355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ким Лоренс » Брак не по любви » Текст книги (страница 6)
Брак не по любви
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:23

Текст книги "Брак не по любви"


Автор книги: Ким Лоренс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Джанфранко наконец нашел автомобиль Дервлы. Это оказалось не так трудно сделать. Ее старенький хэтчбэк, который она предпочла шикарному «феррари», стоял посреди дороги, увязнув в грязи.

Джанфранко тщательно осмотрел салон. На заднем сиденье лежали сумка и жакет из легкой ткани. Ключи были по-прежнему в замке зажигания. Следов того, что Дервла могла быть ранена, он не обнаружил. Джанфранко глубоко вздохнул и только тогда понял, что рассматривал салон, затаив дыхание.

Он вынул ключи из замка зажигания. Изначально Джанфранко хотел подарить Дервле совсем другую машину. Он улыбнулся, вспомнив о том, как отвез однажды Дервлу в автомобильный салон.

Тогда он очень гордился собой. Ему удалось заполучить для своей жены новенький «феррари». Джанфранко хотел, чтобы у Дервлы был лучший автомобиль в мире.

Произвел ли его подарок на нее впечатление? Нет. Дервла несколько раз обошла автомобиль, явно подыскивая слова.

– Она очень милая. Красивый цвет, – наконец сказала она.

– Она тебе не нравится. – Джанфранко и сам удивился тому, насколько это его задело. Он ждал услышать вопли восторга, но их не было.

– Она красивая, – поспешила уверить мужа Дервла.

– Тем не менее… – Джанфранко следовало предугадать реакцию Дервлы. Он должен был знать, что она отличается от привычных ему женщин и не станет восторгаться шикарными вещами.

– Она мне не подходит… я буду очень расстроена, если поцарапаю ее. – Она вздрогнула при этой мысли. – Я бы предпочла подержанный автомобиль.

– Моя жена не будет ездить на подержанной машине, – сказал Джанфранко.

Однако ему пришлось уступить. Почему он все время ей уступает? Посмотрите, вот результат его уступчивости! Что ж, в будущем он не позволит Дервле разъезжать на чем попало. В ближайшие годы он с нее глаз не спустит и не позволит без него и шага сделать!

Шторм был в самом разгаре, когда Джанфранко проверял уровень масла в своем внедорожнике. Думая о том, что Дервла сейчас в одиночестве бродит где-нибудь в такую непогоду, он едва не сошел с ума. Неужели эта женщина решила доконать его? Когда он найдет ее… если конечно он найдет ее…

Джанфранко стиснул зубы. Его одолевали страшные предчувствия. Он заставил себя перестать думать о том, что Дервла, возможно, лежит где-то мертвой на дне глубокой канавы. Сейчас не время позволять своему воображению строить такие образы!

Обычно Джанфранко мыслил положительными категориями. И сейчас не время менять привычную тактику. Джанфранко знал, что, позволив животному страху овладеть им, он не сможет ничего сделать. Он найдет Дервлу живой и ну… пожурит за то, что она заставила его так волноваться.

Через десять минут Джанфранко в самом деле нашел Дервлу живой и невредимой. Времени журить ее не было. Дервла брела по пересохшему руслу реки. Джанфранко подошел к ней сзади и позвал по имени, повысив голос до крика, чтобы она услышала его при сильном ветре.

Дервла не заметила, как подошел муж, поэтому, когда он обнял ее, поначалу стала сопротивляться, забившись в его объятиях.

Потом, когда ее силы иссякли, она начала плакать и снова и снова звать Джанфранко по имени. Он чувствовал, что она дрожит как в лихорадке.

Джанфранко обнял Дервлу крепче, а она уткнулась головой ему в плечо и обхватила за шею настолько сильно, что ему пришлось немного ослабить ее захват, дабы он смог дышать.

Джанфранко закрыл глаза и вдохнул аромат ее волос. От чувства облегчения у него кружилась голова. Ведь он едва не потерял жену! Сейчас, обнимая ее, он вдруг понял, что Дервла – единственный человек на земле, который дает ему силы жить.

Джанфранко хотел рассказать ей о том, что она значит для него. Слова едва не сорвались с его губ, когда он посмотрел в ее бледное заплаканное лицо.

Он снова вспомнил о животном страхе, который охватывал его во время поисков. Переполняемый эмоциями, Джанфранко завопил:

– С тех пор как мы встретились я живу как на вулкане! Ты намеренно сводишь меня с ума или просто не можешь не совершать глупостей?

Дервла посмотрела на него с легкой обидой.

– Я пыталась спасти тебя. – Она напряглась, ожидая услышать язвительный ответ, но его не последовало. – Я не знала, что вы в безопасности. Ты сказал, что отправишься с Альберто в горы, – защищаясь, прибавила она. – Я решила, что ты забрал его из школы и вы поехали сюда. Здесь плохая телефонная связь, поэтому я сочла нужным поторопиться, приехать сюда до начала шторма и предупредить вас…

– Ты уселась в легковой автомобиль и решила спасти нас в горах, – сказал Джанфранко. – Какая еще женщина может решиться на такое? Ты на девятом месяце беременности!

Дервла покраснела от смущения, потому что ей было явно трудно подыскивать доводы в свою защиту.

– Я хотела предупредить тебя о шторме, – произнесла она.

– Ты всегда говорила мне, что в доме слишком много прислуги. Я помню, как ты подтрунивала надо мной, спрашивая, уж не прислуга ли завязывает мне шнурки на ботинках. Тебе не пришло в голову отправить в горы кого-нибудь из них или позвонить в службу спасения?

Дервла покраснела сильнее.

– Я запаниковала, – призналась она. Проведя рукой по лицу, она смахнула воду и жалобно посмотрела на Джанфранко, стараясь сдержать слезы. – С Альберто все в порядке?

– С Альберто все хорошо. Мы не ездили в горы. Я отменил поездку несколько недель назад.

Дервла знала, что Джанфранко при любой возможности старался провести как можно больше времени с сыном. Должно было произойти нечто очень важное, чтобы он отменил их совместную поездку в горы. Неужели муж отказался от поездки из-за нее?..

Дервла открыла рот, чтобы извиниться, но не произнесла и слова. Ее захлестывали эмоции, поэтому она решила держать язык за зубами. Она боялась, что, начав говорить, скажет что-нибудь лишнее.

Джанфранко смотрел, как жена прикусила дрожащую нижнюю губу. Ему очень хотелось поцеловать Дервлу, но времени на это не было. Нужно было торопиться.

Он знал, насколько опасно находиться в русле реки во время ливня, тем более в холмистой местности. Паводки возникают в таких местах даже во время не слишком сильных дождей. Джанфранко видел однажды, как во время такого паводка потоком воды унесло несколько коров. Так что следовало покинуть столь опасное место, и чем скорее, тем лучше. Незачем испытывать судьбу.

– Что ты… – крикнула Дервла, когда Джанфранко без предупреждения поднял ее на руки.

– Ты когда-нибудь видела так называемые мгновенные паводки? – спросил он жену, опуская ее на землю в более безопасном месте. Не дожидаясь ее ответа, он мрачно сказал: – Я их видел.

Дервла посмотрела на пересохшее русло реки.

– Может, ты драматизируешь ситуацию? – Она нервно рассмеялась, что явно рассердило его, потом уточнила: – Сейчас дождь немного утих.

Несмотря на браваду, при мысли о том, что ее мог унести поток, у Дервлы задрожали колени.

– Драматизирую ситуацию?! – прокричал Джанфранко, глубоко вздохнул и посмотрел на небо.

Дервла смотрела на него с восхищением. Даже сейчас, мокрый и грязный, Джанфранко был чертовски привлекателен.

– Как ты меня нашел? – спросила она.

– Карла рассказала, – отрезал он.

– Она так сильно волновалась за меня?

Смех Джанфранко показался ей немного странным.

– Нет, даже наоборот. Твое лицо… – Он выругался и стиснул зубы, заметив на щеке Дервлы кровь. Он наклонил голову жены в сторону, чтобы получше рассмотреть царапину. К счастью, та оказалась совсем неопасной. – Где ты поранилась?

– Поранилась? – переспросила она, жалея, что Джанфранко больше не обнимает ее. Она приходила в восторг от любого его прикосновения. Поднеся руку к своей щеке, она нащупала царапину. – Я не почувствовала, как поцарапалась.

Джанфранко горящим взглядом оглядел лицо жены и положил ей руки на плечи.

– Ты где-нибудь еще поранилась? – тихо спросил он. Его голос дрожал. Не дождавшись ответа, Джанфранко принялся ощупывать Дервлу.

В его прикосновениях не было ничего чувственного, но Дервла реагировала на касания Джанфранко иначе. Вот уже несколько месяцев они не были с ним близки.

С того момента, как Джанфранко узнал о ее беременности, он отстранился от нее…

– Нет, со мной все в порядке, – сказала она.

– С тобой не все в порядке. Ты дрожишь как осиновый лист, – произнес он.

Дервла пожала плечами. Джанфранко снял пиджак и накинул его ей на плечи. Что она могла ему сказать? Неужели ей следовало признаться в том, что она дрожит от его прикосновений?

– Ты замерзнешь! – запротестовала Дервла, когда он застегнул на ней свой пиджак.

Он коснулся пальцами ее щек, и их взгляды встретились.

– Я выживу, – сказал Джанфранко.

– Ты, наверное, считаешь меня законченной идиоткой.

Наступило молчание, которое определенно затянулось. Дервла попыталась отвести взгляд от мужа, но не смогла.

Наконец Джанфранко прервал молчание:

– Нет, думаю, что я один – законченный идиот.

Когда-то давно Джанфранко считал влюбленных мужчин настоящими идиотами, но теперь сам влюбился и понял, насколько осмысленнее стала его жизнь. Сейчас его угнетало только его прежнее упрямство.

Ответ показался Дервле сродни плевку в лицо. Джанфранко никогда прежде не говорил о себе подобных слов. Неужели он пожалел, что женился на ней?

– Мы должны уходить отсюда. – Он посмотрел на горизонт. – Нам нужно отыскать укрытие.

Джанфранко без лишних слов подхватил жену на руки и крепко прижал к себе.

– Неужели ты намерен нести меня?! – запротестовала она.

– В твоем положении тебе трудно идти.

– Но я тяжелая.

– Я справлюсь, – ответил он.

– Я это уже давно поняла, – произнесла Дервла. Да, ее муж мог бы справиться с любой женщиной в мгновение ока! – А ты нисколько не изменился, Джанфранко. За эти несколько месяцев ты не перестал быть таким же сильным.

Дервла закрыла глаза. Последние ее слова были произнесены с очевидной задумчивостью и мечтательностью.

Через пять минут Джанфранко нашел лагерь и домик для укрытия. Дервла поняла, что находилась совсем рядом с ним.

В домике была всего одна комната с каменным камином и двумя узкими кроватями. Из мебели был только деревянный стол и два стула.

Джанфранко взял один из стульев, установил его напротив каминной решетки и кивнул Дервле, приглашая ее присесть.

– Здесь не слишком комфортно, но, по крайней мере, сухо, – сказал он.

Дервла подождала, пока утихнет возникшая внизу живота боль, и осторожно присела на стул. Она по-прежнему не хотела думать о том, что боль вернется. Ее ребенок должен родиться в чистоте и безопасном месте.

– Как думаешь, шторм долго продлится? – спросила она.

– Этого никто не знает, – ответил он.

Джанфранко казался спокойным. Дервла, стиснув зубы, наблюдала за тем, как он достал поленья и коробку спичек, потом принялся разжигать огонь.

– Скоро стемнеет?

Рождение ребенка – естественный процесс. Сейчас очень популярны роды в домашних условиях, однако при этом всегда есть возможность позвонить или набрать воды. Дервла беспокоилась. Откуда эта боль? Ей следовало рожать через месяц. Она только теперь понимала, что безопаснее было лечь в больницу заблаговременно и провести там последний перед наступлением родов месяц.

Джанфранко с подозрением посмотрел на жену через плечо, потом опустился на колени перед камином.

– Ты боишься темноты… Я думал, ты ничего не боишься, – пробормотал он.

Дервла не услышала его слов, но Джанфранко искренне восхищался ее выдержкой. Ему нравилось, что его жена отличается от других женщин стойкостью характера.

Она быстро поднялась на ноги.

– Нам необходим свет! – произнесла она дрожащим голосом. – Сейчас, как никогда, я боюсь остаться в темноте!

В данный момент Дервла боялась того, что ребенок родится в горах, в антисанитарных условиях и без врачебной помощи. Так же быстро, как и появился, прилив энергии улетучился. Подняв ослабевшую руку к голове, она опустилась на стул, видя, что Джанфранко внимательно наблюдает за ней.

– Неужели ты действительно боишься? – удивился он.

– Нам нужен свет!!!

Джанфранко редко встречал людей, способных посмотреть ему прямо в глаза и сказать, что мистер Бруни поступает неверно. Он улыбнулся и упрекнул Дервлу:

– Ты постоянно пытаешься осадить меня с тех пор, как мы встретились.

Понимая, что слишком эмоционально реагирует на происходящее, Дервла опустила глаза, дабы Джанфранко не видел ее взгляда.

– Мне это удается с переменным успехом, – проворчала она.

– Это зависит от того, при каких обстоятельствах ты пытаешься поставить меня на место.

Если бы год назад кто-нибудь сказал Джанфранко, что его сердцем всецело овладеет женщина, он рассмеялся бы или отправил бы человека, сделавшего такое предположение, к психиатру. И вот теперь Джанфранко Бруни, который всегда отличался красноречием, с трудом подбирает слова, чтобы объясниться со своей женой.

– Не беспокойся, где-то здесь есть факел, – сказал Джанфранко.

– Факел? – с горечью повторила она. – Почему ты раньше об этом не сказал? Здорово! У нас есть факел… наши проблемы решены.

Дервла подумала, что сейчас ей лучше всего держать язык за зубами и воздержаться от комментариев. Она была напугана, но пусть Джанфранко лучше решит, что она просто устала и пребывает в мрачном расположении духа.

– Слушай, – тихо произнесла она, – мне жаль, что я доставила тебе столько хлопот.

Джанфранко медленно повернул к ней голову. Дервла посмотрела на мужа в упор, не в силах понять выражения его лица, а также странного блеска в его глазах. Джанфранко будто застыл на месте. Он по-прежнему держал в руке полено, которое собирался положить в огонь.

– Ты доставила мне хлопоты?.. – эхом отозвался он. Его голос тоже казался странным. Дервла никогда прежде не видела Джанфранко таким.

Она кивнула и решила, что, хотя извиняться и поздно, следует сказать все, что она думает. Иначе просто нельзя.

– Я знаю, что причинила тебе неудобства. Испортила тебе день и заставила приехать сюда. Мне жаль…

Джанфранко потер лоб и пробормотал:

– И она говорит это мне… Матерь Божья!

Он наклонил голову и потер ладонью свой заросший темной щетиной подбородок.

Наступило молчание. Был слышен только стук дождя об оконное стекло и потрескивание поленьев в камине.

– Мне в самом деле жаль, Джанфранко, – произнесла она.

Услышав виноватый голос Дервлы, Джанфранко поднял на нее глаза. Он посмотрел на жену прожигающим взглядом и заговорил низким голосом:

– Сегодня, дьявол побери, я весь день только и думал о том, что ты лежишь где-нибудь, тебе плохо и ты нуждаешься в моей помощи. – Он потер глаза, будто желая изгнать из памяти мучившие его ужасные образы. – Я отдал бы все на свете только ради того, чтобы увидеть тебя невредимой. – Он протянул дрожащую руку и коснулся ладонью живота Дервлы. – Увидеть тебя и нашего ребенка.

Дервла, будто во сне, смотрел на его смуглые пальцы. Его слова звенели у нее в ушах. Сердце было готово вырваться из груди.

Она все еще не верила услышанному. Неужели Джанфранко в самом деле сказал ей это?

Он, вероятно, имел в виду нечто иное. Она коснулась ладонью его руки. Ей ли не знать, что Джанфранко не привык говорить для красного словца. Сказанное им – правда.

В чем же дело?

Джанфранко слишком молод, чтобы переживать кризис среднего возраста, меняющий характер людей. Или совместная жизнь с Дервлой изменила его нрав?

Прежде чем ты сделаешь или скажешь что-то глупое, сказала себе Дервла, вспомни, как он заявлял о своем желании сделать тебя своей содержанкой. А вместо этого получил жену и ребенка, чего никак не предполагал…

Она смотрела на его смуглые пальцы и чувствовала тепло его руки через тонкую влажную ткань платья. Дервлу переполняли эмоции. К глазам подступили слезы.

Дервла не смела пошевелиться, боясь нарушить очарование момента.

– Ты не хотел, чтобы у нас был ребенок, – напомнила она мужу. – Я понимаю тебя, – поспешила она уверить его. – Ты чувствуешь, что вел себя несправедливо в отношении матери Альберто.

Джанфранко посмотрел на нее с удивлением.

– То, что я испытывал к Саре, не сравнится с тем чувством, которое я испытываю к тебе, – хмуро ответил он.

Дервла заставила себя улыбнуться, хотя ее душа разрывалась от боли.

– Я понимаю, – тихо сказала она ему. – Знаю, что ты любил ее больше всего на свете. Но я никогда и не пыталась соперничать с ней.

Джанфранко рассмеялся, отчего она в недоумении посмотрела на него.

– Я все время удивляюсь, что за мысли приходят тебе в голову, дорогая. – Он покачал головой. – Ты сама сделала такой вывод о Саре? Или тебе немного помогла прийти к такому выводу подруга Карла?

Дервла почувствовала, что обязана защитить Карлу от нападок Джанфранко.

– Карла не сказала мне ничего такого, что неизвестно остальным, – произнесла она. – Сказанное ею не представляет собой какой-то тайны. Я понимаю, что тебе очень неприятно говорить о прошлом.

– Ты ничего не понимаешь!

Услышав его резкий ответ, Дервла забеспокоилась.

– Ты думаешь, я неспособна понять и когда-либо испытать большую любовь? – спросила она. – Чувства есть не только у тебя. – Дервла коснулась рукой живота и всхлипнула.

– Я не говорил с тобой о Саре только потому, что щадил твои чувства. Мне самому неприятно вспоминать прошлое и свои ошибки. Кроме того, Альберто…

– Ошибки? – эхом отозвалась она, думая, что ослышалась.

– Я не считаю Альберто ошибкой, – поспешил уверить ее Джанфранко. – Хотя, если бы Сара поступила по-своему, Альберто не было бы.

– Она не хотела его рожать? – Дервла пыталась скрыть изумление, но не смогла. Что может быть лучше, чем родить ребенка от мужчины, которого любишь?

– Я убедил ее не делать аборт и выйти за меня замуж. – Он отвернулся, и Дервла не смогла увидеть выражения его лица. Затем он с грустью прибавил: – И этим подписал ей смертный приговор.

– О чем ты говоришь, Джанфранко? – Дервла коснулась плеча мужа и ощутила, как он напряжен.

– У Сары во время беременности развился диабет. Доктора сказали, что болезнь прекратится, как только родится ребенок.

– Но болезнь не ушла, – тихо сказала Дервла.

Он покачал головой.

– Ей приходилось дважды в день колоть себе инсулин, и она возненавидела эти уколы. Сначала все было хорошо. Через несколько месяцев… у нее начался приступ от передозировки, когда она ходила по магазинам, но окружавшие ее люди решили, что она просто пьяна. Симптомы приступа диабета не слишком отличаются от симптомов алкогольного опьянения. К тому моменту, когда кто-то понял, что она больна, было уже поздно. Она умерла по дороге в больницу.

Слушая трагический рассказ Джанфранко, Дервла поняла, как тяжело пришлось ее мужу. Глаза молодой женщины наполнились слезами.

– Это в самом деле ужасно, но ты ни в чем не виноват.

Джанфранко поднялся на ноги и присел рядом с Дервлой.

– Мне было девятнадцать лет, когда я впервые начал вести бизнес и встретил Сару. Я был восторженным молодым человеком, легко поддававшимся своим чувствам, – уныло сказал Джанфранко. – Творил, что хотел, и редко отдавал себе отчет в своих поступках. Я даже писал стихи, – произнес он таким тоном, будто признавался в страшном преступлении.

– Ты писал стихи? Хорошие?

– Отвратительные. Я, должно быть, казался Саре ужасно скучным, но она оказалась милой, привлекательной девушкой и больше интересовалась сексом, нежели жизнью вообще. В плане любовных утех она была намного опытнее меня, – как бы между прочим добавил Джанфранко. – Думаю, Сара считала меня немного странным. Она не вышла бы за меня замуж, не заработай я тогда свой первый миллион. Я не говорю, что она хищница или очень любила деньги, но ее все же соблазнил тот образ жизни, который я ей предложил.

– Ты любил ее, – слабо возразила Дервла.

Джанфранко презрительно улыбнулся.

– Любил? – высокомерно произнес он. – Мне было всего девятнадцать лет, и я понятия не имел, что такое настоящая любовь. Я только недавно понял, что значит любить по-настоящему.

Дервла посмотрела на него широко раскрытыми глазами. Она отказывалась верить услышанному.

– Ты ведь не любишь меня, Джанфранко…

– Разве я могу не любить тебя? – спросил он низким голосом. – Даже когда я не мог дать названия своим чувствам, я любил тебя. Я старался рационально относиться к своим действиям, чувствам, но, встретив тебя, задался лишь одной целью: привязать тебя к себе, ибо привязался к тебе сам.

Джанфранко схватил жену за руки с таким рвением, будто говорил ей, что никогда не отпустит ее от себя.

– Я надеюсь, что однажды ты простишь меня… Я не могу простить самого себя, но раньше мною владел страх. Сара умерла из-за болезни, которая возникла во время беременности. Она вынашивала моего ребенка. Если бы я потерял тебя… – Он повернулся к ней, и она увидела, что его глаза блестят от слез.

– Ты не потеряешь меня, Джанфранко, – хриплым голосом пообещала она.

– Если бы я мог… – Он закрыл глаза и вздрогнул. – Как только увидел тебя впервые, я стал испытывать нежеланные прежде чувства. Я боялся позволять этим чувствам овладеть мною. Слишком трусил, чтобы признаться даже самому себе, что люблю тебя. Ты была и есть мой душевный друг, о существовании которого я и не мечтал.

По щекам Дервлы текли слезы. Обхватив ладонями лицо Джанфранко, она поцеловала мужа в губы. Когда поцелуй прервался, они оба тяжело дышали.

– Ты оставил меня одну в нашей спальне, отстранился от меня, – обвинила мужа Дервла, то ли плача, то ли смеясь. Она по-прежнему пыталась прийти в себя после всего услышанного.

– Я думал, что ты хочешь именно этого, – признался он. – Пытался вести себя разумно. – Покачав головой, Джанфранко состроил гримасу: – Я сходил по тебе с ума.

Дервла рассмеялась, услышав его признание.

– Причем здесь разумность? Ты надменный и скрытный тип, но сегодня я, наверное, изменю о тебе свое мнение. – Ее губы сильнее растянулись в улыбке, когда она принялась рассматривать такое родное лицо своего мужа. – Я люблю тебя до безумия. Ты просто… – Она вдруг умолкла и поморщилась.

– Что такое?

– По-моему, начинается…

Джанфранко погладил руку жены.

– Но ведь до родов еще месяц!..

– Скажи ему об этом сам, – предложила Дервла, поглаживая живот и чувствуя приближение новой схватки.

Джанфранко потерял голову, наблюдая за муками Дервлы. Когда боль отступила, она выпрямилась и с беспокойством посмотрела на мужа.

– С тобой все в порядке? – спросил она.

Это она его спрашивает о самочувствии, хотя у самой начались родовые схватки?

Джанфранко стало стыдно, и он приказал себе перестать паниковать. В мгновение ока в голове у него просветлело. Он опустился перед женой на колени и зажал ее маленькие руки между своими ладонями.

– В порядке ли я? Я скоро стану отцом! – Он улыбнулся, пытаясь приободрить ее.

– Я вообще-то тоже скоро стану матерью, – сказала Дервла. – И это настоящее чудо.

– Чудо? Все люди проходят через это.

– Не все люди, – притворно возмутилась она, – а только женщины. Хочешь поменяться со мной местами?

Джанфранко с готовностью согласился бы взять боль Дервлы на себя. Он сделал бы это не медля. Однако жизнь не изменить. Он оглядел помещение, в котором они находились.

– Я надеюсь, ты не заставишь меня нести тебя к автомобилю? – спросил он.

Она покачала головой.

– Отлично! Ты ведь медсестра, подскажешь, если что.

– Я медсестра, но не повитуха. Никогда не принимала роды.

– Не беспокойся, все будет хорошо. У меня есть кое-какой опыт. – Джанфранко излазил весь Интернет в поисках статей о преждевременных родах, однако искренне надеялся, что его знания не пригодятся.

– Ты принимал роды? – удивилась она.

– Да, у лошади. В основном все происходит одинаково, – неуверенно произнес он, – так что…

Несмотря на боль, Дервла не удержалась от смеха.

– Думаю, мне лучше подняться на ноги, походить. Так схватки будет переносить легче, да и сам процесс ускорится.

Джанфранко не был уверен в том, что схватки нужно ускорять, но он помог Дервле подняться на ноги и стал водить ее по домику, поддерживая за руку. Она медленно вышагивала взад-вперед, останавливаясь, чтобы передохнуть во время очередной схватки.

Джанфранко уже начал подумывать о том, что все пройдет хорошо, когда Дервла громко крикнула прямо ему в ухо.

Матерь Божья!

– Что нужно делать, дорогая? – Джанфранко надеялся, что дальнейший процесс не предполагает громких криков, но все оказалось наоборот. Он понимал, что ему следует поддерживать ее, но, судя по тому, что переживала Дервла, его поддержки было мало. Он ободряюще улыбался.

– Мне кажется, уже пора, – решив не паниковать, Дервла улыбнулась тоже. Меньше всего ей хотелось душевно травмировать мужа.

Джанфранко стащил матрасы с кроватей и положил их на пол. Уложив на них Дервлу, он огляделся в поисках какой-либо емкости. Во всех старых фильмах он видел рядом с роженицей таз с кипяченой водой.

– Послушай, позволь мне кое о чем сказать тебе до того… ну, когда начнутся роды, я буду вряд ли способна давать тебе указания.

– Хорошая идея, – одобрил он.

Джанфранко принялся слушать Дервлу. Из сказанного ею он понял только половину, кроме того, он боялся забыть большую часть указаний, когда наступит момент рождения ребенка.

– Ладно, теперь успокойся и постарайся расслабиться, – произнес Джанфранко.

Его совет оказался немного неуместным, ибо схватки начались с удвоенной скоростью и силой. Видя страдания Дервлы и не имея возможности ей помочь, Джанфранко чувствовал себя разочарованным и беспомощным, как никогда прежде.

– Скоро все закончится, – успокаивал он жену, когда она откинулась на матрасы. Ее рыжие волосы прилипли к потному лбу.

– Уже скоро, – отрывисто произнесла она. – Я должна тужиться.

– А можно?

– Нужно! – крикнула Дервла.

Следующая стадия родов миновала относительно быстро. Казалось, что не прошло и несколько мгновений, как Джанфранко радостно воскликнул, увидев выходящую головку ребенка. Спустя еще какое-то время он уже держал на руках новорожденную дочь. Девочка кричала во все горло.

– С ней все хорошо? – крикнула Дервла, пытаясь выпрямиться.

– Она просто чудо! – выдохнул Джанфранко. Поцеловав Дервлу, он отвел прядь волос с ее лба и искренне сказал: – Ты молодец!

Джанфранко положил девочку Дервле на грудь.

Лицо его жены осветилось такой любовью и светом, которого он не видел прежде. Дервла была счастлива. Джанфранко сказал себе, что вот эту картину он не забудет никогда.

Не успел Джанфранко решить, каким образом они с Дервлой и ребенком будут выбираться из домика, чтобы отправиться домой, как дверь их укрытия распахнулась.

В кабину вошел доктор и улыбнулся, увидев, что все благополучно закончилось.

– Мне здесь уже нечего делать, – сказал он.

Врач что-то говорил Джанфранко по-итальянски, но его речь была настолько быстрой, что Дервла, к своему стыду, не смогла ухватить нить беседы. После его ухода Джанфранко перевел ей их разговор.

– Очевидно, Альберто вызвал спасателей. На улице ждет вертолет, который доставит тебя и малышку в больницу.

Наблюдая за выражением лица Джанфранко, пока он нежно целовал головку их дочери с завитками ярко-рыжих волос, Дервла едва сдерживала слезы.

Она схватила мужа за руку:

– Я никуда не поеду без тебя.

Джанфранко улыбнулся ей в ответ:

– Ты должна поехать без меня, моя дорогая, но я обещаю, что мы скоро увидимся. Мы больше никогда не расстанемся. Только если тебе не слишком надоест моя физиономия и ты не выгонишь меня из дома.

– Ты мне никогда не надоешь, – пообещала она, пристально смотря в его лицо. Ее взгляд был переполнен любовью. – Я люблю тебя, Джанфранко. Спасибо тебе за то, что подарил мне это чудо. Ты был прекрасен. Я не смогла бы благополучно родить, не будь тебя рядом. Я и не хотела бы рожать в твое отсутствие.

– Это ты подарила мне нашу чудо-дочь, – уверенно поправил он ее. – Я хочу только об одном сказать тебе прямо сейчас: если нам повезет и мы сможем дать жизнь еще нескольким таким вот маленьким чудесам… ты проведешь в больнице минимум два месяца до начала родов.

– Ты против родов на дому? – поддразнила она его.

– Я понял, что тебе нельзя что-либо запрещать, потому что ты воспринимаешь запрет как вызов. Поэтому я скажу просто: мне нравится наша нынешняя семья. Что будет потом? Я позабочусь о тебе и нашей семье.

Дервла прижала ребенка к груди. Ей нравился план, предложенный Джанфранко. Она знала, что ее муж сделает все от него зависящее, чтобы ее жизнь и жизнь их детей была сказочно хороша.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю