355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кимберли Логан » Полуночные грехи » Текст книги (страница 7)
Полуночные грехи
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 09:42

Текст книги "Полуночные грехи"


Автор книги: Кимберли Логан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

Но теперь, посмотрев в его серые глаза, она неожиданно осознала, что в какой-то момент Томас перестал ее волновать, как это было раньше. Она ничего не чувствовала: ни всплесков прежнего влечения, ни предательского трепета сердца – ничего.

Джиллиан вдруг поняла, что большой мужчина, стоявший рядом с ней, становился ей все ближе и ближе. К ее ужасу, она знала о каждом его движении, даже не глядя в его сторону. Ощущала жар, волнами исходивший от мускулистого тела Коннора. Его мускусный запах самца очень некстати напомнил ей о том моменте, когда она в последний раз вдыхала этот пьянящий аромат.

Вчера днем. Находясь в его объятиях.

– Как поживает ваш отец? – спросил Томас, возвращая Джиллиан в реальность. – И ваши сестры?

– Спасибо, хорошо. Не сомневайтесь, я обязательно передам, что вы спрашивали о них.

Во взгляде виконта появилась нерешительность. Тень, мелькнувшую на его лице, можно было истолковать как сожаление.

– Я предполагаю, вы уже слышали о моей помолвке с дочерью лорда Лидса?

Стоявший возле нее Коннор резко дернулся. В его движении чувствовалась злость. Она посмотрела на него и ужаснулась: его глаза опасно сузились, превратившись в тонкие щелочки. Коннор смотрел на Томаса с такой яростью, будто тот совершил ужасное преступление.

«Что такое с ним происходит?»

Пытаясь предотвратить ссору, которая могла сейчас произойти, Джиллиан торопливо ответила:

– Да. Да, я слышала об этом и желаю вам всяческого счастья.

Но было уже слишком поздно. Сделав вид, что он только сейчас заметил Коннора, виконт приподнял брови и осмотрел его с почти императорским высокомерием.

– Извините. Мне кажется, нас не представили.

Коннор заметно напрягся. Джиллиан могла поклясться, что воздух между двумя мужчинами заискрился от напряжения.

К счастью, в этот момент вмешалась Теодосия.

– Лорд Шиптон, – сказала она, – позвольте мне представить вам мистера Коннора Монро, владельца компании «Грейсон и Монро шиппинг». – Поднявшись на ноги с помощью трости, герцогиня направилась к ним и встала рядом. – Мистер Монро – один из деловых знакомых моего пасынка. Также, как и вы, он зашел по пути с визитом. Так как я сообщила ему, что Уоррена сейчас нет в городе, мне кажется, он как раз собирался уходить. Это так, мистер Монро?

Коннор с трудом оторвал от лица виконта свирепый взгляд и, несмотря на дрожащий от напряжения подбородок, сумел ответить ей с обворожительной учтивостью:

– Бы совершенно правы, ваша светлость. Благодарю вас за гостеприимство.

Герцогиня кивнула, а потом повернулась к Джиллиан:

– Дитя мое, ты не забыла о том, что тебе нужно взять несколько книг в библиотеке для дорогой тети Оливии?

Джиллиан с благодарностью ухватилась за предлог:

– Спасибо, что напомнили мне, Теодосия. Это совсем вылетело у меня из головы, а мне совсем не хочется навлечь на себя ее гнев.

– Тогда я провожу вас обоих. Томас, когда я вернусь, мы с тобой вдоволь поболтаем за чашкой чая.

Не дав тем временем осуществить церемонию прощания по всем правилам, герцогиня повела Джиллиан и Коннора в коридор. Оставшийся в гостиной виконт выглядел очень растерянным.

Как только входная дверь закрылась за ними, Джиллиан облегченно выдохнула. Последнее, что ей сейчас было нужно, так это чтобы Томас узнал о ее затее. Пришлось все же немало поволноваться, а поведение Коннора еще больше затруднило ситуацию.

Она повернулась к нему, уперев руки в бока.

– О чем вы думали? – зашипела девушка. – Нам совсем не нужно, чтобы Томас начал наводить о вас справки. С чего вы вдруг начали вести себя, как какая-то дворняга, защищавшая найденную кость?

Коннор окинул ее долгим непроницаемым взглядом, а потом заговорил решительно и абсолютно серьезно:

– Ты знаешь, Шиптон никогда не заслуживал тебя. – Не прибавив больше ни слова, он повернулся и направился по коридору в сторону фойе.

Джиллиан словно приросла к месту. Она с изумлением смотрела ему вслед, пока не услышала тихий смех, который заставил ее обратить внимание на Теодосию.

Глаза герцогини сияли от удовольствия.

– Мне понравился твой мистер Монро, моя дорогая, – объявила она Джиллиан голосом, полным веселья. – И если ты против того, чтобы выйти за него замуж, могу ли я посоветовать тебе подумать о бурном романе?

Глава 11

Никогда не отбрасывайте возможность того, что виновный может вернуться на место преступления.

Коннор опирался о крошащуюся стену в однокомнатной развалюхе Хайрама Ледбеттера. Скрестив обутые в сапоги ноги и глубоко засунув руки в карманы бриджей, он внимательно следил за Джиллиан, исследовавшей обстановку с такой же тщательностью и целеустремленностью, как и в кабинете Стюарта, как и у него дома.

На ней было надето скромное платье из муслина сливового цвета. Волосы Джиллиан были забраны назад в аккуратный узел, а на носу красовались очки. В общем, сейчас она представляла собой образец делового сдержанного стиля. Девушка сидела на краю провисшего матраса Хайрама и внимательно просматривала разные вещи, разбросанные на стоящем возле кровати столе. Ей великолепно удавалось делать вид, что она не замечает его присутствия. Джиллиан ни разу не посмотрела на него с тех пор, как они покинули Мейтленд-Хаус.

Но кто мог винить ее? Это он сам вел себя как последний дурак.

Чуть не выругавшись вслух, он дернул за узел шейного платка, почти не обратив внимания на то, что замысловатые фалды, над которыми ему пришлось так долго поработать перед зеркалом сегодня утром, исчезли. Коннор решил, что сейчас это не имело никакого значения, ведь он не очень-то рассчитывал, что сможет произвести на нее хорошее впечатление. В конце концов, он не только для этого разоделся сегодня, как последний безмозглый франт.

Коннор перевел взгляд на черную ленту на рукаве, опоясывавшую верхнюю часть его руки. Заупокойная служба по Стюарту состоялась сегодня утром. Это печальное мероприятие собрало мало народу. Кроме Коннора, там присутствовали Лоуэлл Ангер да пара клиентов, с которыми Стюарт поддерживал приятельские отношения. Как выяснилось позже, им было важнее разузнать, что теперь произойдет с компанией, после того как пропала двигавшая ее вперед сила, чем выразить почтение умершему. Коннора опечалило то,,что такой хороший человек, как Стюарт, не оставил больше после себя людей, искренне оплакивавших его смерть.

– В этом нет никакого смысла.

Услышав Джиллиан, он оторвался от своих унылых размышлений и посмотрел на нее.

– Что? – спросил Коннор, так и не дождавшись продолжения.

Вместо того чтобы ответить, Джиллиан покачала головой и встала напротив камина, который был так стар, что рассыпался на глазах. Она уставилась на угли в очаге, видимо, погруженная в глубокие раздумья.

И это было хорошо. Правда заключалась в том, что Коннор понятия не имел, какие слова должен был сказать ей, когда они в конце концов опять начнут общаться друг с другом.

Путешествие в Биллингзгейт в наемном экипаже прошло в полном молчании. Джиллиан все время смотрела из окна на мелькавшие за окном пейзажи. Ее сплетенные пальцы неподвижно лежали на коленях, а когда карета остановилась переддомом, она не стала дожидаться, чтобы ей помогли выйти из нее. Джиллиан выпрыгнула оттуда так быстро, будто за ней по пятам гнались все черти ада.

Коннор наклонил голову и почесал рукой затылок. Он знал, что не может оставить все как есть. Напряжение между ними было таким сильным, что Коннор практически чувствовал, как оно накрывало его невидимым покрывалом. Во всяком случае, ему стоит хотя бы попытаться немного развеять его.

Прочистив горло, Коннор отважился нарушить тишину:

– Кажется, я должен извиниться за свое поведение? – Джиллиан посмотрела на него через плечо:

– Вам только кажется?

– Ну ладно... мне точно следует извиниться. – Коннор не смог сдержать усмешки, когда услышал ее высокомерный тон и увидел самодовольно приподнятые брови. Она не собиралась легко сдаваться. – Не могу понять, что на меня нашло?

Наверное, он так странно повел себя, потому что был полон эмоций из-за утренних похорон Стюарта. Они копились в нем, а когда до него дошло, что в гостиной появился тот самый негодяй Шиптон, тут же вырвались наружу. Им овладела такая жестокая ярость, что он ясно почувствовал непреодолимое желание ударить кулаком по этому аристократическому лицу.

Это был мужчина, за которого Джиллиан когда-то хотела выйти замуж, прошептал ему насмешливый голос. Мужчина, которого она любила. И возможно, любит до сих пор.

От этой мысли в нем опять пробудилась душившая его злоба, но огромным напряжением воли ему удалось загнать ее в глубь сердца. Если бы он не знал, что этого не может быть, то решил бы, что... ревнует!

Но Коннор отмахнулся от такого предположения, не давая ему возможности закрепиться в его голове. Никогда в жизни он не относился к женщинам как собственник, да и не собирался вдруг меняться.

Отвернувшись от камина, Джиллиан подошла к нему. Сузив глаза, она внимательно на него посмотрела, будто пытаясь убедиться в искренности его раскаяния. Прошло несколько длинных секунд, после чего она утвердительно кивнула:

– Я принимаю ваши извинения, хоть вы и должны были обратиться с ними к лорду Шиптону.

Коннор издал глубокий презрительный звук.

– Лорд Шиптон – осел.

– Мистер Монро, зачем же просить прощения, если вслед за этим вы опять начинаете оскорблять?

Ее сочный рот сжался от неудовольствия. Когда он посмотрел на Джиллиан, то сразу же перенесся во вчерашний день и вспомнил поцелуй, которым они обменялись. Воспоминания о сладких медовых губах, о спелых изгибах ее тела всю ночь мучили Коннора. Он ворочался и метался по кровати, пытаясь справиться с болезненным возбуждением, охватывавшим его даже от простых воспоминаний.

Никогда раньше он не испытывал таких бурных чувств от одного поцелуя.

Коннор нагнулся к ней поближе, ощущая, что Джиллиан задержала дыхание. И теперь воздух с мягким свистом вырывался сквозь ее сомкнутые зубы. Это доставило ему удовольствие.

– О, перестань! Неужели тебе непонятно, что этот парень настоящий тупица? Возможно, мне не следовало указывать тебе на подобный факт, но это правда, хотя и неприятная. Он не заслуживает тебя. Ты для него слишком яркая, слишком умная. Шиптон никогда не оценил бы все уникальные черты твоего характера, которые превращают тебя в такую необыкновенную женщину.

Она покраснела и быстро отступила назад, освобождаясь от чувственного облака, который вдруг окутал их.

– Я должна поблагодарить вас за комплимент. Если вы не против, то сейчас мне бы хотелось забыть о лорде Шиптоне и заняться насущным делом.

Коннор сжался от ее невозмутимого тона и отпрянул назад.

«Черт побери, она права!»

Ему нужно прекратить это. Несмотря на то что его влекло к ней, что он восхищался ее силой и решительностью, у него не было никакой возможности завязать отношения с девушкой из высшего общества. Даже если он позволит себе воспользоваться нынешней ситуацией, чтобы стать ближе к Джиллиан, ему никогда не забыть о том, что это – дочь маркиза. Вряд ли ее отец когда-либо даст согласие на брак с мужчиной такого низкого происхождения, как у него.

Нет, она не могла стать его. И может быть, если он будет повторять эти слова почаще, как-то смирится с этим.

– Мистер Монро? Где лежало тело мистера Ледбеттера, когда его обнаружили? – спросила Джиллиан деловым тоном, отрывая Коннора от его размышлений.

Он обрадовался шансу переключить свое внимание на что-нибудь еще и подошел к кровати Хайрама.

– Его нашли тут, – кивнул он на пол, – смятым в кучу. – От возникшей в голове картины желудок Коннора скрутило, но он заставил себя побороть тошноту и боль. – Беднягу несколько раз ударили по голове каким-то тупым орудием. Тростью или дубинкой.

– А часы пропали. – Джиллиан направилась к нему и осмотрела то место на полу, на которое указал Коннор. На досках было едва заметное рыжеватое пятно. Больше ничего не говорило о том, что там когда-то лежало тело. – Что-нибудь еще исчезло?

– Нет. Но было ясно, что кто-то силой вломился в дом. – Коннор повернул голову в сторону задней двери. – Засов был сломан, а комната выглядела так, будто тут что-то искали.

Джиллиан оглянулась вокруг.

– В этом нет смысла, – разочарованно сказата она. – Три человека явно умерли от рук одного и того же убийцы, но смущает, что каждое преступление так сильно отличается друг от друга. Что-то не сходится. Если только...

– Если что? – нетерпеливо перебил Коннор.

– Если только он с какой-то целью не меняет свои методы.

– Зачем ему это нужно?

– Я только предполагаю. Мне кажется, затем, чтобы официальное расследование не связало эти три случая воедино. Преступник оставляет после себя такие улики, которые что-то значат только для вас. Они показывают вам, что убийства совершает один человек, но для сыщиков выглядят слишком неубедительно. Поэтому вы не можете пойти с ними на Боу-стрит.

Коннор сжал зубы в бессильной ярости.

– Это еще один способ причинить мне зло.

– Боюсь, что так. – Опустив руки на талию, Джиллиан нахмурилась и немного прошлась по комнате. – Тем не менее, если за смерть мистера Ледбеттера ответствен тот же человек – а я в этом убеждена почти так же, как и вы, – тогда он бы дал вам какой-то знак. Он должен был что-то оставить после себя, как делал в предыдущих случаях. Но я изучила тут каждый дюйм и ничего похожего не нашла. Если только каким-то чудом не пропустила столь важную улику. На этот раз никаких посланий за зеркалом. Ничего. – Она на мгновение замолчала, а потом повернулась к Коннору: – Вам ничего не кажется здесь странным? Как, например, открытая дверь в ночь смерти миссис Ридли.

– Нет. Во всяком случае, ничего явного.

– Тогда я не понимаю. Я... Что это? – вдруг неожиданно спросила Джиллиан, не закончив предложения.

Коннор удивился и с любопытством посмотрел на нее, но через секунду тоже уловил тихий звук, который она, судя по ее реакции, услышала раньше.

Шум доносился снаружи. Приглушенный шорох, как будто кто-то осторожно крался вверх по ступенькам задней двери со стороны переулка, который вился за рядами ветхих домишек.

Коннор почувствовал, как по всему телу пронеслась волна возбуждения. С тех пор, как Джиллиан указала на то, что преступник может следить за ним, он старался быть настороже, всегда смотреть в оба глаза, видеть, что творится вокруг него. До этого времени ему не удалось заметить ничего необычного. Но это не означало, что негодяй не шел за ними по пятам. Теперь он мог настигнуть их тут.

Боже правый! Коннор никогда не простит себя, если с этой девушкой произойдет что-то ужасное, пока она находится под его защитой. Коннор знал, что не должен был поддаваться на ее вчерашний шантаж, но он не сомневался, что Джиллиан поступит именно так, как говорила, и продолжит расследование без него. Коннор подумал, что будет лучше, если он останется рядом и будет приглядывать за ней, чем если эта непокорная дочь маркиза станет носиться по городу одна в любое время дня и ночи.

Видимо, получилось так, что рядом с ним ей угрожала самая большая опасность.

Коннор решил, что сначала ему стоит подкрасться к этому человеку, кем бы он ни был, а уж потом нанести удар. Он прижал палец к губам, показывая Джиллиан, что ей нужно молчать и оставаться на месте; потом направился к задней двери медленными осторожными шагами, прилагая все усилия, чтобы его сапоги не стучали по дощатому полу.

Осторожно поворачивая ручку, Коннор благодарил Бога, что деревянная дверь подалась вперед без предательского скрипа или треска. Через маленькую щель он смог увидеть заваленную всяким хламом тропинку, но из-за глубоких теней и тумана больше ничего нельзя было разглядеть. День был солнечным, но потом погода резко изменилась, небо давно заволокло пугающими темными грозовыми облаками. Они придавали и без того унылому пейзажу почти зловещий оттенок.

Все было спокойно. Коннор уже решил, что услышанный ими звук был не чем иным, как возней крыс в мусоре, набросанном на земле вокруг дома. Но вдруг уголком глаза он заметил какое-то движение.

Там точно кто-то прятался.

Зная, что его козырем будет неожиданность, Коннор широко распахнул дверь и шагнул вперед.

И чуть не споткнулся о какого-то человека, съежившегося у порога.

– Что за... – воскликнул тот.

Темная фигура издала противный крик, больше похожий на лай, с трудом вставая на ноги. Коннор мгновенно узнал этого высокого худощавого мужчину, который со злобой смотрел на него своими красноватыми глазами.

– Пэтчетт? Что, черт тебя подери, ты тут делаешь?

Поморщившись от голоса Коннора, звучавшего совсем недружественно, Элмер Пэтчетт вытянул дрожащую руку и потер ухо, а затем опять рухнул на ступеньки.

– Эй, парень! Не надо так вопить. Я никого даже пальцем не трону. У меня чегой-то голова закружилась. А старикан Хайрам ведь отправился на тот свет, я знаю. Ну и дай, думаю, отдохну тут немножко, все равно никому до этого дела нет.

– Ты хотел спрятаться «тут немножко». – От Пэтчетта сильно пахло алкоголем, к тому же в воздухе витал запах отбросов, сваленных в переулке, а от реки, протекавшей недалеко, несло гнилой рыбой. От такого коктейля ароматов Коннора чуть не стошнило. – Ты просто не хочешь идти домой в таком состоянии и встречаться с Бесси. Боже правый, Пэтчетт, я был бы рад дать тебе пару монет, но ведь ты наверняка потратишь их на выпивку. Хоть в тебе и сидит столько алкоголя, что ты даже встать не можешь.

– Нет ничего плохого в том, что человек пропустит стаканчик или два, чтобы расслабиться.

– Бьюсь о заклад, ты выпил гораздо больше. Обычно в двенадцать дня от тебя уже разит, как от винокуренного завода.

– Что тут происходит? – спросила Джиллиан, Коннор вздрогнул. Девушка стояла на пороге открытой двери дома.

– Кажется, я сказал тебе подождать внутри.

– Не говорите ерунды. – Джиллиан прошла мимо него и встала на крыльцо. – Вы явно знакомы с этим мужчиной. Если бы он представлял какую-то угрозу, вы бы уже давно тащили его на Боу-стрит. – Она быстро переводила взгляд с Пэтчетта на Коннора. В глазах зажглось любопытство. – Вы не хотите познакомить нас?

Коннор устало выдохнул и решил не напоминать ей сейчас, что только вчера она пообещала беспрекословно слушаться его команд. У него не.было сил на споры.

– Леди Джиллиан Давентри, это мистер Элмер Пэтчетт. Он со своей женой живет через несколько домов отсюда и до смерти Хайрама по моей просьбе время от времени заглядывал к нему. – Коннор многозначительно посмотрел на старика. – Он как раз собирался уходить.

Пэтчетт кое-как поднялся на ноги, как будто намереваясь подчиниться приказу. Но вместо того чтобы повернуться и уйти, он стоял на месте и пялился на Джиллиан. На его красном лице было написано изумление.

– Ух ты! Он сказал, что сюда придет настоящая дама, но я подумал, что мне это приснилось.

Коннор нахмурился. Кто-то сообщил Пэтчетту, что Джиллиан появится в хибаре Хайрама? По какой-то причине ему совсем не понравились эти слова. Кроме Толливера, он никому не говорил о том, что привезет ее в это место.

– Что ты сказал?

– Что слышал.

– Проклятие! Старик, у меня нет времени разбирать твою пьяную болтовню!

Коннор протянул руку и чуть не схватил Пэтчетта за плечо, намереваясь вытряхнуть из него все, что тот знал. Но тут вмешалась Джиллиан. Она встала перед ним и бросила умоляющий взгляд из-под опущенных ресниц.

– Подождите. Дайте мне попробовать. – Девушка повернулась к пожилому мужчине и произнесла низким, успокаивающим голосом: – Пожалуйста, мистер Пэтчетт. Простите мистера Монро, если он ведет себя несколько нетерпеливо. Но вы должны понять, что это очень важно. Вы сказали, что кто-то сообщил вам о том, что я буду здесь. Кто именно?

– Не знаю, – пожав плечами, ответил Пэтчетт. – Не разглядел его лицо. Темно было, хоть глаз выколи. Вчера ночью я немного задремал тут, на крылечке старикашки Хайрама. Вдруг появился какой-то мужик и начал толкать меня сапогом. Я ухе собрался оторвать ему чертову ногу, как вдруг он сказал, что у него есть для меня работа.

– Работа? – поторопила его Джиллиан.

– Да. Он заявил, что ему нужно передать послание. – Пэтчетт почесал переносицу грязным пальцем, а потом перевел взгляд на Коннора: – Сообщил, что ты появишься тут сегодня с какой-товысокомерной черномазой леди, станешь задавать вопросы. А мне нужно дождаться тебя и сказать... сказать тебе...

Вдруг он запнулся, заморгал, уставившись в пустоту, как будто потерял нить разговора. Коннор угрожающе выступил вперед.

– Проклятие, Пэтчетт! – прорычал он. – Что ты должен был передать?

– Дай мне чуток подумать, Монро. Он сказал мне, что я должен повторить все слово в слово, а это сложновато. – Его покрасневшее лицо приняло сосредоточенный вид. – Он сказал: «Передай этому сопляку Коннору и его маленькой шлюшке, что все только начинается». Да, точно так.

Коннор почувствовал, будто его с невероятной силой ударили в грудь. Из легких вдруг исчез весь воздух, а вдохнуть оказалось так же тяжело, как Гераклу совершить один из его подвигов.

Неужели это был?..

Не замечая, что шок лишил Коннора возможности говорить и двигаться, Джиллиан повернулась к нему с довольным выражением лица:

– Ну, видимо, я была права. Похоже, что убийца все-таки оставил вам сообщение.

Да, и показал ему гораздо больше, чем предполагала Джиллиан.

«Этот сопляк Коннор».

Так называл его только один человек. И этот человек ненавидел его всеми силами своей мерзкой, испорченной душонки, считая ответственным за те несчастья, которые с ним произошли. Этот человек, как думал Коннор, должен был провести весь остаток своей жизни в темной камере Ныогейтской тюрьмы.

Его отчим. Йен Траск.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю