Текст книги "Полуночные грехи"
Автор книги: Кимберли Логан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)
Мора сбросила ладонь Джиллиан.
– Даже если это правда, неужели ты не видишь, что твое копание в прошлом не приносит ничего, кроме боли, всем нам? Даже если ты узнаешь, кто убил маму и почему, это ее не воскресит.
Вдруг со стороны двери донесся тонкий голосок.
– Жалко, что я ничего не помню, – произнес он. Девушки повернулись и увидели фигуру, одетую в длинную белую ночную рубашку. Она стояла недалеко от дверей и смотрела на них.
– Эми! – Забота о младшей сестре перевесила все остальные чувства Джиллиан. Она поспешила к ней. – Давно ты тут стоишь?
– Достаточно давно, чтобы понять, что ты все еще веришь в невиновность лорда Хоксли.
Джиллиан поморщилась. Ей совершенно не хотелось расстраивать Эми напоминаниями об убийстве их матери. Та ночь настолько ее покалечила, что девочка совершенно забыла о событиях того времени.
Положив руку на хрупкое плечо сестры, Джиллиан подтолкнула ее в сторону выхода.
– Дорогая, ты должна быть в постели. Еще слишком рано, чтобы встать и...
– Не нужно обращаться со мной как с ребенком, Джилли.
Ее слова застигли Джиллиан врасплох. Она обернулась к Море, которая, впрочем, тоже выглядела изумленной. Их младшая сестра никогда раньше не говорила так твердо и определенно.
Эми продолжила, глядя на нее своими янтарными глазами:
– Я понимаю, что ты поступаешь так, потому что любишь меня. Но мне не хочется, чтобы меня постоянно оберегали. Я уже не маленькая девочка. И имею такое же право знать, что происходит.
Джиллиан подумала, что в словах Эми была большая доля правды. Она не могла отрицать, что ведет себя слишком покровительственно, когда дело касается младшей сестренки. Просто из-за своей хрупкой фигуры и робкого, пугливого характера Эми выглядела гораздо младше, чем остальные девочки в тринадцать лет. И окружающие были склонны вести себя с ней соответственно.
Джиллиан крепче сжала ее плечо и приблизила к себе.
– Извини меня, крошка. Я не хочу намеренно отстранять тебя. Просто ты и так уже прошла через слишком большие испытания.
– Мне бы очень хотелось вспомнить, что я видела той ночью, – пробормотала Эми на ухо Джиллиан. Ее голос звучал печально. – Если бы я вспомнила, то мы бы узнали правду. И ты бы больше не билась над этой загадкой.
– О, моя дорогая!
Эми подняла голову с плеча Джиллиан и посмотрела в сторону другой сестры. Она наблюдала за ними с непроницаемым выражением лица.
– Ты знаешь, а ведь Джилли права! – Мора растерянно нахмурила лоб.
– Права насчет чего, милая?
– Насчет того, что мама не собиралась покинуть нас. В ту ночь она зашла в нашу комнату, когда ты уже спала. Это я очень хорошо помню.
Джиллиан не смогла сдержать удивленный вскрик, когда услышала эту новость. Ее младшая сестра неохотно разговаривала о том, что произошло четыре года назад. И она никогда не упоминала о визите мамы в спальню, которую в то время Эми делила с Морой.
– Меня напугала гроза, и я позвала ее, – продолжала говорить девочка, пристально глядя на Мору. – Она села на мою кровать, поцеловала меня в лоб и сказала мне... Мама сказала мне, что очень сильно любит нас всех. А еще говорила, что ей очень стыдно за свое поведение. Что с этого момента она будет изо всех сил стараться вести себя лучше.
Эми остановилась на мгновение. На лице появилось серьезное, почти торжественное выражение. Она продолжила:
– И я видела, что мама тоже плакала, Мора.
В горле Джиллиан застрял комок. И внезапно взгляд Моры перестал быть таким отстраненным. Сдерживаемые слезы потекли по ее щекам, а хрупкие плечи затряслись от рыданий.
Джиллиан протянула ей руку и прижала Мору к груди. Обняв друг друга, три сестры Давентри впервые оплакивали ту ночь, которая так много у них отняла.
Глава 22
Сыщик должен быть готов прибегнуть к любым необходимым для расследования мерам.
– Итак, Мора согласилась никому не рассказывать о моей последней выходке. Во всяком случае, пока.
Сказав это, Джиллиан повернулась к вдовствующей герцогине Мейтленд, которая сидела на другом конце просторной залы. Она рассказала своей подруге о том, что с ней произошло вчера.
– Конечно, я не смогла ее полностью убедить в своей правоте, – продолжила Джиллиан, – но она посчитала, что такая возможность не исключается. А это гораздо больше, чем я ожидала от нее.
Царственно откинувшись на небольшом диванчике, Теодосия улыбнулась и отставила в сторону чашку горячего чая.
– Я рада, что ты смогла довериться ей, моя дорогая. Я знаю, как сильно ты страдала оттого, что вы с Морой отдалились друг от друга, но теперь у вас есть шанс это исправить. Ваша мать очень бы этого хотела.
Джиллиан вспомнила о тех утренних часах, которые она провела вместе с Морой и Эми, о том, как они делали первые неуверенные шаги к восстановлению былой сестринской привязанности. Она почувствовала, что на ее губах невольно заиграла улыбка. Это не будет легко, но впереди у них еще длинная дорога, а они уже хорошо продвинулись вперед.
– Я знаю, – пробормотала Джиллиан. – Жаль, что этот откровенный разговор не состоялся гораздо раньше. Никогда не думала, что Эми так тяготилась нашей постоянной опекой. И я даже не знала, что Мора с такой злобой относится к маме.
Джиллиан пересекла комнату и встала перед герцогиней.
– Я счастлива, что мы с сестрами пришли к некоторому подобию согласия, но есть еще кое-что.
Улыбка погасла на губах пожилой женщины.
– Твоя мать, – со вздохом произнесла она.
– Да. – После этого наступила длинная пауза. Когда стало ясно, что Теодосия не собирается ничего говорить, Джиллиан ненавязчиво подтолкнула ее: – Ты так и не сказала мне, что думаешь об истории, которую поведала Пэнси.
Джиллиан почувствовала неудовольствие Теодосии.
– Я скажу тебе, что об этом думаю, молодая леди. Я не одобряю того, что ты сделала в прошлую ночь. Сент-Джайлз – очень опасный район даже при свете дня, а ночью там становится просто жутко. Тебе следовало дождаться Толливера.
– Возможно. Но я не жалею о своем поступке. Если бы я не отправилась туда пораньше, то могла бы и не встретить Пэнси, которая мне кое-что рассказала. – Джиллиан присела на диван рядом с герцогиней и посмотрела на нее умоляющим взглядом. – Пожалуйста, скажи мне! Ты знаешь какого-нибудь близкого товарища Хоксли, который мог бы быть знаком с моей мамой? Джентльмен с титулом?
Теодосия сосредоточенно нахмурила лоб, как будто особенно тщательно обдумывала слова Джиллиан.
– Конечно, я назвала бы лорда Ланскома и лорда Бедфорда. Они довольно часто выпивали с Хоксли и ездили в игорные заведения, а также немного заигрывали с Элизой. Да, они были безнравственными распутниками. Хотя следует признать, что за последние несколько лет Бедфорд стал спокойнее. – Она покачала головой. – Но боюсь, не могу представить, чтобы кто-то из них убил твою мать, обставил все так, будто это совершил Хоксли.
Джиллиан сжала губы, а потом сказала:
– Кем бы он ни был, но этот мужчина должен обладать очень большой силой. Пэнси сказала, что Форбс его ужасно испугался.
Герцогиня сочувственно коснулась руки Джиллиан.
– Мне очень жаль, моя дорогая. Я хотела бы тебе помочь, но джентльмен с титулом?.. Это может быть кто угодно.
– Я тоже так думаю. Но по крайней мере теперь у меня есть зацепка, с которой можно работать. В любом случае это гораздо больше, чем у меня когда-либо было. Я знаю, что иду по правильному пути. – Джиллиан вздернула подбородок, поднялась с дивана и принялась ходить перед ней. – Тем не менее я отложу это до лучших времен и сосредоточу внимание на деле Коннора. Так как единственный подозреваемый во всех убийствах сейчас мертв, сыщики с Боу-стрит решили серьезно заняться его кандидатурой. Если я не сумею как можно скорее остановить убийцу, то умрут другие люди, а Коннор в итоге окажется в тюрьме за то, чего он не совершал.
– Коннор, да? Похоже, что этот мужчина тебе небезразличен?
В голосе Теодосии послышались хитрые нотки. Когда Джиллиан остановилась и посмотрела на пожилую женщину, то встретила спокойный, понимающий взгляд.
– Да, небезразличен, – признала она. Не было смысла отрицать то, что, как полагала Джиллиан, легко читалось по ее лицу. – И даже больше.
– Ты влюблена в него, – утвердительно произнесла герцогиня.
Джиллиан кивнула и тихо, почти шепотом, сказала:
– Я не понимаю, как это могло так быстро произойти. – Она прижала одну руку к груди, как будто пыталась смягчить боль, которая становилась все острее, когда она вспоминала о Конноре. – Всего лишь неделю назад я не знала о его существовании, а теперь не могу представить себе жизнь без него.
Герцогиня протянула ей руку:
– Подойди сюда, дорогая.
«Когда Теодосия начинает говорить таким повелительным голосом, ей трудно отказать», – усмехнувшись про себя, подумала Джиллиан.
Она подошла к ней и взяла ее за руку.
– Я не стану допытываться, что произошло между тобой и мистером Монро, – заверила ее герцогиня, мягко сжав ее пальцы. – Но я скажу тебе вот что: из того, что я видела, сделала вывод, что он хороший человек. И очень сильный человек. – В ее глазах зажегся огонек понимания. – Он не похож на Томаса, дорогая. Я не верю, что он из тех, кто способен бросить тебя тогда, когда ты больше всего нуждаешься в поддержке.
Джиллиан перевела дух. Она всегда знала, что Теодосия с невероятной легкостью читает ее мысли. Но ей стало не по себе, когда ее опасения были высказаны, причем в такой прямой манере. От этого они стали казаться более реальными, чем раньше.
– Я надеюсь, что ты права, потому что бороться с чувствами уже слишком поздно.
В этот момент в дверь постучали. Герцогиня позвонила дворецкому, который вскоре появился в комнате.
– Ваша светлость, – сообщил он, – уличный мальчишка доставил очень странную посылку. Для леди Джиллиан. Мне внести ее?
– Да, пожалуйста, Филдинг. – Когда слуга удалился, Теодосия посмотрела на свою гостью: – Я не понимаю. Кому могла прийти в голову мысль послать тебе что-нибудь на мой адрес?
Джиллиан тоже была заинтригована. Она подождала дворецкого, а потом взяла маленький сверток, который тот ей протянул.
– Спасибо, Филдинг.
Он сдержанно поклонился ей и вышел.
Джиллиан с любопытством повертела длинную и плоскую коробку. Она была перевязана ветхой веревкой и сама выглядела очень потрепанно. К ней не прилагалась карточка, но на внешней стороне было каракулями выведено ее имя.
Теодосия поднялась на ноги с помощью своей трости и подошла поближе к Джиллиан, заглядывая ей через плечо.
– Неужели твой мистер Монро уже посылает тебе драгоценности?
Действительно, коробка по форме напоминала футляр для какого-нибудь украшения. Но она была в таком ужасном состоянии, что Джиллиан совершенно не надеялась обнаружить там бриллиантовое ожерелье или пару сережек.
– Я так не думаю.
Она с опаской смотрела на сверток, и ее сердце забилось чаще. Посылка имела совершенно безвредный вид, но в ней было что-то такое...
Не медля больше ни секунды, Джиллиан сорвала веревку и подняла крышку.
Внутри лежало несколько прядей льняных волос.
Это ее настолько ошеломило, что она не сразу обратила внимание на концы волос, которые были запачканы в каком-то веществе ржавого цвета. Ее носа коснулся металлический запах, ошибиться в котором было невозможно.
Кровь.
Сверху спутанных прядей лежал маленький клочок бумаги. Он был рваный и в пятнах, но надпись на нем, несмотря на его испачканный вид, все еще можно было прочитать. В голове мелькнула мысль, что этот почерк она уже где-то видела. Послание гласило:
«Ты пожалеешь о том дне, когда встретила Коннора Монро. Просто спроси о Селине Дюваль».
Когда экипаж остановился у обочины перед зданием компании «Грейсон и Монро шиппинг», Джиллиан даже не стала ждать, пока ей откроют дверь. Незадачливый мужчина еще не успел слезть со своего сиденья, как она уже сама выскочила из кареты и побежала вверх по ступенькам дома.
Жуткий сверток молодая женщина держала в руках.
С того момента, как Джиллиан открыла коробку, она больше ничего не осознавала, кроме желания скорее увидеть Коннора. Теодосия совсем не обрадовалась, когда ее гостья стала настаивать на том, что ей нужно немедленно ехать к нему, а не тратить время на записку или визит к Толливеру. Когда герцогиня поняла, что ее невозможно переубедить, то сдалась, но поставила условие, чтобы та взяла ее карету и кучера.
Джиллиан не стала возражать. Тогда она думала только о Конноре. Если действительно что-то произошло с его бывшей любовницей, то у нее почти не было сомнений в том, что очень скоро сыщики с Боу-стрит постучат ему в дверь.
И Коннору понадобится ее помощь.
Войдя в фойе, она обнаружила, что там никого не было, кроме высокого мужчины в очках с лысеющей головой. Тот сидел за конторкой в углу и посмотрел на Джиллиан, когда та подошла поближе.
– Могу ли я вам чем-нибудь помочь? – спросил он, осматривая ее недоверчивым взглядом.
– Да. Мне нужно поговорить с мистером Коннором Монро.
– Вам назначена встреча?
В снисходительном тоне его голоса было что-то такое, отчегоДжиллиан чуть не вышла из себя. Ее нервы и так уже были напряжены до предела. Ей ужасно захотелось протянуть руку через стол и схватить его за костлявую шею. Приложив усилия, она спокойно ответила:
– Нет. Но мне срочно нужно увидеть его. Не могли бы вы просто сообщить мистеру Монро, что я тут?
– Он в своем кабинете, но в данный момент занят с очень важным посетителем. – Мужчина изобразил явно фальшивую улыбку, а потом жестом указал на журнал, лежащий в нескольких футах от него. – Пожалуйста, не сочтите за труд вписать себя туда, а потом подождать. Или, может быть, вы придете позже? Гораздо позже?
Джиллиан закипела от злости. Этот гнусный маленький проныра явно надеялся, что она сдастся и уйдет отсюда!
– Вы не понимаете, сэр. Я не могу ждать. Мое дело не терпит отлагательств. Мне нужно немедленно поговорить с ним.
– Боюсь, что это невозможно.
– Ладно, насчет этого мы еще поспорим, – сквозь зубы проговорила она, а потом направилась мимо него вверх по лестнице. Ей доставило особое наслаждение услышать позади себя его крики.
– Остановитесь! – кричал он в панике. – Вы не можете этого сделать.
Но Джиллиан не обращала на него внимания и продолжала подниматься. Если этому назойливому работнику компании надо, чтобы она ушла, то ему придется просто вышвырнуть ее за дверь.
Когда она пошла по коридору второго этажа, ее сразу чуть не сбили с ног люди, которые деловито выбегали и вбегали в комнаты. В отличие от первого визита в контору Коннора, когда в здании царила зловещая тишина, теперь повсюду раздавался гул голосов. Проходя мимо комнаты Стюарта Грейсона, Джиллиан увидела, что дверь открыта настежь. Все знаки, говорящие о том, что произошло чуть больше недели назад, были тщательно смыты.
Похоже, в «Грейсон и Монро шиппинг» вновь воцарилась рабочая атмосфера.
Дверь в кабинет самого Коннора была закрыта. Джиллиан остановилась, но только для того, чтобы громко постучать. Не дожидаясь разрешения, она вошла внутрь...
И сразу попала в разгар того, что без ошибки можно было бы назвать жарким спором.
Держа в руке шляпу, Толливер стоял практически у порога и с явным смятением смотрел на сцену, которая разворачивалась перед ним. Коннор тоже стоял, но за своим рабочим столом. Он опирался на полированную поверхность и смотрел на двух сыщиков с Боу-стрит. Это были те же люди, что допрашивали его днем ранее.
Ага! Получается, что она пришла как раз вовремя. Все сразу же посмотрели в ее сторону. Джиллиан поняла, что Коннор абсолютно не рад ее приходу.
– Что ты тут делаешь? – произнес он сквозь зубы.
Но Джиллиан не обиделась на такое грубое приветствие. В конце концов, она понимала, что появилась в совершенно неподходящее время. Когда он перевел взгляд на двух полицейских, Джиллиан поняла, что под маской злобы скрывается искренняя тревога за нее.
Он не хотел вовлекать ее в самую гущу событий.
Сердце Джиллиан наполнилось теплом. Она чуть было не кинулась ему в объятия, но подавила это желание. Хотя ее ужасно радовало, что Коннор волновался за нее, но в данный момент чувство страха за него было гораздо сильнее.
Джиллиан мягко заговорила:
– Я должна была прийти. Я узнала о Селине. – Она остановилась, окидывая ищущим взглядом его суровое лицо и облизнув сухие губы. – Это правда? Неужели она?..
Он кивнул.
Когда Джиллиан поняла, что не услышит от него более вразумительного ответа, то посмотрела в сторону Тол-ливера.
– Каким образом ее убили? – спросила молодая женщина.
Их глаза встретились. Лицо сыщика выглядело тревожным.
– Так же, как мистера Грейсона и Уилбура Форбса. Значит, Селине перерезали горло.
– Прошу прощения, – донесся до нее устрашающий голос офицера Альбертсона. Он подошел поближе и посмотрел на нее подозрительным взглядом. – Как получилось так, что вы знаете о смерти мисс Дюваль, мисс?..
Джиллиан проигнорировала его попытку заставить ее произнести свое имя. Вместо этого она протянула Коннору сверток:
– Это доставили мне в дом к Теодосии.
Коннор взял его в руки, вопросительно изогнув одну бровь. Джиллиан больше ничего ему не сказала, атолько смотрела на него. Тогда он пожил плечами и снял крышку.
Наступила абсолютная тишина, даже было слышно, как тикали часы в дальнем углу кабинета, пока Коннор смотрел на содержимое коробки. На вьющийся льняной локон. На записку с пятнами крови.
Мускулы на его щеках начали дергаться. Когда Коннор опять посмотрел на нее, она мгновенно поняла, что в глубине его взгляда прятались страдание и беспомощная ярость. Ведь Джиллиан сама ощущала то же самое.
Коннор был прав с самого начала. Убийца не только знал ее имя, но и точно знал, где она находилась. Даже угадал, когда она появится у Теодосии.
Он следил за ней.
– Погодите, – властным голосом нарушил их молчаливый разговор Альбертсон, – я хочу знать, что тут происходит. Что это такое?
Коннор сунул сыщику коробку в руки.
– Теперь вы понимаете? – проскрежетал он, наклоняясь вперед над столом. Его мускулистое тело практически вибрировало от напряжения. – Теперь вы понимаете, почему должны серьезно отнестись к моим словам? Почему вам следует как можно скорее отыскать моего отчима?
Альбертсон сощурившись осмотрел то, что лежало в коробке, потом быстро пробежал глазами содержимое записки, затем передал все это своему напарнику и повернулся к Коннору:
– Могу вас заверить, Монро, что мы тщательнейшим образом изучим каждую деталь вашего дела. Но вы должны признать, что эта коробка не является красноречивой уликой в вашу пользу. Вы могли сами написать записку и послать сверток, чтобы отвести подозрение. Если вина действительно лежит на Траске, то зачем же он ждал все эти годы, чтобы отомстить вам?
Коннор запустил руку в волосы и откинул их назад, отчего несколько прядей встало дыбом. Это сделало его и без того устрашающе-первобытную внешность еще более пугающей.
– Черт вас побери, откуда мне знать? Он преступник и теряет разум, когда дело касается меня. Кто знает, о чем он думает?
– Мы разберемся в этом. А пока мне нужно знать, что вы делали в прошлую ночь. Куда ходили и скем были.
Джиллиан почувствовала, что ее сердце сжалось от боли, когда увидела высокомерное выражение лица Альбертсона. Боже правый, полицейский не верил ни единому слову. Она поняла это по едва заметной усмешке Альбертсона. Сыщик просто издевался над ним.
Ее взгляд встретился со взглядом Коннора, и она сразу поняла, о чем тот думал. Если он расскажет правду о том, что делал и с кем был вчерашней ночью, то еще до заката солнца об этом узнает весь Лондон. Разразится страшный скандал. Имя Давентри втопчут в грязь, а она опять станет предметом сплетен.
Она поняла, что если быстро не сообразит, как ей поступить, то Коннор, без сомнения, пожертвует собой ради ее репутации.
В последнюю долю секунды Джиллиан приняла решение. Да, ее чувства по отношению к своей семье были глубокими, и она не хотела, чтобы те из-за нее опять страдали от злословия. Но она не могла просто так стоять и ничего не делать, когда должна была спасать невинного человека от виселицы.
Человека, которого любила.
Джиллиан решительно шагнула в сторону Альберт-сона.
– Извините, сэр. Я полагаю, что могу предоставить вам информацию, которая вам нужна.
– Джиллиан, не надо!
Крик Коннора прозвенел в ее ушах, но она не стала обращать на него внимания и сконцентрировалась на полицейском, который смотрел на нее с особым интересом.
– Меня зовут леди Джиллиан Давентри. Прошлую ночь я была с Коннором Монро в его доме. Я была там всю ночь.