилистник», Йонкерс, Нью-Йорк
18 ноября 2006, суббота
За всю свою жизнь Сэм Винчестер не раз размышлял, что же такое ад.
Он рос христианином (папа, странное дело, был довольно-таки религиозен), поэтому верил в бога и прочие вещи, в которые верит среднестатистический белый американец. И пусть он не ходил в церковь по воскресеньям, за исключением разве расследований на охоте, но молился каждый день и читал Библию – в детстве и потом, в Стэнфорде, на занятиях по теологии. Но Библия могла дать не слишком-то много деталей. В Новом Завете, например, часто говорилось о царствии небесном, но опять-таки без подробностей.
Ад – это конкретное место? Вполне возможно, ведь лезут же откуда-то демоны. И если принять во внимание, что на свете не слишком много неупокоенных духов, получается, что после смерти люди куда-то уходят. И куда же? Или они просто растворяются в вечности? Но тогда стоит вспомнить про Жнецов – одного они встретили в Небраске [67]67
… они встретили в Небраске – отсылка к серии 1-12 «Вера».
[Закрыть], второго Дин видел в больнице после аварии [68]68
… Дин видел в больнице после аварии – отсылка к серии 2-01 «Пока я умирал»
[Закрыть]– которые готовят умерших к чему-то. Если люди просто исчезают, зачем нужны Жнецы?
Потусторонние твари тоже говорили про ад. Демон из самолета [69]69
Демон из самолета – отсылка к серии 1-04 «Призрачный странник».
[Закрыть]рассказывал, как страдает Джессика, что-то похожее, но только про отца, втирала Дину демон перекрестка [70]70
… втирала Дину демон перекрестка – отсылка к серии 2-08 «Блюз о перекрестке»
[Закрыть]. Все знают, что демоны лгут, но в каждой лжи есть доля истины. Сэму становилось очень не по себе при мысли, что Джесс, возможно, мучается в преисподней только потому, что однажды сглупила и влюбилась в него. Он каждый день молился, чтобы это было не так.
Ладно, предположим, ад, о котором много рассказывали такие люди, как, например, пастор Джим, все-таки существует, но ведь о рае известно еще меньше.
Факультатив по теологии Сэм взял по той же причине, что и «Сверхъестественное в американской популярной культуре»: ему хотелось узнать, как простые люди относятся к той реальности, которая захватила Сэма Винчестера, когда ему исполнилось полгода. А еще Сэма очень заинтриговала концепция инь-янь из восточных поверий: не бывает белого без черного и черного без белого, всегда есть капелька белого в черном и наоборот. Лучше всего, пожалуй, эту мысль выразил фолк-исполнитель Арло Гатри, старый альбом которого слушал сосед Сэма по комнате: «У тебя внутри не может быть света без чуточки тьмы. Одно без другого не существует». В общем, если есть ад, то есть и рай.
И все же, что такое ад? Дом для падших ангелов, восставших против бога, из «Потерянного Рая» Мильтона [71]71
Мильтон, Джон – английский поэт, политический деятель, мыслитель.
[Закрыть]? Или огненная яма из проповедей кальвинистов [72]72
кальвинисты – последователи кальвинизма, одного из направлений протестантизма.
[Закрыть]? Или на самом деле все обстоит, как в старой шутке и пьесе Жана-Поля Сартра [73]73
Жан-Поль Сартр – французский философ, писатель, драматург и эссеист.
[Закрыть]«Выхода нет», в которой ад описывался, как трое людей, запертых в одной комнате.
А вообще, здесь и сейчас, в гриль-баре «Трилистник», Сэм полностью согласился с Сартром и понял, что ад находится где-то в пространстве между Жанин Молина и Дином Винчестером.
Жанин все-таки позвонила маме, и та, заручившись обещанием Манфреда доставить дочурку домой в целости и сохранности, разрешила ей присоединиться к музыкантам. Дину явно не улыбалось общаться с Жанин (Сэм тоже находил ее весьма… оригинальной), особенно принимая во внимание ее восхищение выступлением «Скоттсо», так что младший Винчестер вполне понимал, почему его обычно любвеобильный, словно мартовский кот, брат на этот раз позаботился о том, чтобы между ним и Жанин оказался Сэм. В довершение всего, с другой стороны к Дину подсел Алдо и тут же взял в оборот его машину:
– Сэм, как тебе, черт возьми, удается держать шестьдесят восьмую Импалу в таком отличном состоянии?
– Я Дин. И она шестьдесят седьмого года.
– А я как сказал? По-любому, выглядит шикарно.
Дин широко улыбнулся:
– Недавно почти по винтику собрал.
И они завели нескончаемый разговор о моторах, коробках передач, всяческих жидкостях для них и прочей автомобильной амуниции, которая в сэмовом списке Самых Скучных Тем стояла где-то между Любимой Музыкой Дина и Сексуальными Похождениями Дина. И все бы ничего, но Жанин, отчаявшись пробиться к Дину, обратила внимание на Сэма. В «Трилистнике» было светлее, и младший Винчестер разглядел, что у девушки карие глаза, которым мог бы позавидовать сам Бэмби. Да и сама она очень смахивала на этого мультяшного олененка. Как и можно было ожидать, Жанин заговорила о Дине:
– Ну и как любит отдыхать твой брат?
На ум Сэму сразу пришло несколько весьма недобродушных ответов.
«Он обожает флиртовать с женщинами, такими как ты, и притворяется непомерно крутым и сексуальным, чтобы затащить их в постель…»
«Мы с ним ворошим газеты и интернет, отслеживая сверхъестественных тварей, а потом убиваем их, пока они не причинили людям вред…»
«Он мухлюет на бильярде и покере, и это единственный легальный способ заработать бабок, которые уходят на паршивые мотели, паршивую еду, прачечную и бензин…»
Сэм мог высказать вслух любое из вышеперечисленного: это бы поубавило девице пыла, а кроме того было чистой правдой. Однако Сэм мучился сомнениями: часть его развлекалась зрелищем пришибленного Дина, а вторая часть хотела, чтобы Жанин заткнулась уже. Наконец, он небрежно проговорил:
– А почему бы тебе самой его не спросить?
– Ох, они с Алдо о машинах треплются, а это насто-о-лько не моя тема. Не хочется вмешиваться. Все, что я знаю о машинах, это что, когда ты поворачиваешь ключ, они едут, а когда жмешь на тормоз, останавливаются.
– Точно, – кивнул Сэм, отхлебнув пива, – У меня примерно та же ситуация.
«Трилистник» объявлял себя всецело ирландским баром, но, оглядев темную мебель, обшарпанные стены, расшатанные стулья и разномастных клиентов, среди которых явно не все могли похвастаться ирландскими корнями, Сэм склонился к выводу, что этот бар точно такой же, как и те, которые они с Дином посещали по всей стране. Единственными исконно ирландской деталью было наличие в меню пива «Гиннес» и «Киллиан».
– Я смотаюсь в сортир, на большие дела потянуло, – Алдо допил колу и отошел.
Гитарист почему-то не пил спиртного и – единственный из всей группы – не курил. Кроме того, Сэм припомнил, что на сцене у всех участников «Скоттсо» стояло пиво, а у Алдо только вода со льдом. При этом, если верить Дину, только один гитарист и играл прилично. Сэм тут же задумался, нет ли тут связи.
Жанин тут же сорвалась с места и пристроилась рядом с Дином и мечтательным голосом позвала:
– Эй, Дин…
– Э, да?
– Тебе тут нравится?
Дин буквально заерзал на стуле, и Сэм замаскировал широченную ухмылку очередным глотком пива.
– О… да-да. Я просто в кайфе. Послушай, ты случаем не знакома с той барменшей, Дженнифер?
– Знакома. Она клевая. Она присматривала за мной, а теперь – за моими братьями. А что?
Дин длинно выдохнул:
– Эмм… ничего. Я просто…
– Как ты любишь отдыхать?
– Отдыхать?
– Да, Дин, отдыхать, – не сдержался Сэм. – Слово из восьми букв. Означает «проводить свободное от работы время».
– Спасибо, мистер Гугл, – пробормотал Дин. – Я… ну… слушаю музыку.
Девушка в очередной раз закатила глаза:
– Ну есте-е-ественно. Ты ведь за этим и пришел в «Парковка сзади». Знаешь, а я в прошлом году была на концерте «Jethro Tull» в «Карнеги-холл» [74]74
«Карнеги-холл» – концертный зал в Нью-Йорке.
[Закрыть]. Они просто отжига-а-ли!
Дин нахмурился:
– Они все еще вместе?
– Ну конечно! Йену Андерсону уже, должно быть, лет двести, а он скачет по сцене, как…
И тут словно из ниоткуда возник Манфред:
– Что, Дин? Надоела тебе моя племяшка?
На лице старшего Винчестера явственно отразилась борьба: сказать правду или постараться быть любезным с человеком, в чьем доме живешь. Он выбрал последнее, но физиономию при этом состроил такаю, будто у него скрутило живот:
– Ни капли. Она классная.
Оленьи глаза Жанин сделались огромными, как блюдца, и она подалась вперед, зажав ладони между коленок:
– Ты правда так думаешь?
«Великолепно, – подумал Сэм. – Уже ради этого стоило сидеть между ней и болтающим о машинах Дином».
Внезапно рядом заиграла «China Grove» от «Doobie Brothers» [75]75
«Doobie Brothers» – американская музыкальная группа, игравшая рок и поп-музыку.
[Закрыть]. Прислушавшись, Сэм понял, что звук доносится из сумочки Жанин, оставленной на стуле.
– Слушай, Жанин, тебе звонят.
Она закатила глаза:
– Не обращай внимания. Это, наверное, Мэтти.
– А кто такой Мэтти? – поинтересовался Дин.
– Ее бывший, – подсказал Манфред.
Жанин испустила трагический вздох:
– Который не хочет таковым оставаться. Ненави-и-жу парней, которые не понимают слов: «Отвали и сдохни». Слушай, а у тебя есть сотовый?
– Ну… да, – медленно проговорил Дин.
– Я подумываю себе новый купить. Дай твой глянуть.
– Бери, – Дин пожал плечами и протянул ей свой телефон.
В отличие от брата, который приобрел «Трео», ценя современность и многофункциональность, Дин предпочел самую простую и заурядную модель, использование которой требовало от него минимум раздумий. Жанин завладела телефоном и принялась тыкать кнопочки. Дин нервно дернулся к ней:
– Эй, послушай…
– Крутой телефон, – Жанин вернула ему сотовый.
– По-моему, нам пора закругляться, – вмешался Манфред.
– Отличная идея! – Дин вскочил со стула. – Жанин, было ОЧЕНЬ приятно с тобой познакомиться.
Жанин тоже встала и состроила очаровательную мордочку, против которой не устоял бы даже Дин:
– Нууу, уже уходишь? Фредди, давай еще немножко посидим, а?
– Не могу, детка, – помотал головой Манфред. – Пора на боковую. Я уже не так молод.
– А у нас, – добавил Дин, – есть еще кой-какие дела.
– Но вы же вернетесь завтра? – не отставала Жанин.
«Надеюсь», – подумал Сэм.
– Вряд ли.
– Я просто надеялась, что мы узнаем друг друга поближе, – Жанин придвинулась к Дину и вдруг просияла: – Слушай, позвони мне, ладно? Я забила тебе мой номер, так что набирай в любое время дня и ночи.
– Да без проблем, – отозвался Дин.
Они распрощались – клавишник Робби пообещал отвезти девушку домой – и вышли на стоянку около бара, которая по ночам работала бесплатно. Едва братья сели в машину, как Дин буркнул:
– Заткнись, Сэмми.
– Да я слова не сказал, Дин! А если бы сказал, то это было бы: «Неужели ты купился на этот трюк с телефоном?»
Дин злобно рванул ключ в зажигании:
– Это не одно слово.
– И все-таки не могу поверить, что ты попался. И что не так? Она же в тебя втюрилась, – Сэм откинулся на сиденье и заложил руки за голову. – Переключилась на Дин-ТВ.
Старший Винчестер развернулся к заднему стеклу, выруливая со стоянки:
– Сэм, я тебя сейчас прикончу.
Сэм опустил руки:
– Нет, серьезно, старик? Ты же и на более мелких западал.
– Да, но у них хоть какой-то вкус был.
– Сомневаюсь, – пробормотал Сэм.
Дин пристроился за внедорожником Манфреда, и они по каким-то темным боковым улочкам доехали до дома. На этот раз свободных мест не оказалось, и Манфред просто проехал дальше по подъездной дороге, чтобы Импала поместилась за ним. Припарковавшись, братья сняли куртки (да, холодновато было, но ничто не должно было стеснять движения), уложили их на заднее сиденье, и Дин достал из багажника два ружья. Сэм взял свое и тут же проверил, если ли патроны в обоих стволах. Вышедший из машины Манфред уставился на оружие с некоторым опасением:
– Эээ, парни…
– Не волнуйся, – поспешно проговорил Сэм. – Там простая соль.
– Соль? Вы боитесь, что призрак поскользнется?
Младший Винчестер со щелчком закрыл ружье:
– Призраки боятся каменной соли: она их рассеивает.
Манфред сморщил лоб:
– В смысле, «рассеивает»?
– В смысле, они исчезают ненадолго.
– Я не хочу, чтобы ненадолго. Пускай насовсем уходит!
– Для этого есть только один способ, – Дин закрыл багажник. – Надо найти тело, которое когда-то принадлежало призраку, посолить его и сжечь.
– Опять соль? – Манфред покачал головой. – Ладно, неважно. Вы, мужики, делайте что хотите, но только уберите ЭТО из моего дома.
– Тем и занимаемся. Найдем призрака, нашпигуем солью, выясним, кто это был, посолим тело и сожжем.
Манфред уставился на него:
– Вы такое каждый день делаете?
– Не каждый, – признался Дин.
– Но почти, – добавил Сэм.
Они направились было к крыльцу, но младший Винчестер придержал Манфреда за плечо:
– Тебе, наверное, лучше подождать снаружи.
Мужчина поколебался, но кивнул:
– Наверное… Да, пожалуй, а то если я его еще и увижу, точняк больше в дом не зайду.
Манфред остался на улице, опершись на Импалу, а Винчестеры медленно подошли к передней двери. Папа хорошо тренировал их в свое время, и теперь тело Сэма двигалось точно на автопилоте. Дин держался у него за плечом.
Дверь оказалась заперта. Ну да, они ведь сами видели, как Манфред возился с ключами.
Дин повернулся и одними губами проговорил:
– Ключи!
– Чего? – таким же макаром отозвался Манфред.
Сэм вздохнул.
– Ключи! – повторил Дин громким шепотом.
У Манфреда будто лампочка над головой зажглась, и он бросил здоровенную связку ключей, которая, проехавшись по бетонной дорожке, остановилась около крыльца. Дин зашипел сквозь зубы, но ключи принес. Сэм увидел, что все они помечены: «ДОМ», «МАШИНА», «ГАРАЖ», «ШКАФЧИК» и так далее. Учитывая эффект всех веществ, которые Манфред мог выпить, проглотить или выкурить, идея была совсем недурна. Первый ключ с ярлычком «ДОМ» не подошел, второй открыл нижний замок, а первый оказался от верхнего, который приткнулся под самым забранным стеклом окошечком. Дверь открывалась от себя, и Дин просто толкнул ее, отчего раздался леденящий душу скрип, неизменный для любого уважающего себя ужастика. Бывший морпех Джон Винчестер не зря муштровал сыновей, и теперь они двигались через холл безукоризненно слаженно, прикрывая друг друга по очереди. На первый взгляд тут ровно ничего не изменилось.
А потом дом начало трясти: мелко дрожали постеры на стенах, металлические рамки стучали о гипсокартон, с маленького столика посыпались какие-то вещицы. Бросив взгляд налево, Сэм увидел, что так и не убранные Дином пластинки танцуют по полу, с кофейного столика тоже что-то свалилось, а несколько дисков выпали с полок, и их джевельные упаковки [76]76
джевельная упаковка – стандартная упаковка для CD.
[Закрыть]распахнулись от удара. Сэм медленно двинулся к кухне и по пути сообразил, что они не узнали у Манфреда, из какой именно комнаты появляется призрак. По-любому, было поздновато идти и спрашивать. В кухне Дин перехватил ружье одной рукой и достал ЭМП, лампочки на котором сразу же принялись переливаться, как новогодняя гирлянда.
Казалось, что прямо под ними ползет какой-нибудь геологический разлом, но дом стоял на скалистом грунте, подвала в нем не имелось, и даже прачечная, которую Манфред предоставил в их свободное распоряжение, помещалась в закутке кухни. В кухне, кстати, ничего не обнаружилось, за исключением того, что стиральная и сушильная машины вибрировали, словно включенные. Тогда братья зашли в гостиную. Там все еще что-то падало, и Дин поморщился, наступив на осколки стекла, выпавшего из рамки от плаката, рекламирующего фестиваль на острове Уайт. Но призрак все еще не появлялся, только дом трясся, и…
– АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХА!!!
За месяц Сэм слышал больше внезапных звуков, чем обычный человек слышит за всю свою жизнь, и все-таки его желудок сделал кульбит. Впрочем, всего один. Потом Сэм упал на колено, вскинув ружье.
Но никто не появился.
Хохот постепенно стих, а вместо этого чей-то голос принялся выкрикивать: «ЛЮБИ МЕНЯ!». Сэм оглянулся на Дина и по его лицу понял, что пора проверить верхний этаж. Дин пошел первым, младший Винчестер подождал, пока он не одолеет лестницу, и поспешил следом, перескакивая через ступеньку.
Дом все еще трясло, и хохот чередовался с требованиями любви. На стене второго этажа Манфред развешал портреты (семейные, решил Сэм), и теперь кое-какие из них, сорвавшись, лежали на полу, а другие подпрыгивали на гвоздях.
– Люби меня!
Сэм развернулся и, увидев женщину с развевающимися осветленными волосами, не мог не подумать, что это довольно забавно, когда призраки красят волосы. Рук и ног у женщины не было – ее плечи и бедра просто растворялись в воздухе. Широко раскрытый рот, безумный взгляд – некоторые злобные духи могут принимать вполне себе материальную форму, но эта была слишком прозрачная даже для призрака, будто вся ее энергия ушла на хохот и вопли. Перед тем, как выстрелить, Сэм заметил на ее футболке странную эмблему.
Каменная соль сделала свое дело. Когда последние отголоски «Люби меня!» стихли, дом перестал дрожать. Дин посмотрел на брата:
– Какого хрена призрак носит футболку с «Ryche»?
– Что еще за «райк»? – удивился Сэм и тут же пожалел, что открыл рот, потому что, кажется, снова проявил дремучее невежество в отношении обожаемой Дином музыки.
– Чувак! «Queensryche» [77]77
«Queensryche» – американская прогрессив-метал-группа
[Закрыть]! Они выпустили «Operation: Mind-crime» – самый лучший в мире концептуальный альбом [78]78
концептуальный альбом – альбом, в котором все представленные композиции объединены общей идеей: музыкальной, композиционной, повествовательной и т. п.
[Закрыть]!
– Там умлаут [79]79
умлаут – фонетическое явление, заключающееся в изменении артикуляции и тембра гласных.
[Закрыть]на «уай», да? – не сдержался Сэм. – Как-как ты его произносишь?
– Отвяжись, Сэм.
– И вообще, я думал, что хороших концептуальных альбомов в мире не существует.
– Что ты сказал? – Дин аж рот приоткрыл. – А как же «Tommy» [80]80
«Tommy» – четвёртый альбом британской рок группы «The Who».
[Закрыть], «Thick as a Brick», черт возьми, «Dark Side of the Moon», боже, да возьми хотя бы…
Сообразив, что достаточно подразнил брата, Сэм перебил:
– Ну что? Можно сказать Манфреду, что здесь безопасно?
Дин моргнул.
– Ага.
Он молча направился вниз, а Сэм немного задержался, чтобы похихикать над тем, как иногда легко вывести Дина из равновесия. Через несколько секунд старший Винчестер вернулся в компании владельца дома.
– Вы точно уверены, что здесь никого нет? – недоверчиво поинтересовался Манфред.
Дин окинул холл взглядом:
– Сам посуди: никто не хохочет и любви не требует.
Но Манфред успокоился только после того, как осмотрелся и хорошенько прислушался:
– Ну да.
– Она может вернуться завтра, но сегодня дом чист.
– Вы ее развеяли? – уточнил Манфред.
– Рассеяли. Да.
Манфред покачал головой:
– Парни, после такого надо пыхнуть.
Он прошел через гостиную к буфету, на котором беспорядочно сгрудились бутылки со спиртным. Манфред открыл ключом дверцу и, нырнув в загадочные глубины, выудил оттуда прозрачный пакет с зелеными листиками и желтую коробку. Братья переглянулись и, осторожно пристроив оружие в холле, тоже зашли в комнату. Манфред уселся в кресло, сгреб хлам со стола к тому, что уже оказался на полу, и начал мастерить самокрутку. Винчестеры примостились на диванчике напротив, и Сэм мягко поинтересовался:
– Можно задать тебе пару вопросов?
– Ну? – не отрываясь от своего занятия, подбодрил Манфред.
– Мы его видели, – сказал Сэм.
– Да ну? – он поднял голову. – Ух ты.
– Это девушка, – проговорил Дин. – Блондинка…
– Крашеная, – добавил Сэм.
– Да, крашеная. Нос крючком и в футболке с «Queensryche». Никого не напоминает?
Манфред пожал плечами:
– Вы не представляете, сколько я повидал женщин в таких вот футболках.
– А домой их приводил?
– Возможно, – Манфред достал из кармана кожаной куртки зажигалку. – Честное слово, я приводил домой много кого – и из «Парковка сзади», и из других мест… Боже, я прошлую неделю не помню, вы бы меня еще про каменный век спросили, – и он затянулся.
Дин посмотрел на брата, и тот в ответ только плечами пожал.
– Хотите курнуть, парни? – спросил Манфред уже помягче.
– Нет, спасибо, – Сэм поднялся на ноги. – У нас и правда есть еще дела.
Манфред хмыкнул:
– А я думал, Дин просто хотел отделаться от Жанин.
Дин смутился:
– Ну, я…
– Не парься, Дин. Она виснет на всем, что шевелится. Придешь завтра, будет снова к тебе лезть; не придешь – даже тебя и не вспомнит.
Сэм оглянулся на старшего брата, который не спешил вставать с дивана:
– В жизни таких не встречали, да, Дин?
Старший Винчестер пару секунд тупо смотрел на него, а потом тоже поднялся:
– Короче, нам пора.
– Машину берете? – Манфред выдул облачко дыма.
– Ну да.
– Зыко, чувак. Когда вернетесь, просто припаркуйтесь за моей.
– Спасибо, – улыбнулся Дин и шлепнул Сэма по груди тыльной стороной ладони. – Покатили, Сэмми.
Они потопали к Импале и достали с заднего сиденья куртки. Ключи все еще были у Сэма – Дин, похоже, не собирался больше водить в этом городе. Сэм в свою очередь не собирался выслушивать его нытье, а потому просто уселся за руль. В такой поздний час ехать было одно удовольствие. Конечно, транспорт ходил, особенно, когда они свернули на шоссе к Вест-стрит, 225, но все автомобили отправились на Кингсбридж-роуд, а Импала – на трассу 87. К сожалению, надежда Сэма, что ночью будет легче припарковаться, совершенно не оправдалась.
– Поверить не могу, – пробормотал он.
– Сэмми, оглянись, – посоветовал Дин. – Вокруг сплошные жилые дома, а парковочных мест тут негусто. У нас сейчас ночь, соответственно, все дома и спят, а их машины припаркованы. Наплюй и припаркуйся вторым рядом.
Сэм свел брови:
– Это же незаконно.
– Лезть в чужой дом тоже незаконно, а мы здесь как раз для этого.
– Да, но у нас такие дела хорошо получаются, и нас сто процентов не поймают. Но если мы станем во второй ряд, то будем выделяться. В смысле, днем я видел кучу припаркованных на такой манер машин, а сейчас – ни одной. Я просто хочу сказать, что машина будет выделяться, и если какой-нибудь скучающий коп на ночной смене решит…
– Лучше идея имеется, Сэм?
Младший Винчестер развернул Импалу и покатил обратно к Кингсбридж-роуд:
– Там, вроде, была стоянка?
– Но большой улице, которую мы только что проехали?
Сэм кивнул:
– Попытаем счастья там.
На Кингсбридж-роуд Сэм действительно увидел стоянку, а еще головокружительные цены и табличку «ИЗВИНИТЕ, МЕСТ НЕТ». Дин устало потер лоб:
– Сэм, просто стань во второй ряд.
– Ладно, – вздохнул Сэм.
Он проехал еще квартал, повернул направо, развернулся на 180 градусов, воспользовавшись чьей-то подъездной дорогой, свернул налево, медленно проехал по дороге с односторонним движением, и они снова оказались у нужного дома.