412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кира Леви » Дело леди Евы Гор (СИ) » Текст книги (страница 10)
Дело леди Евы Гор (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:53

Текст книги "Дело леди Евы Гор (СИ)"


Автор книги: Кира Леви



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Глава 21. Ярмарка

Поход в Храм Светлого отца прошёл необычно. Как только я вместе с Лили переступила порог этого древнего места, я почувствовала напряжение в воздухе. Моя магия огня, тихая в последнее время и даже ласковая, пришла в движение. Мне вспомнилась легенда, тайно рассказанная младшей Жрицей Воздуха – той, что уверенно шла сейчас по проходу между рядами скамеек, как в католической церкви на Земле.

Мы уверенно подошли к алтарному камню, собирая на себе взгляды присутствующих.

В этом мире, где жрецы-мужчины узурпировали власть и отстранили женщин от служения в храме, наше присутствие у алтаря без храмовника вызывало неоднозначную реакцию.

К нам тут же подошёл местный жрец. Его взгляд был строг и непреклонен. Он был одет в длинное светлое одеяние, украшенное знаком Тьмы.

– Что привело вас в наш храм, женщины? – его голос звучал холодно, и он явно не был рад нашему визиту.

– Это место ваше? Я думала, здесь все мы ближе к Светлому отцу, – холодно ответила я и положила руки на камень.

Не знаю, но у меня была внутренняя потребность сделать именно так. И вместе с этим, как только мои руки коснулись холодного камня алтаря, мир вокруг меня, казалось, исчез. Все звуки затихли, и я оказалась в центре столба света, окутывающего меня со всех сторон. Моя магия огня, которая только что ещё была как бы в ожидании, теперь вспыхнула, откликаясь на это мистическое прикосновение. Волны тепла и силы прокатывались по моему телу, и я почувствовала себя так, как если бы моя магия общалась с самим храмом. Не просто с одним храмом, а со всеми местами силы этого мира!

Столб света, окутывающий меня, стал ярче, и я ощутила, как моя магия огня становится частью чего-то грандиозного. Было ощущение, что я могу достичь небес, что моя магия способна на большее, чем я когда-либо представляла. В этот момент я осознала свою связь с Жрицей Евангелиной. Во мне течёт её кровь, её огненная магия, такая же мощная, как в легенде.

Когда я вернулась к реальности, жрец все ещё стоял передо мной, но выражение его лица изменилось. В его глазах теперь читалось недоумение и даже страх. Похоже, он почувствовал мощь моей магии, которая на мгновение соединилась с самой сутью храма.

– Ваша Светлость, – начала я, ощущая, что от моих слов зависит очень многое. Я не хотела, чтобы меня боялись. Стоило прикинуться ничего не соображающей дурочкой. – Мы все дети Светлого отца, и каждому из нас даны дары для служения миру. Мой огонь непослушен, особенно после потери всех родственников-мужчин. Только прикосновение к алтарю способно усмирить его. Мой священник всегда говорил, что моё смирение – это лучшая добродетель.

Жрец, слегка успокоившись, но всё ещё сохраняя настороженность, внимательно посмотрел на меня. После моих слов его взгляд смягчился, и он кивнул.

– Видимо, Светлый отец действительно дарует нам свои знаки и испытания самыми неожиданными способами, – промолвил он, удивление в его голосе сменилось размышлением. – Если ваш огонь находит покой здесь, у алтаря Светлого отца, возможно, это и вправду ваш путь к смирению и пониманию.

Он помедлил, словно взвешивая свои следующие слова, а затем продолжил:

– Если вы чувствуете, что ваша магия требует наставления и умиротворения, я предлагаю вам посещать храм чаще. Здесь вы сможете медитировать у алтаря, исследовать глубины вашей магии в безопасной и священной обстановке. Также, – добавил он уже с мягкостью в голосе, – я могу предложить вам встречи с нашими магами огня. Они смогут научить вас контролировать ваш дар, направляя его на благо себе и окружающих.

Я почувствовала облегчение после его предложения. Вопрос с моей магией висел в воздухе. Лили могла показать универсальные заклинания, но суть огня она не понимала.

– Благодарю вас, Ваша Светлость, за понимание и предложение помощи, – сказала я, ощущая, как напряжение покидает моё тело. – Я с удовольствием приму его.

Жрец улыбнулся, его глаза посветлели.

– Тогда добро пожаловать в наше сообщество, дитя огня. В следующий раз спросите Юстиниана.

С этими словами он проводил нас к выходу из алтарной зоны.

Лили нервно выдохнула, стоило нам остаться одним.

– Миледи, это было… грандиозно!

– Леди! Сама не ожидала. Как думаете, этот жрец не доложит обо мне куда-нибудь? Я ведь не специально демонстрировала свою магию.

– Вы не сможете противиться собственной магии. Что касается вашего вопроса – всё зависит от вашего следующего визита. Если покажете себя простушкой, то вряд ли. Жрецы – замкнутая каста. Они не любят ничем делиться со священниками из других храмов.

Покупка бумаги и перьев прошла очень быстро. За прилавком стоял совсем молоденький жрец. Ему куда интересней было читать какой-то толстый талмуд, чем общаться с малочисленными посетителями.

Пользуясь невнимательностью парня, я затребовала свитки по нужным мне вопросам касательно налогов, наследования и открытия собственных дел. Маг при нас наложил заклинание на оригинал и свиток раздвоился. На новом экземпляре он поставил штамп «копия» и ничего не спросил!

Ухватив все ценные материалы, наша довольная компания отправилась на ярмарку за покупками!

***

Мы с Лили и Игги заранее устно составили приблизительный план покупок, необходимых нам для уютной жизни в гостинице. Для будущего ремонта в приобретённом доме я планировала закупаться после того, как найду строителей.

День был ясным. Под ногами на морозе скрипел снег. Что удивительно, он не становился серо-бурым даже несмотря на тысячу пройденных по нему сапог.

С каждым шагом я встречала что-то новое, что вызывало во мне искренний восторг и любопытство. Зимняя ярмарка обычно была не такой большой, как в этом году. Из-за того, что корабли застряли в порту, торговцы стали продавать свои товары. Об этом нам рассказала Игги. Моя служанка хорошо умела добывать информацию. Это было мне на пользу.

Первым делом мы направились к лавке, где продавались ткани. Я хоть и заказала мастеру Фредерику наряды для всех нас, но их было мало. Я хотела заказать платья у утренней швеи. Заодно и бизнес ей поддержу, и гардероб дешевле обойдётся.

Разнообразие цветов, узоров и фактур тканей поражало воображение. Мы долго подбирали сукно. В итоге купили несколько рулонов тёплой шерстяной ткани для пошива зимней одежды и яркие хлопковые материалы для будущих весенних нарядов, тонкого батиста для нижнего белья. Тесьмы разной толщины и цвета, лент. Лили нашла прекрасную ткань с нежным узором уплывающих вдаль кораблей. Я тут же выкупила весь запас, решив сразу обновить текстиль в гостинице. Хоть я ещё не говорила с Магдой о моём участии в её бизнесе, но после утреннего собрания была уверена, что она с радостью сбросит на меня всю административную работу, а сама удовлетворится хозяйственной частью и кухней. Хотя насчёт кухни у меня к ней были большие претензии!

Затем нас привлекла лавка с обувью. Игги, мечтавшая о красивых красных сапогах, сразу нашла пару по своему вкусу. Мы с Лили также приобрели несколько пар на смену. Всем купили по несколько пар тёплых вязаных носков и коротких с кожаной вставкой на подошве. Эти носки заменяли домашние тапочки в холодное время года. Аристократы, конечно, такое не носили. Домашней обувью считались тканевые туфли на устойчивом широком каблучке.

Неподалёку от обувной лавки была лавка торговца тканью для постельного белья. Такое полотно имело широкий вязаный край с одной стороны для красоты. Мы выбрали несколько рулонов мягкого отбелённого льна. Готовых комплектов тут не продавали, всё шилось портными. Покрутившись у прилавка, я вздохнула и сразу заказала ткань для обновления постельного белья в гостинице. Цены здесь были очень привлекательными. Мои спутницы изумлённо восхищались. Насколько тут всё дешевле, чем в столице! Докинув ещё два рулона на пошив полотенец, фартуков и прочего нужного в гостиничном бизнесе текстиля, я остановилась.

Всю эту гору унести было нереально! На выручку пришла Игги. Девчонка метнулась куда-то вбок и вернулась с ватагой мальчишек.

– Куда нести? – деловито поинтересовался старший.

– Точно донесёте по адресу?

– Слово пацана! – воскликнул мальчишка и, щёлкнув пальцами, выбил зелёного светлячка. Эта искорка взметнулась и села мне на руку.

Лили тут же пояснила, видя моё затруднение.

– Этот поисковик приведет к этому юноше, где бы он не находился.

– Меня зовут Эдвин, – сказал старший мальчишка лет тринадцати, уверенно глядя мне в глаза.

– А я Джейсон, – продолжил другой, улыбаясь широко и дружелюбно, демонстрируя отсутствие недавно выпавших молочных зубов. На вид ему было лет девять.

– А это Оливер, – погладил Эдвин самого младшего по плечу. Этому ребёнку с натяжкой можно было дать лет шесть. И чумазое личико было совершенно девчоночьим.

Вид у них был как у оборванцев. У Эдвина на локте прохудилось изношенное пальто, Джейсону явно были велики его потёртые ботинки, а Оливер носил шапку с несколькими дырами, через которые пробивались пряди его светлых волос.

– Сделаем иначе, – решила я. Эксплуатировать эту мелюзгу совесть не позволяла, но дети надеялись заработать копеечку не от хорошей жизни. Поэтому предложила: – Найдём подходящего извозчика и погрузим всё туда.

– А мы? – обиженно выпятил губу старший. Он подумал, что я лишаю его заработка.

– А вы покупки будете сносить, грузить и следить, чтобы извозчик ничего не украл! Потом доедем до гостиницы «Приют моряка». Там пообедаете и только после этого я расплачусь с вами! – строго закончила.

Дети переглянулись, и их мордашки стали довольными.

Эдвин занялся грузом, а двое младших стали следовать за нами, неся лёгкие свёртки в руках.

Проходя мимо овощных лавок, я увидела Тома, того мужчину, который нас довёз до Марвеллена. Он радостно приветствовал нас.

На прилавке Тома красовались припасы, достойные внимания. Мы, когда ехали на подводе, не сильно заглядывали в мешки. А сейчас могли оценить его товары по достоинству.

Кочаны капусты, тяжёлые и плотные, были белоснежными. Такую капусту хорошо квасить. Она получается хрустящей.

Морковь, тщательно очищенная от земли, привлекала своей оранжевой красотой, обещая сладость и сочность каждому, кто решится её попробовать. Связки чеснока были сплетены в небольшие косички. Рядом лежал нанизанный за хвостики острый красный перец. Лук, хоть и был мелким, но с плотной золотой рубашечкой. Когда лук таким родится, говорят, что зима морозная выдастся!

– Вот вам, дамы, – Том протянул нам своими большими натруженными руками небольшую корзину с яблоками, у которых кожура была жёлтой в мелкие точечки. – Чуть-чуть не допродал. Берите! Угощаю.

С благодарностью мы приняли дар. Я тут же вручила по яблоку малышне, по-простому обтерев бочок фруктов об юбку.

И только после этого я стала закупать овощи. Всё перечисленное я брала с размахом. Овощи стоили сущие копейки. А что с ними делать, идей у меня было навалом.

Кроме этого, я взяла связки сушёных трав – тимьяна и мяты.

Самой дорогой покупкой оказались три десятка яиц. Аккуратно уложенные в корзину, они были разной расцветки: и белые, и коричневые, и желтоватые.

– Мяса, к сожалению, у меня уже нет, – проговорил Том. – Всё ушло в первый день. Вот только тонкое сало осталось.

Оценив товар, я всё забрала скопом. Килограммов пять, не меньше.

Из такого сала я дома запекала в духовке мясные рулеты с начинкой. Разделывала на тонкие пласты, выкладывала зажарку, отварные яйца или мясной фарш с зажаркой, и скручивала в рулеты. Получалось очень вкусно.

Последними мы выбирали грибы. На прилавке красовались плетёные корзины с сушёными грибами. В них были боровики, лисички и подберёзовики – каждый из них аккуратно очищен и высушен. Грибной дух стоял обалденно насыщенный!

Том с гордостью объяснил, что собирал грибы летом и осенью, когда лес щедро делился своими дарами.

– Наш лендлорд не препятствует сбору грибов и ягод на своих землях, – сказал он, улыбаясь. – Даже можно раз в месяц ловить рыбу в озере и ходить на охоту всем, а не только промысловцам.

– Вот, понюхайте, – Том открыл крышку небольшого деревянного бочонка, из которого доносился приятный маринадный аромат. – Маринованные опята. Сам мариновал!

Грибочки блестели в солёном растворе со специями.

В итоге я выбрала с два десятка связок сушеных грибов и забрала весь бочонок опят, чем вызвала недовольство других покупателей, обступивших нас. Мы так азартно совершали покупки, восторгаясь каждым овощем, что привлекли к прилавку Тома внимание.

Сушеные грибы пойдут для ароматных бульонов, а маринованные – разбавить пресно-жирные блюда Магды.

Распрощались мы с Томом быстро, чтобы не задерживать очередь.

За соседним прилавком я заметила продавца с недовольным видом. Он с завистью смотрел на бойкую торговлю Тома. Я хотела пройти мимо, но резко остановилась. Игги даже в меня сзади врезалась, не успев сманеврировать.

На прилавке лежал самый обыкновенный картофель. Просто так, на морозе!

– Зачем вам эти камни? – спросила любознательная Игги.

– Это заморские клубни! Сегодня по особой цене, – крикнул продавец, заметив моё внимание.

– Эти клубни боятся мороза. Их нужно укутать во что-то тёплое. Где они у вас хранятся?

– В трюме на корабле. Вот в порт зашёл и застрял из-за того, что воздушников нет лёд разогнать.

– А вы зимой разве по морю ходите?

– А чего не ходить, если пару магов толковых в рейс взять. Да где ж их сейчас взять?

– Вы в трюм кристалл холода купите и отрегулируйте до плюс семи градусов. Тогда ваш товар и не замёрзнет, и прорастать не будет.

– Леди много знает, – с уважением кивнул мужчина. Лицо его разгладилось.

– Я куплю у вас этих клубней пятьсот килограммов, если ещё скинете цену за опт.

– Ох! Конечно, леди!

– Доставите в гостиницу «Приют моряка». Там и рассчитаемся.

– А вы хозяйка гостиницы? Мы с командой хотим сойти на берег. У вас есть места? А то дело небыстрое с поиском магов. А в каютах тесно, когда часть команды вахту не несёт.

– Подойдёте к хозяйке госпоже Пирей и скажете, что леди Ева Гор рекомендовала вам её гостиницу. Места есть. Можете заселяться. Только у нас правила: не драться, не ругаться, если пить, то в меру. Завтрак, обед обязательно только у нас. Ужинать можете в любом другом месте. Увижу кого в свинском состоянии – выгоню. Если условия подходят, то милости просим.

– Меня устраивает. Я Джереми Мак – капитан «Трески».

Глава 22. Знакомство

Распрощавшись с потенциальным большим клиентом, я поспешила в гостиницу, сообщать Магде хорошие новости.

Игги с Лили забросали меня вопросами: зачем мне столько этих заморских клубней? Я отмахнулась. На глаза попались красивые тёплые шали, связанные из шерсти тонкорунных овец.

После мы остановились у лотка со всякими милыми сердцу каждой дамы штучками: гребешками, шпильками, зеркальцами и недорогими серебряными украшениями. Игги я подарила серёжки и колечко. Лили, смущаясь, выбрала серебряный браслет с подвеской в виде розочки.

Себе я ничего покупать из украшений не стала. Мелочовка у меня была из бабушкиных подарков.

Возвращаясь через гуляющую толпу в направлении нашей нанятой повозки, я отвлеклась на уличных артистов и не заметила, как на моём пути кто-то оказался. Мы столкнулись так неожиданно, что я не успела среагировать. Все мои покупки рассыпались по земле, а я стояла сбитая с толку, смотря на разбросанные вокруг сокровища.

– О, простите! Я совсем не заметил вас, – быстро проговорил Люциан Валентайн, наклоняясь, чтобы помочь мне собрать вещи. В его голосе звучало искреннее раскаяние. – Леди Гор?! – воскликнул он, когда рассмотрел меня. – Какая неожиданная встреча!

Гильдейского мастера я тоже не сразу узнала в тулупе и шапке.

Рядом с ним снова стоял его надменный друг. Оценивающим взглядом он прошёлся по моей непрезентабельной одежде. Ну да, вчера я блистала в наряде, а сейчас выглядела, как простая горожанка.

Зато он был в элегантном чёрном пальто, идеально скроенном, и без шапки.

– Леди Фокстер! – обрадовался блондин присутствию моей компаньонки. Ещё вчера я заметила, что Лили вызвала у него жгучий интерес.

И вместо того, чтобы продолжить поднимать по его вине рассыпанные свёртки, этот ловелас переступил их и пошёл навстречу своей симпатии.

Мне пришлось самой собирать покупки, недовольно скривившись. Игги раньше инцидента куда-то отошла, заметив что-то блестящее, и, как сорока, упорхнула проверять.

Я присела, и тут вдруг моей руки коснулась чужая рука. Это касание вызвало у меня мурашки, и я поспешно отвела взгляд от брюнета, стараясь скрыть своё смущение.

– Ну что ж, похоже, ярмарка сегодня полна сюрпризов, – сказала я, стараясь скрыть своё волнение и лёгкую дрожь в голосе от неожиданного встречного взгляда чёрных глаз мужчины.

– Да, и, кажется, не все из них приятные, – ответил он. Его тон был сдержанным, но в глазах мелькнуло что-то пугающее. – Вы сегодня выглядите иначе.

– Это вас задевает?

– Ничуть.

– Я одеваюсь в то, что считаю удобным. Собственный комфорт мне дороже условностей, – резко выпрямилась, стараясь дистанцироваться от мужчины. Теперь я смотрела на брюнета с высоты своего роста.

Брюнет собрал свёртки у моих ног и поднялся.

– Откуда вы прибыли?

– Мы с вами не знакомы настолько, чтобы поддерживать светскую беседу.

Близкое присутствие этого мужчины нервировало. К этому моменту вернулся Люциан и жизнерадостно воскликнул:

– Разрешите представить ужасно знаменитого…

– Люциан, обойдись без пафоса, – перебил брюнет. – Пожалуй, ты с этим не справишься. Барон Вентворт, леди.

– Ты скромен, друг.

– Этого достаточно для светской беседы? – вопрос адресовался мне.

– Всего лишь барон? – сказала вслух вместо того, чтобы промолчать. Мне почему-то вспомнилось предвзятое отношение вдовствующей королевы к баронскому титулу моего супруга.

От моей непочтительности у мужчин вытянулись лица.

– Я не имею титула. Всего лишь дочь мелкого землевладельца из противоположной части нашего государства. Барон Вентворт, спасибо, что помогли. Но не могли бы вы отдать мне мои покупки?

Барон, казалось, не замечал в своих руках кучи свёртков. Опомнившись, он передал их мне. Наши руки соприкоснулись. И меня здорово так встряхнуло, словно током ударило.

Ухватив покупки, я скомкано простилась и порысила к извозчику.

Моя нервозность выражалась в быстром стуке сердца. А щёки пылали румянцем из-за собственной оплошности в разговоре.

«Всего лишь барон?!»

Одной этой фразой я перечёркивала всю тщательно выстроенную легенду. Никто в здравом уме, не имеющий титула, не мог бы так отозваться об аристократе.

Пока я, не оглядываясь, быстро шла до снятого фургона, мне казалось, что вот сейчас барон меня нагонит и разоблачит! Но меня нагнали только сопровождающие меня дамы вместе с маленькими помощниками.

Эдвин, завидев нас, спрыгнул с облучки. Парень помахал рукой вознице, подзывая к нам. Тот грел руки возле бочки, в которой горел огонь. Крупный мужчина с кудлатой бородой подошёл к своему фургону, свежевыкрашенному в насыщенный коричневый цвет, с мощными колёсами, способными выдержать вес всех наших покупок. Кузов фургона был украшен резными узорами, привлёкшими моё внимание настолько, что я перестала думать о глупой встрече и непонятной реакции на барона Вентворта.

– Мастер, кто сделал вам такие красивые узоры?

– Муж моей сестры, – с гордостью ответил мужчина и провёл рукавом по рисунку, стирая небольшое пятнышко грязи.

– Он работает на себя или в гильдии? – поинтересовалась. В мыслях уже крутилась идея украсить резьбой мебель в моём доме.

– В гильдии, конечно! – с каким-то достоинством ответил возница. – Он при строительной артели состоит.

При слове «строительной» я резко повернулась к мужчине. Хотя до этого глазела на фургон.

– Кто в ней главный? Мне нужно отремонтировать кое-что в доме.

– Артелей несколько. Всё зависит от того, какие именно работы вам нужны.

– Крышу починить.

– Тогда вам подойдет артель зятя. Хотите, я вас по дороге домой завезу к нему? Мы можем поехать немного другим маршрутом. Он длиннее, но проходит мимо большой стройки. Там вы сможете поговорить с мастером-строителем напрямую, – закончил возница, и его предложение показалось мне более чем привлекательным. Возможность встретиться с мастером и обсудить все детали ремонта моего новообретённого дома – такой шанс я не могла упустить.

– Да, пожалуйста, это было бы замечательно, – сказала я с улыбкой

Возница помог дамам подняться в фургон. Там в передней части находились два ряда жёстких сидений, а задние две трети использовались, как багажный отсек, сейчас забитый нашими покупками.

Эдвин сел спереди рядом с возницей, хотя старшего паренька я зазывала ехать с нами. Впрочем, внутри также было холодно, фургон не отапливался, но здесь не гулял холодный ветер.

Самого младшего Оливера, похожего на девочку, леди Фокстер посадила между нами. Среднего по возрасту Джейсона усадили рядом с Игги.

И фургон тронулся. Вместе с этим Лили задействовала свою воздушную магию, заключая нас в кокон. Внутри фургона стало значительно теплее.

Я со стороны наблюдала за своими спутницами и в который раз убеждалась в правильном выборе.

Ни Лили, ни Игги не выказали брезгливости в отношении грязных детей, от которых ещё и пахло давно немытыми телами и гнилыми овощами с рынка. На морозе этот запах не был так заметен, а в тепле он стал хорошо различим. Смотря на оборванные одежды детей и чумазые лица, я почувствовала смесь грусти и решимости помочь.

– Джейсон, расскажи мне о вашей семье, – мягко начала я, стараясь создать атмосферу доверия в ограниченном пространстве кареты.

Мальчик взглянул на меня с известной осторожностью, но затем его взгляд смягчился.

– У нас есть мама, но она болеет уже несколько месяцев. Мы с братьями стараемся ей помочь, как можем, – его голос звучал по-детски звонко, но не по-детски решительно. – А отец... он ушёл в море в начале лета и до сих пор не вернулся. Нам сказали, что его корабль попал в шторм. Жив он или нет, мы не знаем.

– Вы молодцы, Джейсон, – сказала я, чувствуя волну симпатии и желание помочь этому мальчику и его семье. Я всё больше грузла в проблемах Марвеллена, но пока до конца не понимала, насколько плотно меня уже засосало. – Я не могу дать тебе обещание, что всё исправлю. Но я помогу, чем смогу, твоей маме и твоим брату с сестричкой.

Джейсон бросил быстрый взгляд на задремавшего Оливера и густо покраснел, выдавая свою маленькую тайну.

Мои спутницы, Лили и Игги, кивнули в знак поддержки, понимая важность момента.

Как раз в это время карета замедлила свой ход и остановилась. Мы прибыли к большой стройке, где меня ждала встреча с мастером-строителем Питером Уэббом, как отрекомендовал мне мужчину возница.

Из фургона я хотела выйти одна, оставив Лили с детьми, но Игги настойчиво последовала за мной, бурча под нос:

– Где это видано, чтобы леди сама ходила по городу!

Когда мы выбрались из фургона по откидной лесенке, нам открылся вид на оживлённую строительную площадку, где работали мастера разных специализаций. Коробка здания уже была полностью выгнана, крыша накрыта. Но стены все ещё были облеплены строительными лесами.

Возница указал мне на высокого мужчину с уверенной осанкой, который, судя по всему, руководил процессом на стройке.

– Это и есть ваш мастер-строитель, – сказал он, когда мы подошли ближе. – Я представлю вас.

Встреча с мастером в итоге оказалась продуктивной. Хотя он по-снобски сначала начал расспрашивать, почему не пришел мой муж… отец…

Но я к началу разговору уже была уставшей и злой, как тысяча чертей. За сегодняшний день мне хватило упоминаний от женщин о предвзятом отношении мужчин.

Поэтому я зло прищурившись, прошлась взглядом по фасаду здания и сходу стала перечислять видимые огрехи строительства. А ещё я впервые по собственному желанию сформировала огненную сферу в руке размером в теннисный мячик. И поигрывала им, пока говорила со строителем.

– Судя по всем недочётам, я уже сомневаюсь в вашей компетенции, мастер-строитель. Мне порекомендовали вас, как лучшего мастера в Марвеллене, но теперь я вижу, что это большое преувеличение. И мне придётся привезти строительную бригаду из другого города.

Питер Уэбб, вначале высокомерный, теперь выглядел совершенно иначе. Его поначалу уверенная поза превратилась в осторожную.

– Леди Гор, пожалуйста, не торопитесь с выводами. Признаю, моё первое впечатление о вас было ошибочным. Давайте я лично осмотрю ваш дом и предложу конкретный план действий, – его голос звучал уже намного мягче.

Конкуренцию никто не любит. А если бы мне отказали, то действительно пришлось искать строителей в другом месте.

– Хорошо, мистер Уэбб. Покажите, на что вы способны. Жду вас не позднее завтрашнего утра в гостинице «Приют моряка». Я временно там остановилась.

Всё это я говорила после театральной паузы, позволяя огненной сфере медленно погаснуть в моей ладони. Взгляд мужчины на мгновение задержался на исчезающем пламени, а потом вернулся ко мне, полный решимости.

Мы подошли к фургону, и я указала на здание напротив, в нём уже были вставлены окна.

– Для кого строят эти дома?

– Вдовий дом и приют для детей, оставшихся без родителей. Наш Гильдейский мастер лично курирует проекты, – с гордостью произнёс мастер Уэбб. – Не мудрено! Эти земли принадлежат герцогине Гровенор, королевской племяннице, а значит, это королевский заказ! Понимать надо!

Слова мастера Уэбба поразили меня, как гром среди ясного неба. Вдовий дом и приют для детей на землях, принадлежащих герцогине Гровенор? Как это могло быть, если я... Нет, это невозможно. Таких совпадений не бывает!

Внутри меня всё перевернулось, и я почувствовала, как моё сердце замерло на мгновение.

– Герцогиня Гровенор? – неосознанно пробормотала я, чувствуя, как взгляды всех присутствующих обращены ко мне.

Моё удивление, наверное, было написано на лице, потому что Питер Уэбб поспешно добавил:

– Да, эти проекты очень важны. Они единственные оплачиваются из королевской казны без задержек.

Я постаралась взять себя в руки, скрыв своё волнение под маской равнодушия.

– Как интересно, – выдавила я из себя, стараясь казаться спокойной. – Я рада, что земли используются для таких благородных целей. Надеюсь, проекты будут реализованы на высшем уровне с учетом моих замечаний.

Мастер Уэбб серьёзно кивнул и, достав из кармана сложенный в несколько раз лист и грифельный стержень, стал делать пометки. Его пальцы тут же вымазались о грифель, но мужчина не обращал на это никакого внимания.

– Вы правы, леди Гор, здесь есть ряд моментов, требующих немедленного внимания. Ваше замечание о недостатках фасада было весьма кстати, – признал он, уже полностью погружённый в работу. – Я уверен, что мы сможем всё исправить и даже улучшить.

Это показало мне, что он профессионал, а не кичливый павлин. Мужчина смог принять мои замечания, хотя я женщина, и готов исправить ошибки. Закусив губу, я ещё раз окинула взглядом здания. Теперь мне хотелось зайти внутрь. Сделать какой-то вклад, по сути, в собственное дело, но ведь я не могла признаться, что и есть герцогиня!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю