Текст книги "Замуж за миллионера"
Автор книги: Кейт Доули
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Мэри всхлипнула еще раз и почувствовала, что вновь погружается в сон.
Я молюсь только об одном – пусть хотя бы во сне мои тревоги оставят меня. Я устала просыпаться в слезах на мокрой подушке.
На этот раз она не плакала. Ей снилось, что Уильям пришел к ней, что он сидит рядом на ее кровати и нежно гладит ее по голове. Осторожно снимает теплыми губами слезинки с ее щек.
– Уильям, не уходи на этот раз, – пробормотала Мэри. – Я не могу терять тебя и во сне!
– Я больше не уйду! – услышала она его тихий и нежный голос. – Я больше никогда от тебя не уйду.
Уильям обнял ее и прижал к своей груди. И только почувствовав биение его сердца, Мэри поняла, что она уже не спит.
– Уильям? – спросила она, широко открывая глаза.
– Да, милая, это я.
– Что ты здесь делаешь?
– Я пришел к тебе, чтобы мы всегда были вместе.
– Но как же?
Уильям нежно прикоснулся пальцем к ее губам, призывая замолчать.
– Не нужно сейчас о том, что было. Если бы я только мог, я бы обо всем забыл, выкинул дни без тебя из своей памяти.
– Почему? – спросила Мэри, и ее фиалковые глаза широко распахнулись от удивления.
– Потому что без тебя я страдал. Я не мог жить, зная, что ты далеко от меня, понимая, что не могу обнять тебя, не могу прижаться щекой к твоей щеке, не могу поцеловать твои нежные губы, не могу смотреть в твои прекрасные глаза. Без тебя для меня нет жизни, Мэри.
– Боже мой, Уильям! Если бы ты только знал, что я пережила без тебя!
– Я знаю. Прости меня, милая, за все эти дни и ночи, за каждую слезинку, пролитую тобою. Если бы я только мог все это искупить и исправить!
– Просто люби меня, Уильям! – попросила Мэри.
Она обвила руками его шею и прижалась к его губам в страстном поцелуе. Руки Уильяма медленно скользили по гладкому шелку ее пеньюара. Он чувствовал, как ее тело начало дрожать под его руками. Очень медленно Уильям провел пальцем вниз по ее позвоночнику, заставляя ее податливое тело выгнуться ему навстречу.
Трясущимися руками Мэри начала расстегивать его рубашку. Пуговицы не слушались ее дрожащих пальцев, а у Уильяма не было сил терпеть это испытание. Он резко дернул рубашку, и пуговицы полетели в разные стороны.
– Интересно, а что ты будешь делать завтра? – рассмеялась Мэри и принялась осторожно покусывать мочку его уха.
– Я не могу сейчас думать ни о чем, кроме того, что ты сводишь меня с ума, моя колдунья.
– И вовсе я не колдунья, – шепотом произнесла она, и в фиалковых глазах загорелись искры страсти.
Мэри провела рукой по его обнажившейся груди. Ей нравилось ощущение упругих волосков на своей ладони. Она прочертила пальцем дорожку к низу его живота, и там ее пальчики задержались.
– О, Мэри! Иди ко мне! – простонал Уильям, пытаясь прижать ее податливое теплое тело к себе.
Но Мэри лишь коротко рассмеялась и отстранилась от него. Она еще раз прочертила дорожку по его груди пальцем так, словно пыталась запомнить маршрут. Потом посмотрела в глаза Уильяма и провела языком по пересохшим губам. Нежно и легко она поцеловала Уильяма в ямочку возле ключицы.
– Мне кажется, тебе это должно понравиться, – прошептала она.
Вместо ответа Уильям лишь застонал.
Губы Мэри повторили маршрут, который уже прочертил ее палец, и вот она вновь остановилась в жестких завитках его волос.
– Нет, Мэри, только не сейчас! – пробормотал Уильям. – Если ты прикоснешься ко мне, я просто этого не выдержу! – Уильям крепко обхватил ее за плечи и прижал к себе.
– Но я хочу дарить тебе наслаждение! Отпусти меня немедленно! – возмутилась Мэри.
– Мы слишком долго думали о других, – прошептал ей на ухо Уильям. – Я больше не желаю никого слушать. Сегодня я буду делать только то, что мне нравится.
– Что же? – задыхаясь, спросила Мэри.
Она уже знала ответ на свой вопрос.
– Любить тебя!
Его пальцы обхватили ее шею, а губы впились в рот, заставляя забыть обо всем на свете. Он целовал Мэри долго и страстно, то с силой впиваясь в ее губы, почти причиняя боль, то нежно прикасаясь к ним, но каждый раз унося к вершине блаженства. Губы его ласкали тонкую кожу шеи, захватывали мочки ее ушей, упивались теплом и влагой ее рта.
Уильям крепко прижимал ее к себе, и она ощущала сильное тело и твердую мужскую плоть у своих бедер. Он был полон страсти, и его тело горело как в огне. Мэри задыхалась под этим бешеным натиском.
Боже мой, что же я делаю? Он ведь женат! – подумала она, но губы Уильяма, нашедшие сквозь тонкую ткань ее сосок, заставили забыть ее обо всем на свете.
Я буду гореть в аду! – решила Мэри, но ласки Уильяма становились все откровеннее, и она уже не могла ни о чем думать.
От страсти и восторга у нее кружилась голова, и все таяло внутри. Ее руки ласкали его широкие плечи. Роберта была забыта, остался только Уильям и его страсть. Только его горячие распухшие от поцелуев губы. Все мысли о моральных принципах ушли из ее головы, остались только их тела, их души, горящие в огне желания.
Уильям осторожно поднял ее с кровати и помог снять пеньюар. В призрачном свете уличного фонаря Мэри стояла перед ним нагая и прекрасная, словно древнегреческая богиня.
Уильям отступил от нее на шаг и с упоением принялся рассматривать ее тело, восхищаясь его мягкими линиями, матово отсвечивающей кожей, почти черными в темноте комнаты волосами, струящимися по ее спине и груди.
– Как ты прекрасна! – выдохнул Уильям.
Мэри лишь рассмеялась в ответ. Она раскинула руки и повернулась, как бы приглашая его оценить все великолепие ее тела.
Уильям быстро сбросил с себя одежду и шагнул к ней.
Она подняла взгляд и увидела в неверном свете фонаря, как в его глазах плещется неукротимая страсть.
Он поднял ее на руки и понес к кровати. Положив Мэри на постель, он лег сверху. Скользнув руками между ног Мэри, он наслаждался ощущением бархатистости и нежности ее кожи.
С блаженным стоном Мэри приникла к нему, требуя, чтобы Уильям взял ее, утолил огонь страсти, бушующий в ее теле.
Тишина в комнате ничем не нарушалась, кроме страстных стонов. Уильям ласкал ее, обрушивая лавину поцелуев на ее губы, щеки, ямку на ключицах, розовые бутоны груди, плоский живот и темный треугольник волос. Под этой лавиной Мэри задыхалась, она тонула в его страсти.
– Возьми меня! – потребовала она, поднимая бедра, словно приглашала Уильяма погрузиться в ее глубины. Ей хотелось только одного: чтобы он взял ее тело так же, как когда-то забрал душу. Она хотела принадлежать этому мужчине до конца.
Уильям осторожно раздвинул ее ноги и погрузился в теплое, истекающее соком желания лоно. Мэри почувствовала себя на вершине блаженства.
Уильям вновь прижался к ее губам в страстном поцелуе. Мэри тихо застонала и вскрикнула, когда он особенно глубоко проник в нее. Уильям сразу же остановился и заглянул в ее помутневшие от страсти глаза.
– Не останавливайся! – прошептала Мэри и подалась ему навстречу. – Только не останавливайся!
Когда он вновь задвигался, мир для Мэри взорвался миллионами искр. Мучительный восторг казалось будет бесконечным, как поток лавы, извергающийся вулканом их страсти.
Уильям почувствовал, что больше не может контролировать себя, он сам уже мог подчиняться только тому, чего жаждало его тело, уводя Мэри в рай наслаждения. Он крепко прижал к себе Мэри, стараясь стать единым целым с ней. Он целовал ее глаза, ее губы, ее мокрый от капелек пота лоб. Он шептал ей на ухо нежные слова.
Тишина ночи своим покрывалом окутывала их. Она принадлежала только им и дарила свои радости без остатка. Тихий стон Мэри слился со стоном Уильяма.
Долго Мэри лежала под его влажным от пота телом. Его тонкое, словно вылепленное рукой мастера лицо, уткнулось ей в шею под подбородком. Она была слишком утомлена, чтобы разговаривать, и лишь перебирала пальцами пряди его темных волос, глядя, как по его лбу текут маленькие капельки пота.
– Ты – моя жизнь, – тихо прошептала Мэри и закрыла глаза.
14
Мэри проснулась от того, что дыхание Уильяма шевелило волоски на ее затылке. Она улыбнулась и пошевелилась.
Боже мой, как же прекрасно быть рядом с любимым! – подумала Мэри и прижалась к Уильяму. Я так давно мечтала об этом, что сейчас не могу поверить, что моя мечта все же сбылась. Уильям теперь всегда будет со мной.
Мэри не знала, откуда в ее сердце такая уверенность, но ей не хотелось думать ни о чем, кроме своей любви к Уильяму. Осторожно она провела рукой по его лицу, словно старалась пальцами запомнить его, даже самые мелкие черточки.
Он пошевелился во сне и тихо пробормотал ее имя.
Да, он будет со мной. И больше ничто, никто и никогда не сможет разлучить нас!
Мэри бросила быстрый взгляд на часы.
Боже мой, уже почти двенадцать! Во сколько же мы вчера уснули? Хотя я помню, что уже светало… Эта ночь была самой необыкновенной в моей жизни!
Она почувствовала, как краска смущения заливает ее щеки.
– Тебе так идет, когда ты краснеешь! – пробормотал ей на ухо Уильям.
– Ты давно за мной следишь?
– Нет, я проснулся только что. И сразу же подумал: рядом со мной самая очаровательная женщина на свете!
– А как же общепризнанные эталоны красоты?
– Разве дело в том, насколько ты соответствуешь каким-то дурацким эталонам?
– А в чем?
– В том, что ты самая очаровательная, самая добрая, самая нежная женщина! Ты мой идеал!
– Ох, Уильям, ты мне льстишь!
– А ты напрашиваешься на комплимент! – Он звонко поцеловал Мэри в щеку и встал с постели. – Буду очень тебе благодарен, если ты покажешь, где тут у тебя душ.
– Кстати, как ты ко мне в комнату попал?
– Очень просто, меня привез Брайан, ведь ты же сама дала ему ключи от своего дома на всякий случай.
– Вот уж не думала, что они пригодятся в таком деле! – рассмеялась Мэри.
– Брайан тоже не думал. Кстати, у тебя отличные друзья.
– Скажи это Брайану, он будет доволен. А почему ты ехал с ним?
– Брайан сам предложил мне свои услуги.
– А как вы вообще познакомились?
– Мэри, хватит вопросов! – взмолился Уильям. – Позволь мне пройти в душ.
– Выйдешь в коридор, следующая дверь справа. Думаю, ты не ошибешься.
– Отлично! А ты не хочешь присоединиться ко мне? – Уильям подошел к ней и нежно обнял ее за талию. Его теплые губы нашли пульсирующую жилку на шее Мэри и коснулись ее нежным поцелуем.
– Уильям, что ты делаешь?! – прошептала Мэри, ее голос прерывался от дрожи, охватившей тело.
– Я просто хочу любить свою женщину. – Его пальцы, пробежали по ее позвоночнику, словно по клавишам рояля.
Мэри вздрогнула и прижалась к его трепещущему телу. Медленно, наслаждаясь каждым прикосновением, Уильям целовал ее шею, плечи, грудь, твердые бутоны сосков, вызывая желание и дрожь в ее теле.
– Ты сводишь меня с ума! – пробормотал он.
– Да? – спросила Мэри и прижалась к его бедрам. – Вот теперь я чувствую, что ты действительно сходишь с ума от страсти.
– Моя колдунья! – Уильям подхватил ее на руки и положил на кровать. В этот раз он был не в состоянии ласкать ее тело долго. Он проник в ее лоно одним сильным толчком, заполнив его целиком.
– Уильям! – простонала Мэри.
Ее бедра подались ему навстречу, и вскоре они слились в едином ритме волшебного танца страсти.
Мир утратил свои очертания, и Мэри растворилась в страсти. Уильям уверенно вел ее к вершине, то погружая в пучину, то поднимая к самому солнцу. Не будучи в состоянии долго выдерживать этот бешеный танец, она выгнулась дугой и закрыла глаза, отдаваясь наслаждению.
Несколько мгновений спустя Мэри почувствовала, как струя его страсти ударила ей в лоно. Уильям застонал и опустился на ее влажное от пота тело.
– Моя колдунья! – вновь пробормотал он, нежно поглаживая Мэри по голове. Он стал покрывать легкими поцелуями ее веки, щеки, лоб. – Как же я тебя люблю!
– Очень сильно! – рассмеявшись, ответила Мэри. – Ты только что великолепно продемонстрировал мне силу своей страсти.
Уильям улыбнулся и перевернулся с ней на кровати так, что она оказалась сверху. Желудок Уильяма недовольный такими упражнениями заурчал.
– Как давно ты ел в последний раз? – строго спросила его Мэри.
– Вчера вроде бы завтракал. Вообще в последнее время у меня не было аппетита.
– Значит, так. Сейчас ты идешь в ванную – помнится, ты очень хотел принять душ, – а я пока приготовлю завтрак или обед… Хочешь салат, омлет и отбивные?
– Ты еще и готовить умеешь?
– А что в этом удивительного? Даже моя мама иногда снисходит до того, чтобы самой приготовить ужин. Она-то меня и пристрастила к сложным блюдам. Я вообще-то очень люблю готовить. Да и жизнь без слуг и поваров многому может научить, в том числе и готовке.
– Тогда я самый счастливый мужчина на свете.
– Почему же?
– Потому что в моих руках настоящее сокровище!
– Уильям Стилл, вы неисправимый льстец! Но я не могу сказать, что мне это не нравится! – Мэри поцеловала его и спрыгнула с его широкой мускулистой груди. – Пора вставать! – весело сказала она и накинула халат. – Это чтобы не смущать тебя.
– Одно твое присутствие заставляет мою кровь течь в жилах с утроенной скоростью.
Мэри покачала головой и вышла из спальни. Весело напевая, она спустилась на кухню и занялась готовкой. Мэри уже почти сделала омлет и принялась жарить мясо, как в дверь кто-то позвонил.
Кто бы это мог быть? – удивленно подумала она. Может быть Брайан решил заехать, чтобы узнать, как у нас дела? Да, это Брайан, больше просто некому ломиться в мою дверь. Славно, что он зашел, очень хотелось бы узнать, где они с Уильямом встретились…
Мэри вытерла руки и убавила огонь под омлетом до минимума. Подойдя к двери, она возле зеркала в прихожей поправила прическу. Но, несмотря на все ее усилия, по распухшим губам и горящим глазам любому стало бы ясно, чем она занималась всю ночь. Мэри махнула рукой и распахнула дверь.
– Значит здесь живет женщина, которая решила, что ей позволено отбирать чужих мужей?!
Лицо Мэри вытянулось и побледнело. В эйфории от своего счастья она совершенно забыла о Роберте.
– Как вы узнали мой адрес? – запинаясь, спросила она.
– Очень просто. Мой муж был настолько глуп, что оставил бумажку у себя на столе. Я могу пройти?
Мэри знала, что она должна закрыть дверь перед носом Роберты и сразу же забыть о том, что эта женщина когда-то существовала. Но вместо этого Мэри отошла на шаг, пропуская ее в дом.
– Что вы от меня хотите?
– Самую малость, – спокойно ответила Роберта. – Своего мужа.
– Но ведь я не могу заставить Уильяма вернуться к вам! Если он решил прийти ко мне, значит… – Она запнулась и покраснела.
– Что это значит, милая, продолжайте, – доброжелательно предложила ей Роберта, но глаза ее сузились, словно у рассерженной кошки.
– Это значит, что он любит меня, а не вас.
На несколько секунд в комнате повисла гнетущая тишина. И вдруг ее разорвал резкий, неприятный смех Роберты.
– Что смешного я сказала? – удивленно спросила Мэри, на шаг отступая от соперницы.
– Любит! При чем здесь любовь? Мне нужен мой муж, особенно сейчас, когда я уже привыкла именоваться миссис Стилл и распоряжаться его кредитной карточкой.
– Значит, вы никогда его не любили? – удивилась Мэри.
– Зачем? Мы с Уильямом заключили взаимовыгодную сделку. В результате он получил прекрасную жену, за которую будет не стыдно в свете, а я – возможность жить так, как мне всегда хотелось. По-моему, все честно.
– Но ведь Уильям думает, что вы его любите!
– Пусть думает, если ему так удобнее.
– Что же это за брак без любви?
– Обычный брак. Он ничем не хуже тех, что заключаются по той самой страсти и взаимному влечению. Даже лучше. По крайней мере, мы оба подумаем, прежде чем разрушать его.
– О чем вы можете думать, когда Уильям сейчас со мной? Он больше не вернется к вам, Роберта.
– Как знать… – Она загадочно улыбнулась. – Вы не подумали о том, что у Уильяма передо мной есть определенные обязательства?
– Да, вы являетесь законной супругой, но, думаю, в случае развода Уильям вас не обидит…
– Мне не нужны его подачки! – презрительно фыркнула Роберта.
– Тогда что же вам нужно, если вы не хотите взять деньги? – растерялась Мэри.
– Вы неправильно поняли, мне не нужна часть его денег, мне они нужны все. До последнего цента.
– Но, если вы заинтересованы только в его деньгах, разве вы будете с ним счастливы?
– Я буду счастлива не с Уильямом, а с его кредиткой. Мне кажется, что пора бы уже прекратить этот бессмысленный разговор. Вы не понимаете меня, Мэри, и делаете большую ошибку, думая, что ваша любовь принесет больше счастья, чем трезвый расчет.
– Я знаю, что любовь делает человека счастливым, – твердо глядя ей в глаза, сказала Мэри.
– Я и не мешаю вам наслаждаться счастьем. Любите Уильяма на здоровье.
– Тогда чего же вы хотите?
– Чтобы он вернулся ко мне.
– Но ведь он вас не любит, он любит меня!
– Вот и отлично, значит, вы должны мне помочь.
– Почему это? – растерялась Мэри.
– Потому что Уильям имеет передо мной кое-какие обязательства.
– Мне кажется, что с вашим отношением к этому браку обязательства Уильяма вполне можно определить в твердой сумме.
– Ого! Кто бы думал, что наша милая крошка так заговорит! – Роберта вновь неприятно рассмеялась.
– Что вас так веселит?
– А вы, милая Мэри, не думали, что я чуть было не умерла, когда носила ребенка Уильяма? Разве это не заслуживает того, чтобы он был со мной? Чтобы постарался сделать мне нового ребенка. Я, между прочим, собиралась рожать и была очень рада этому событию.
Она ведь права! Как же я могла позволить себе переспать с мужчиной, жена которого только что потеряла ребенка! Господи, о чем я только думала? Я не смогла отказать Уильяму, у меня даже не возникло мысли спросить его о жене, о том, почему он приехал ко мне, как решился нарушить свое слово. Боже мой, что же я наделала?! Передо мной стоит несчастная женщина, которая только что потеряла ребенка. Наверное, из-за этой ужасной трагедии Роберта стала такой злой и желчной. Она обозлилась на весь мир. Но что же мне делать? Я люблю Уильяма и не смогу без него жить! Я никогда не отдам его Роберте. Я готова, когда придет время, понести за это ответственность. Пусть этот грех падет на мою душу, но я хочу любить Уильяма и быть рядом с ним. Нет, пока я жива, Роберта его не получит.
– Что же ты молчишь? – Роберта почувствовала смятение в душе Мэри и сразу же перешла с ней на «ты».
– Я не знаю, что вам сказать! – чуть ли не закричала она.
– Мне будет вполне достаточно, если ты потребуешь, чтобы Уильям больше не приходил к тебе. Напомни ему о долге. Уверена, он послушает тебя.
– Но я не могу его потерять! Я люблю его! – Мэри почувствовала, как слеза катится по ее щеке.
– Ты слабая женщина. Но ты ведь знаешь, что, живя с тобой, Уильям нарушает свои же представления о чести и долге. Неужели ты хочешь, чтобы до конца жизни он считал себя изменником и мерзавцем?
– Нет, не хочу, – тихо ответила Мэри.
– Тогда, как только он появится, ты скажешь, что не желаешь жить с человеком, который предал свою жену. Укажешь ему на дверь. Он ведь скоро должен приехать? Я не видела его машину.
– Я не смогу этого сделать, – прошептала Мэри.
– Что-что, я не расслышала?
– Я не стану выгонять Уильяма. И тем более не стану передавать ему твои слова. Он человек чести, он не станет тебя обижать или оскорблять. У вас не будет общего ребенка. Уильям больше не связан с тобой ничем. Он любит меня и будет счастлив только рядом со мной. Убирайся из моего дома!
– Да как ты смеешь! – взвизгнула Роберта. – Он пока что мой муж! Я устрою такой скандал, что Уильяму придется вернуться ко мне, чтобы не потерять остатки своей репутации. Попомни мои слова, он еще пожалеет о том, что решил прийти к тебе! – Глаза Роберты гневно горели, а лицо покраснело.
Мэри боязливо отступила от нее на шаг, опасаясь, как бы разгневанная жена Уильяма не бросилась на нее с кулаками.
– Я не откажусь от него. Я люблю Уильяма. Вместе мы сможем пережить все. Убирайся!
– Ах ты!.. – Опасения Мэри подтвердились: словно разъяренная фурия Роберта вскочила с кресла и бросилась к Мэри, явно намереваясь ухватить ее за волосы.
– Остановись! – услышали женщины ледяной голос.
Роберта тут же замерла на полпути к Мэри, а та стояла ни жива, ни мертва.
– Не думал, что ты можешь быть такой страстной, Роберта, – усмехнулся Уильям, спускаясь по ступеням со второго этажа.
– Уильям? – Роберта удивленно посмотрела на него.
– Но мне почему-то кажется, что тебя заводят только деньги, – закончил он.
– Уильям, как ты мог со мной так поступить?! – заплакала Роберта, картинно заламывая руки.
– Как – так? – лениво поинтересовался Уильям.
– Как ты мог уехать, даже не оставив весточки о том, куда пропал!
– Значит, ты беспокоилась обо мне?
– Конечно!
– А может быть о том, что твоя кредитная карточка заблокирована?
– Уильям, как ты можешь такое говорить?! – Роберта с укором посмотрела на него.
– Зачем ты явилась сюда? – поинтересовался Уильям.
– Я хотела поговорить с Мэри, убедить ее что нельзя построить счастья на чужом горе.
– Все это только красивые слова, Роберта. Она тебе не поверила. Когда я уйду, ты не будешь плакать обо мне. Максимум, что ты себе позволишь – это выдавить скупую слезу для папарацци. Только учти, у тебя не получится изображать из себя жертву!
– А я и есть жертва! Жертва человеческой подлости и нечистоплотности!
– Вот это уже интересно! – Уильям подошел к Мэри и обнял ее за дрожащие плечи. – Я с тобой, любовь моя, – тихо прошептал он.
– Ты мог бы хотя бы при мне не ласкать свою любовницу! Эта женщина отняла у меня мужа! – закричала Роберта.
– Мэри не нужно чужое. Я сам к ней приехал, потому что люблю ее. Но, впрочем, тебе этого не понять.
– Почему же не понять! Я тоже люблю тебя и любила нашего ребенка. Я так мечтала о том дне, когда он появится на свет, когда я смогу взять на руки его крохотное тельце и поцеловать его глазки! – Роберта картинно заломила руки и разрыдалась.
Уильям почувствовал, как Мэри вздрогнула. Он понял, что нужно немедленно расставить все точки над «i».
– У тебя никогда не было ребенка, Роберта.
– Да, но мог бы быть, если бы все прошло хорошо, если бы я чувствовала твою любовь и поддержку.
– Это не помогло бы тебе забеременеть.
– Что? Что ты хочешь этим сказать? – переспросила она, мгновенно переставая плакать.
– Ты никогда не была беременна, тем более от меня. Если бы я не был таким идиотом и послушался бы Джордана, который настоятельно рекомендовал мне свести тебя к хорошему врачу на обследование, чтобы убедиться…
– Я могу представить тебе все нужные справки! Я ждала ребенка!
– Роберта, прекрати ломать комедию. Я видел твоя карту, которую вели еще здесь, в Норидже. Мои друзья уже съездили к твоему врачу и заставили его признаться в том, что он подделал результаты твоих анализов.
– Я убью его! – прорычала Роберта.
– Ну это как хочешь, меня ваши с ним отношения не касаются. Я хочу только одного…
– Чего же? – хмуро спросила Роберта.
– Чтобы ты навсегда исчезла из моей жизни. Я готов даже заплатить тебе приличные отступные, все же ты была моей женой целый месяц!
– А если я откажусь?
– Мне придется начать слушания в суде. Уверяю тебя, я тогда не дам тебе ни пенса. Так что позвони Джордану и договорись с ним о встрече. Он расскажет тебе обо всех моих условиях.
Роберта молча развернулась и пошла к выходу. Даже спиной она умудрялась выражать свое презрение.
– Удачной охоты в следующий раз! – крикнул он ей.
Когда за Робертой с оглушительным грохотом захлопнулась дверь, Мэри повернулась лицом к Уильяму и спросила:
– Что ты имел в виду, когда сказал, что она никогда не была беременна?
– Именно это. Я видел карту Роберты. У нее не может быть детей. Когда-то давно она сделала неудачный аборт, и вот результат.
– Откуда ты взял ее карту!
– Это мой маленький секрет. Точнее, не мой, а одного хорошего человека.
– Ясно, – хмуро сказала Мэри.
– Что тебе ясно, солнышко?
– Ясно то, что Брайан отдал тебе ее историю болезни, чем нарушил врачебную этику. Из-за меня хорошие люди только и делают, что нарушают свое слово!
– Если ты о том, что я изменил жене, то не стоит расстраиваться.
– То есть?
– Как только я понял, что Роберта обманула меня, я сразу же перестал считать ее своей женой. Что мне стоило разобраться в этой женщине раньше! И ведь Джордан меня предупреждал!
– Но что бы это изменило? – тихо спросила Мэри. – Мы ведь и так знаем, что любим друг друга…
– Ты как тигрица защищала свою любовь. – Уильям улыбнулся ей и поцеловал.
Мэри прижалась к нему и ответила на его поцелуй.
– Мне надоело жить для других. Я не могла отдать ей тебя. И мне было плевать на священные узы брака!
– Ну, я только надеюсь, что это было временное явление.
– Почему?
– Потому что… – Уильям опустился на одно колено перед Мэри и достал из кармана колечко с россыпью бриллиантов. – Теперь ты навсегда моя. Мэри-Энн Гамильтон, ты выйдешь за меня замуж?
Мэри почувствовала, что она вновь плачет.
– Ну вот, – разочарованно сказал Уильям, – я надеялся, что смогу искупить этим все твои слезы, а ты льешь новые!
– Это слезы счастья, Уильям, – прошептала Мэри. – Как же я тебя люблю!
– Подожди, можешь признаться в этом чуть позже. А сейчас скажи, да или нет?
– Да, Уильям Джордан Эдвард Стилл, я стану твоей женой.
Уильям осторожно надел ей на безымянный палец кольцо, которое пришлось Мэри впору, и поднялся с колен. Он аккуратно отодвинул с ее лица прядь волос и поцеловал в зовущие губы.
– Я люблю тебя, Мэри! И всегда буду любить тебя! Теперь ничто не сможет разлучить нас!
– Никогда! – порывисто воскликнула она и потянулась к его губам.
– Одно я не могу понять, – сказал Уильям, когда их поцелуй наконец прервался.
– Чего же?
– Как ты с первого раза запомнила мое полное имя?
Мэри счастливо рассмеялась.
– Когда человек любит, он способен и не на такие подвиги.
Оглавление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14