355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кира Суворова » Иду с закрытыми глазами (СИ) » Текст книги (страница 7)
Иду с закрытыми глазами (СИ)
  • Текст добавлен: 24 декабря 2021, 07:01

Текст книги "Иду с закрытыми глазами (СИ)"


Автор книги: Кира Суворова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

Глава 17

Лорд Маргрейв оставшийся во дворце и уютно устроившийся с пледом на диване в собственном кабинете, был разбужен принцем, с озабоченным видом растолкавшим мага:

– Леди Ланика пропала! Она уже две ночи не была дома.

– Но почему об этом стало известно только сейчас? – окончательно проснулся Сол.

– Сперва слуги подумали, что леди тяжело переживает потерю мужа, решила погостить у тетушки, – ответил Люциус, меряя шагами кабинет. – А сегодня утром эта тетушка, леди Коринна Суррив, сама нагрянула с визитом и устроила переполох, не обнаружив Ланику.

– Слуг уже допросили? – поинтересовался Сол, приводя себя в порядок.

– Пока только леди Коринна успела поговорить с дворецким и личными служанками Ланики, но сам понимаешь, толковые вопросы она вряд ли задала.

– Едем! – скомандовал Сол, не слишком церемонясь с венценосной особой, в данный момент он обращался к другу, а не к принцу.

После тщательных расспросов удалось немного прояснить картину. Проверка шкатулок с драгоценностями и обыск кабинета Энтони показали, что исчезло всё ценное. Лорд Маргрейв активировал поиск по защитному перстню, который он когда-то выдавал Энтони для будущей супруги, но перстень нашелся слишком быстро, он лежал в ванной комнате, небрежно оставленный на краю раковины. Похоже, придется пошагово восстанавливать все события того дня, в течение которого леди Ланика так внезапно исчезла.

Одна из служанок, Райна, рассказала, что сопровождала хозяйку в банк и к ювелиру. А около полудня леди поехала в богадельню, прихватив старые неброские платья и сумку с едой для бедных.

Опросы ювелира и банковского служащего, общавшихся в тот день с леди Олминг, сперва удивили Солгрейда, но потом, вспомнив, какие планы на будущее он обрисовал Ланике в злосчастную ночь, он начал понимать её действия. Леди Олминг скрылась именно от него. Сперва он запугал её завуалированными обвинениями в убийстве мужа, как теперь выяснилось, абсолютно беспочвенными. Если уж на то пошло, сама Ланика могла стать жертвой, если бы фрукты почти сразу не унесли из покоев. А затем ещё и совершенно непристойное поведение с его стороны… Да любая скромная и воспитанная молоденькая женщина возмутится и постарается избежать предложенных им перспектив. Хотя той ночью он и видел, что успел побороть ее скромность, но для высокородной леди стать просто любовницей мага… О чем он думал?! Нет, даже то, что он был под действием колдовства, никак не может оправдать его безобразное поведение.

И ведь теперь из-за него Ланика может попасть в беду. Одинокая молодая женщина легко может стать добычей грабителей или кого похуже. Представив это «похуже», Солгрейд заскрипел зубами и почувствовал боль в ладонях. Опустив глаза, он обнаружил, что так крепко стиснул кулаки, что ногти впились почти до крови. Лорд Маргрейв пообещал себе, что сделает все возможное, чтобы найти леди Олминг и защищать ее всю оставшуюся жизнь, чтобы искупить вину.

Поиски, к которым привлекли состоящих на службе у короны осведомителей, почти ничего не дали. След леди Олминг терялся в квартале магазинов готового платья. Сиятельную леди там никто не смог припомнить, такие дамы в этот квартал за покупками не ходят. Оставалось надеяться на магические способы. Для поиска лорд Маргрейв забрал несколько личных вещей леди Олминг и обратился к магическим книгам, в поисках подсказок. Ему еще не приходилось пользоваться поисковой магией, если не считать периода обучения, но там давались самые общие навыки, от которых сейчас мало толка.

Прошло больше недели в бесплодных попытках обнаружить хоть какой-то след. Высокородной леди Ланики Олминг не смогли отыскать ни в одном из городов королевства. Ланика Суррив тоже нигде не объявлялась, а ведь были надежды, что она решит использовать свою девичью фамилию. Лорд Маргрейв совсем потерял покой и даже во сне искал Ланику. Она снилась ему такая, какой он видел её в первый раз, на свадебном торжестве, только Энтони рядом почему-то не было. И Солгрейд так же, как и тогда, пытался вглядеться в эту девушку, чтобы понять, почему так сложно оторвать взгляд, почему так хочется подойти и прикоснуться…

Такие сны выматывали душу. И без того стройный лорд Маргрейв похудел, на лице с заострившимися скулами его пронзительные серые глаза казались еще больше и еще пронзительней. Один из придворных магов, заметивший такие изменения, посоветовал обязательно съездить к наставнику, архимагу Гертаниусу. Опыта и знаний у того было не в пример больше всем магам столицы, так что совет был воспринят с благодарностью. Конечно, наставник, до сих пор преподающий в лучшей магической академии, поможет ему!

Собираясь в поездку, Солгрейд как-то упустил последние события во дворце, а тем временем принц уже успел пообщаться с Алессией и Эльниэллой. Недолгие свидания, вылившиеся в неспешную прогулку по дворцовому парку, были назначены на один день. А после прогулки его величество пригласил обеих леди и его высочество поужинать в узком кругу. Перед ужином король имел короткий разговор с принцем, после которого венценосные особы в наиприятнейшем настроении проследовали в малую обеденную залу. Тема разговора осталась неизвестной придворным, но за ужином король был особенно мил с леди Эльниэллой, а принц всё свое внимание отдал леди Алессии. Вскоре было объявлено, что свадьба принца, назначенная через три недели, станет не единственным торжеством. Его величество решил расстаться с привычным статусом вдовца и не скрывал своего восхищения будущей женой.

Узнав от принца новости, Сол только кивнул, никак не комментируя довольно неожиданный для всех поворот. Передав свои обязанности на время поездки главному магу короля, лорд Маргрейв покинул дворец.

Магическая академия находилась всего в одном дне пути от столицы, поэтому выехав утром, к вечеру Солгрейд уже говорил со своим наставником. Вкратце описав ситуацию, опустив события одной ночи, Сол попросил архимага о помощи в поисках беглянки. Удивленный маг не мог не поинтересоваться, зачем же нужно преследовать даму, если она желает скрыться. Но, услышав доводы Солгрейда об опасностях, поджидающих одинокую леди, с готовностью откликнулся на просьбу.

Предстояла тщательная и довольно длительная настройка на субъект поисков. Личные вещи Ланики, защитное кольцо, которое она носила с дня свадьбы, даже тот злосчастный браслет, всё было использовано для усиления связи. Архимаг Гертаниус с интересом повертел в руках браслет и бросил на бывшего ученика лукавый взгляд:

– Похоже, мне известны не все обстоятельства.

– Я не стал вдаваться в несущественные подробности, – вспыхнул Сол, не смущавшийся так уже много лет.

– Ну, я бы не назвал эти ПОДРОБНОСТИ несущественными, – улыбнулся Гертаниус. – Похоже именно на них придется обратить основное внимание.

– Что вы имеете в виду, наставник?

– Личные связи самые прочные, по этой нити проще всего найти интересующую тебя леди.

– Я же объяснил, что леди меня не интересует, ничего личного, просто она была женой друга и в память об Энтони…

– Себя ты, может быть, и обманул, – прервал Сола архимаг, – но меня ты вряд ли обманешь.

Ошарашенный Солгрейд не нашелся с ответом и решил не спорить с наставником.

Для начала, каким-то образом узнав про сны, Гертаниус решил усилить связь именно через них. Теперь перед сном Сол клал под подушку тот самый браслет, а по утрам часто обнаруживал, что сжимает его в пальцах. В каждую такую ночь он отчетливо видел Ланику и каждую ночь приближался к ней еще на один шаг. Спустя почти три недели он наконец-то подошел к Ланике из снов вплотную и взял ее за руку.

После этого удовлетворенный прогрессом архимаг вручил Солу старинное зеркальце в оправе из почти почерневшего серебра:

– Этот артефакт позволяет один раз в сутки увидеть на несколько минут человека, о котором ты много думаешь и к которому испытываешь чувства.

– Наставник, опять вы за своё! Я же объяснял. Просто долг памяти перед другом, ничего больше, – возмутился Сол.

– Ну, если только долг памяти, то этот артефакт не сработает. Проверь, тогда и обсудим твои «долги», – усмехнулся архимаг.

Солгрейд привычно нахмурился, но спорить не решился. Не только из уважения к наставнику, но и из-за того, что сам в последнее время уже не был уверен в собственной «бесчувственности». Завтра он проверит новый артефакт, тогда и поймет, а сегодня нужно возвращаться в столицу, слишком долго его не было. Да и свадьба Люциуса на днях.

Первое же испытание «волшебного зеркальца» прошло успешно – он увидел Ланику. Не зная, то ли радоваться этому успеху, то ли пугаться наличию тщательно избегаемых чувств, Солгрейд с интересом наблюдал за леди Олминг, расположившейся в маленькой домашней библиотеке с чашечкой чая и книгой, над которой она в данный момент склонилась. Артефакт позволил даже заглянуть через ее плечо, читала Ланика какую-то книгу про магию, написанную не магами и не для магов, хотя специальные магические фолианты и не попадают в руки обычных людей. А вот такие обывательские, развлекательные и насыщенные досужими выдумками книжонки во множестве продавались и даже неплохо покупались. Снабженные разноцветными картинками и изрядно перевранными историями о легендарных магах, у Сола они вызывали только презрительную усмешку. Но на этот раз ему почему-то стал приятен интерес Ланики к данной теме.

Свадебные торжества его величества и его высочества продлились несколько дней, не оставив лорду Маргрейву ни минуты свободного времени, поэтому зеркальцем он воспользовался почти через неделю после первого пробного раза. Днем не было времени, а по ночам… а по ночам он и так видел ее во снах.

И вот наконец суета закончилась, можно продолжить поиски и посмотреть, где же находится Ланика. На этот раз он обнаружил её на кухне какого-то скромного домика. И что еще больше поразило Сола, леди что-то готовила, мягко воркуя с ребенком на руках. Откуда у нее ребенок? Что она скрывала в своем прошлом? Неприятной волной Сола окутало ранее не изведанное им чувство. Он что, ревновал? Успокоившись, Солгрейд припомнил, что девушка воспитывалась в пансионе, откуда почти перед самой свадьбой была передана тетушке. Так что вряд ли это её ребенок. Да и Энтони упоминал, что Ланика была девственницей, она даже особую беседу с ним провела перед брачной ночью.

Немного успокоившись, Сол попытался оглядеться и понять, что это за дом и где он может находиться. Но вид из окна кухни ничем не помог, была видна узкая улочка, такие же скромные, утопающие в зелени домики, не похожие на дворцы и особняки знати. Одно было ясно – это не столица, да и на её окрестности местность походила мало. Других подсказок не нашлось и Сол сосредоточился на Ланике. В какой-то момент та даже обернулась и посмотрела прямо на Сола, потом нахмурилась и отвернулась к плите. Ловкими привычными движениями леди Олминг наливала жидкое тесто на сковороду, а потом переворачивала румяные блины. И Солу вдруг захотелось, чтобы именно для него она готовила, именно с ним говорила таким мягким и нежным голосом… Но тут всё исчезло и перед ним опять было просто зеркальце, отражающее странное выражение знакомого с детства лица.

Глава 18

Почти каждый день ощущаю на себе взгляд Сола. Перечитала практически все книжки про магов, какие только нашла в местной книжной лавке, но ничего похожего на такие «гляделки» не нашла. Да и вообще, эта литература не вызвала у меня особого доверия. Я же общалась с магом, хоть и немного совсем, но могу предположить, что бОльшая часть написанного – плод фантазии автора. Хотя некоторые из историй очень интересны, а картинки прелестны. Частенько мы с Тимом рассматриваем эти картинки вдвоем. И я придумываю очередную сказку, чтобы развлечь мальчика.

Иногда к нам заглядывает миссис Груммит и подолгу задерживает на мне свой взгляд. Однажды я не выдерживаю и прямо спрашиваю о причинах.

– Неужели ты еще сама не знаешь? – искренне удивляется она.

– Не знаю о чём?

– Ну, девонька моя, а когда у тебя были последние кровавые дни? – задает старушка неожиданный для меня вопрос.

И тут я пугаюсь. Совсем не думала об этом, сперва не до того было, а потом настолько расслабилась, что вообще перестала беспокоиться о чем-либо. Да и со времени побега у меня не было мужчины. Но прямо перед этим был… И прошло уже почти два месяца, а тех самых, упомянутых миссис Груммит, дней в Милльбите не было ни разу. Но я себя прекрасно чувствую, меня не тошнит, голова не кружится, вообще никаких неприятных ощущений.

Начинаю вспоминать. Последний раз «очищение» закончилось буквально за три дня до смерти Энтони. А до этого на месяц раньше. Я еще тогда подумала, что есть некоторые плюсы в попаданстве. Цикл тридцать дней, неприятные дни переносятся легко и длятся всего двое-трое суток, не жизнь – а лафа! Похоже, лафа закончилась. И судя по тому, что я знаю, отцом ребенка практически на сто процентов можно считать лорда Маргрейва. Вряд ли гормональные циклы в этом мире сильно отличаются от знакомых мне. Я была с Энтони в безопасные дни, а ночь с Солом примерно попала на самый подходящий для зачатия период. Вот только этого мне не хватало!

Глядя на мучительную работу мысли, явственно отразившуюся на моем лице, миссис Груммит задает следующий свой вопрос:

– Как я понимаю, ты уехала практически сразу после похорон мужа?

Я только киваю в ответ.

– Ну что же, если его братья лишили тебя наследства, то сам твой муж оставил хоть что-то после себя, – заключает старушка и удивляется, как я сама еще этого не заметила, она уже в первые дни моего пребывания в Милльбите всё поняла.

Намётанный глаз плюс врожденные способности миссис Груммит всегда открывали ей тайну многих дам даже раньше, чем те узнавали о своем положении.

– Глаза у женщин, носящих под сердцем ребенка, становятся другими. У «пустых» женщин нет таких глаз, – уверенно заявляет старушка и успокаивающе продолжает, – Ничего, не бойся, все знают, что ты совсем недавно овдовела, никто осудит, мы поддержим вас.

Я с благодарностью смотрю на миссис Груммит и пытаюсь понять, хватит ли мне средств вырастить ребенка самой. Ещё и обучение предусмотреть нужно, и многое другое. Но я довольно экономна, да и через год-другой, когда всё успокоится, можно будет продать столичный дом Энтони. Так что все не так уж страшно, а может даже и хорошо. Я уже не одна, у меня появился настоящий родственник в этом мире.

– Родственник, ты как там? – шепчу я ночью, поглаживая еще совсем плоский живот, и улыбаюсь.

В моей жизни мало что изменяется, просто стараюсь больше гулять. Вода в море уже прогрелась и я украдкой купаюсь, укрывшись за скалой, прилегающей к нашему пляжу. Сама соорудила себе купальный костюм, состоящий из шортиков и маечки. В этом мире и такой наряд воспримут как слишком возмутительный, а уж при мысли о мини-бикини со стрингами я фыркаю, представляя сраженных местных жителей, которые падают и укладываются штабелями, как говорила героиня одного из любимых моих фильмов.

Тима на руках я уже не таскаю, миссис Груммит отругала за это, однажды застав меня с ребенком на руках. Строго выговорила и предупредила, что это может быть опасно в моем положении. Дарри уже в курсе моей маленькой пока тайны и пытается откормить меня, чтобы хоть немножко походила на беременную. Я смеюсь, что срок еще небольшой, но она не оставляет попыток.

В разгар лета городок наполняется отдыхающими. В основном это родственники местных, как и говорила миссис Груммит. Но есть и чужаки, снимающие комнаты или целые домики. Во время одной из моих привычных прогулок вдоль моря, обнаруживаю, что за мной наблюдает какой-то мужчина. Быстро обуваюсь и стараюсь скрыться из вида. Мне пока не нужны никакие мужчины, от них только неприятности. Но тут же одергиваю себя на этой мысли и шепчу «родственнику», что он самая моя лучшая приятность.

Несколько дней стараюсь не покидать свой сад, прогулки у моря немного пугают. Но подумав, что вряд ли кто-то будет караулить меня так долго, в конце концов опять бегу к морю ранним утром, предусмотрительно надев под легкое сиреневое платье свой купальный костюмчик. Соломенная шляпка с прямыми полями довершает мой наряд.

Искупавшись в закрытом от чужих глаз и огороженном скалами небольшом заливе, я с удовольствием загораю, прикрыв лицо шляпкой. Даже в своем мире я не любила подставлять лицо солнцу, слишком загорелые лица кажутся мне простыми и лишенными отличительных черт. На них только зубы в улыбке видны и белки глаз выделяются, а остальное сливается в один бронзовеющий лик. В этом мире загар – признак тяжелой работы в поле, для почтенной вдовы с некоторыми средствами он совсем не подходит.

Обсохнув, одеваюсь и иду в сторону дома, не сразу замечая всё того же мужчину, который опять не сводит с меня глаз, стоя у спуска к пляжу. Быстро прохожу мимо и стараюсь незаметно проскользнуть к своему дому. Оглядываюсь у входа в сад, вроде бы никого нет, получилось.

Но на следующий день, выглянув в окно, вижу его, прогуливающегося по нашей улице. Он несколько раз проходит мимо моего дома, каждый раз пристально глядя в мой сад. От ощущения опасности я чуть ли не перестаю дышать. Пришедшая в гости миссис Груммит беспокоится за меня, я ей рассказываю про странного мужчину и прошу приютить меня на неделю-другую, если это не затруднит хозяйку. Очень удачно, что как раз завтра утром старушка опять едет в гости к сыну и невестке, чтобы вернуться обратно через неделю вместе с внуками. А эту неделю я присмотрю за её домом. Мы посылаем Дарри за извозчиком, за в это время я собираю свой саквояжик. Много вещей мне не понадобится, пара платьев, белье и ночная сорочка, несколько книг. К возвращению Дарри я уже собрана. Напугавшего меня мужчины не видно, я быстро сажусь в экипаж, прикрытый от солнца легким навесом, за которым сложно рассмотреть седоков, рядом усаживается миссис Груммит. С Дарри мы уже договорились, что она будет приводить Тима ко мне в те дни, когда занята на работе.

Неделю я провожу в относительном спокойствии, стараясь без надобности не выходить за пределы домика старушки. Лишь ранним утром я гуляю по её саду, скучая по моим обычным прогулкам. Надеюсь, этот странный тип потерял интерес, как только я пропала из вида. Еще больше надеюсь, что он приезжал в городок ненадолго.

Глава 19

Миссис Груммит возвращается с внуками. Дрейк и Гарт – озорные мальчишки четырех и шести лет, с которыми бабушка старается быть строгой, но справедливой. Со строгостью особые проблемы, старушка очень любит внуков, а те пользуются этим, но тоже обожают бабушку. Пригласив всё семейство почаще заходить в гости, уезжаю домой, надеясь, что мои опасения были напрасными.

И первые несколько дней всё спокойно, вскоре я возобновляю прогулки. Пока однажды опять не ловлю на себе взгляд того же мужчины. Отмечаю, что он слишком дорого одет на фоне местных семейств, да и держится иначе. Подобную осанку и походку я чаще замечала в столице у аристократов. Это удлиненное лицо совсем не помню, надеюсь, что и он не знает, кто я.

Надежды не оправдались. Вскоре беспокоящий меня человек вальяжной походкой приближается к моему дому, а открывшей дверь Дарри повелительно сообщает:

– Мне нужно встретиться с госпожой по очень важному делу.

Я в библиотеке, окна которой обращены к морю, поэтому не ожидала визитера. Зайдя в комнату и плотно притворив дверь, он с довольной улыбкой осматривает меня.

– Госпожа Ленни Максит… Или правильней всё же обращаться к вам по-другому? Леди Олминг, весьма рад встрече.

А уж мою радость я даже описать не могу! Моя спокойная и уже распланированная на несколько лет вперед жизнь стремительно летит под откос.

– Чем обязана?… – неопределенно отвечаю я, не подтверждая и не опровергая слова собеседника.

– Пока ничем, – с усмешкой произносит тот, не спуская с меня глаз.

Он делает несколько шагов, осматривая моё книжное царство, чуть морщится при этом. Затем начинает обрисовывать положение дел. Он в курсе, что мой муж был отравлен и были основания подозревать и меня. А моё неожиданное исчезновение косвенно подтвердило возможную вину. Я пытаюсь возмутиться, но даже и слова не успеваю вставить.

– Я готов спасти вас, леди Олминг! – пафосно заявляет господин с вытянутым лицом, всё больше напоминающим мне лошадиную морду, хотя зря я так, лошади гораздо приятнее на вид.

– Спасете от чего, стесняюсь спросить?

– Ну как же? От обвинений! У меня широкий круг знакомств. Мне помогут найти «козла отпущения» и с вас снимут все обвинения. И вы сможете наконец покинуть этот милый, но совершенно не подходящий вам городок. Домик продадим, я найду покупателя, который даст хорошую цену, – продолжил всё в той же вальяжной манере пока неизвестный мне господин.

– Извините, но меня устраивает и этот дом, и Милльбит! – теряю терпение я.

– А ответственность за убийство мужа вас тоже устраивает? – прищуривается «господин лошадь».

– Но я же не убивала… – пытаюсь возразить и обхватываю себя руками в неосознанном защитном жесте.

– С моими знакомствами можно быстро доказать что угодно. Поясню – угодно мне.

Загнанная в угол, не сразу нахожусь с ответом, судорожно пытаюсь найти выход из этого кошмара:

– Хотя бы представьтесь для начала. Должна же я знать, кто мне угрожает.

– Ах! Досадное упущение, леди Олминг. Позвольте отрекомендоваться – лорд Чессорд Грюмвальд.

Сразу же переименовываю для себя «господина лошадь» в Угрюмую Чесотку. Да уж, теперь нужно думать, как избавиться от этой «чесотки». Денег у меня не так много, откупиться вряд ли получится. Да и вряд ли мой изрядно опустевший "денежный" саквояж заинтересует лорда.

– Не могли бы вы наконец озвучить цель нашего знакомства? – не выдерживаю я.

– Взаимовыгодная и, смею надеяться, приятная цель, – отвечает Угрюмая Чесотка. – Вы выйдете за меня замуж.

– Но зачем?! Вокруг много молоденьких девиц, зачем вам вдова?

– А вот это уже деловой разговор. Не буду ходить вокруг да около. У вашего мужа несколько поместий, приносящих неплохой доход, прекрасный особняк в столице. И, насколько я знаю, еще и кругленький счет в банке, к которому вам дадут доступ после окончания траура. Из положенных шести месяцев прошло уже почти три. Скоро, очень скоро вы станете богатой вдовой. Но это при условии, что вас до этого не осудят и не лишат права на наследство.

– Как я понимаю, ваши финансовые дела не так хороши? – отвечаю я, внимательно наблюдая за Чесоткой, а он едва заметно морщится и смотрит на меня уже совсем неприветливо.

– Ну что вы! Все довольно неплохо, но зачем же упускать такую возможность? Всегда приятно совместить приятное с полезным, – заявляет с уже совсем отвратительной ухмылкой лорд Грюмвальд. – Богатство всегда приятно.

Пытаюсь осмыслить последнюю фразу. Это меня, значит, отнесли к полезному?

– А в чем моя польза, если под приятностью вы подразумевали богатство?

– Ну, от женщины довольно много пользы в семейной жизни. Хотя бы и рождение наследника. Да и сам процесс, предшествующий этому… – лорд придает своему лицу мечтательное выражение, которое пугает меня больше, чем угрозы отдать под суд.

По сравнению с этим даже перспективы, когда-то описанные лордом Маргрейвом, уже не кажутся столь уж безрадостными. Нужно попытаться как-то избавиться от Чесотки, но как? Хотя бы временную отсрочку получить, чтобы придумать выход.

– Лорд Грюмвальд, – задумчиво начинаю я, – вы же понимаете, что на время траура о нашем браке не может быть и речи?

– Конечно, дорогая моя, – отвечает он, а я вся передергиваюсь от неуместного обращения «дорогая», да еще «моя», – мы вступим в брак на следующий день после окончания вашего траура. А перед этим заключим небольшой договор.

– Мне нужно подумать. – решительно заявляю я.

– Думайте, но договор мы должны заключить не позднее, чем за пару недель до свадьбы. Не хотелось бы рисковать, знаете ли. Эта пара недель позволит мне начать действовать, если вы вдруг передумаете дать положительный ответ на мое предложение. И тогда… Тогда расследование в отношении вас возобновится.

С этими словами Угрюмая Чесотка покинул мой дом, на прощание пообещав посещать меня регулярно. Скажем, один раз в две недели. Чаще не получится, дела в столице. Да боже упаси! Можно и пореже, подумала я. Но вслух сказала, что уважаю занятых мужчин, поэтому нисколько не обижусь, если наша разлука продлится дольше. Лорд Грюмвальд принял мои слова за комплимент и самодовольно улыбнулся.

– Похоже, вы умная женщина, мы найдем общий язык, – ответил он и наконец-то избавил меня от своего общества.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю