355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейси Майклз » Вызов гордости » Текст книги (страница 5)
Вызов гордости
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:38

Текст книги "Вызов гордости"


Автор книги: Кейси Майклз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

Глава 4

Первое впечатление Аманды от фамильного дома Делани никак не улучшило ее настроения. Хотя угодья содержались в безупречном порядке и напомнили ей любимый Фокс Чейз в те годы, когда жив был отец, сам Сторм Хейвен оказался мрачным, серым и уродливым, холодным и зловещим, а освещавшее его теплое солнце только немилосердно подчеркивало архитектурное убожество. Даже зеленый плющ, обычный для стен английских особняков, казалось, избегал этих бледных камней.

В центре строения – очевидно, в старейшей его части – окна были очень маленькие, и Аманда живо представила себе, как темно в этих комнатах. По обеим сторонам трехэтажного особняка имелись пристройки, которые, похоже, возводились без оглядки на общий план здания. Результат этой эклектики мог бы быть забавным, если бы не общее впечатление тюрьмы, исходившее от этих стен.

Джаред осадил Дьявола, перейдя на шаг, и теперь ехал очень медленно, словно не хотел приближаться к огромным черным деревянным дверям, в конце кольцевой подъездной дороги, запертым и таким неприветливым на вид. Аманда украдкой кинула на него взгляд, когда их кони оказались рядом, и заметила, что его щека дергается. Кажется, их точки зрения на этот дом совпадают. Зачем же он привез ее сюда, если с таким отвращением относится к этому месту?

Они приблизились к дверям; откуда-то появился конюх и торопливо подошел к Аманде, чтобы помочь ей спешиться. Но прежде, чем она успела это сделать, Джаред спрыгнул с Дьявола и протянул к ней руки. Аманда положила ладони ему на плечи, он обнял ее за талию и снял с седла, вглядываясь в ее лицо. Аманда выдавила из себя жалкую улыбку. Он аккуратно поставил девушку на землю, удержав ее чуть дольше, чем того требовала вежливость. Аманда, сама не осознала, что делает, протянула руку в перчатке и погладила его по щеке, пробормотав:

– Все в порядке, Джаред. Честное слово.

Его дыхание сразу успокоилось. Он чуть повернул голову и прижался губами к обнаженной коже ее запястья:

– Не нужно было привозить вас сюда! Стоит мне только уехать, и я забываю про это уродство и про то, как ненавижу это место, а как только увижу, все возвращается. Простите меня.

Простить его? Уже второй раз за сутки он просил прощения, и Аманде не нравилось возникающее у нее при этом чувство. Такое смирение со стороны надменного лорда Сторма – это чересчур. Тряхнув черными локонами, Аманда выкинула из головы все мысли о сочувствии и сосредоточилась на том, что Джаред собрался сделать с ней. Жалеть Джареда Делани? Что за чушь!

– Не нужно разыгрывать передо мной трагедию, милорд. Это всего-навсего дом. А сейчас, если вы покончили с угрызениями совести, предлагаю войти внутрь. Мне совершенно необходима горячая ванна.

Джаред отпрянул от нее, словно его ужалили:

– Не стоит слишком старательно оттачивать на мне свой ядовитый язычок, Аманда. Сейчас мы на моей территории, и вы – целиком в моей власти. Вы поступите мудро, если будете думать над своими словами.

– Вот только не нужно говорить мне, что мудро, а что нет. Отчим утверждал, что я поступлю мудро, если буду слушаться его. Поступи я так, меня бы сейчас окружали похотливые старцы, мечтающие залучить в свою постель молодую жену. Вы сказали, что с моей стороны будет мудро позволить вам проводить меня в Фокс Чейз – и что из этого вышло? Меня уже тошнит от людей, советующих мне быть мудрой. Это означает только одно – я должна делать то; что хорошо с их точки зрения. Я уже взрослая, Джаред, и мне кажется, что я поступлю умнее всего, если начну прислушиваться к себе. По крайней мере, я буду точно знать, что служу своим интересам. – Она резко повернулась и стада подниматься по лестнице к парадной двери.

Джаред поспешил за Амандой, обогнал ее и распахнул перед нею двери, а потом низко поклонился и театрально взмахнул рукой, приглашая ее в дом. Аманда чопорно склонила голову и выглядела при этом величественно, как королева, несмотря на грязную амазонку.

С высоко поднятой головой она прошла прямо в огромный холл, окидывая взглядом высокие стены, украшенные старинными флагами и щитами. Глядя на нее, Джаред уныло покачал головой.

Аманда была самой поразительной женщиной из всех, кого он знал! Она одинаково хорошо чувствовала себя и разговаривая с конюхами, и бросая вызов высшему обществу. Он видел ее нарядно одетой; он видел ее в муслиновом платье, из которого она выросла. Но стояла ли она над ним и хохотала, когда он упал в грязь, или смотрела ему прямо в лицо во время словесного поединка – или даже лежала под ним, испытывая первые порывы страсти – он не мог избавиться от ощущения, что перед ним в первую очередь настоящая аристократка.

Любая другая женщина давным-давно закатила бы истерику. С другой стороны, никакая другая женщина в жизни не осмелилась бы бросить вызов условностям и бежать прочь от своего опекуна. Как может такое хрупкое создание быть сделанным из такого прочного материала? Только посмотрите, размышлял он, как она стоит в этом огромном сквозистом холле, окруженная заплесневелым антиквариатом, совсем одна, ничего не зная о своей дальнейшей судьбе! И все же плечи ее не поникли, она стоит, срывая с себя перчатки, и осматривается так, словно она – хозяйка этого мавзолея.

А вот он сам просит у нее прощения за то, что спас ее от Дентона, что позаботился о никуда не годном старике, не говоря уж о сбежавшем сироте, лишь бы порадовать ее. За прошедшие несколько дней он мог взять ее в любой момент, чтобы успокоить пылающий жар в чреслах. Собственно, это она должна умолять его о милосердии и ее глаза – закипать слезами, когда она будет молить его не обращаться с ней жестоко.

Однако неловко чувствует себя именно он, именно он неуверенно стоит на ступеньках. Что ж, ни одна девчонка не заставит Джареда Делани плясать под свою дудку! Они поженятся! Он станет хозяином положения, а высокомерная Аманда Бойнтон будет побеждена.

Побеждена? Не успело это слово сформироваться в мозгу, как сердце захохотало над такой глупостью. Никто и никогда не будет властен над Амандой больше, чем она позволит. Конечно, он может взять ее тело, но душу и сердце она отдаст только добровольно. Джаред, друг мой, попенял он самому себе, ты сильно ошибся, если решил, что можешь ввязаться в легкомысленное приключение с Амандой, жениться на ней, чтобы соблюсти приличия, а потом оставить ее в Сторм Хейвене и вернуться в Лондон, когда твоя страсть угаснет.

Это казалось забавной шуткой, когда они покидали Лондон, но все медленно и неотвратимо изменилось. Теперь Джаред знал, что хочет эту девушку так, как никогда никого не хотел. И ему недостаточно просто обладать ее телом. Он хочет, чтобы она полюбила его, по-настоящему полюбила. Любит ли он ее? Он никогда раньше не знал любви, поэтому ни в чем не был уверен. А если скажет ей, что любит, только разозлит ее. С теми, кого любят, не обращаются так, как обращался он с Амандой в эти дни.

В лучшем случае она засмеется ему в лицо. А в худшем? Не стоит об этом думать. Придется завоевать ее сердце. Это наверняка будет долгий и мучительный процесс, а вот увенчается ли он успехом – неизвестно. Но прежде всего Джаред должен освободить ее из когтей Дентона. Венчание состоится сегодня же вечером!

Одна из тяжелых дубовых дверей открылась как раз тогда, когда молчание сделалось невыносимым и в холл вышла худенькая седовласая женщина; она грациозно направилась к Джареду.

– Значит, ты все же снизошел и появился здесь, племянник. Ты постоянно испытываешь мое терпение, молодой человек. Сначала напугал меня до полусмерти своим безумным хвастовством насчет этой возмутительной нахалки в «Олмаке», а потом и вовсе исчез! Три дня назад я проснулась, и на подносе с завтраком мне принесли раздражающе короткую записку, полностью лишившую меня аппетита – кстати, повара давно пора уволить! – в которой ты приказывал мне прибыть сюда. Я сделала, как ты сказал, Джаред, но не понимаю, что за этим кроется. А кто эта несчастная замарашка, которая выглядит так, словно сейчас упадет от истощения к моим ногам? У тебя вообще есть какие-то понятия о приличиях? Отведи ребенка в гостиную и усади ее там.

Джаред склонился над старческой рукой со вздувшимися синими венами.

– Приветствую вас, дорогая тетушка! Спасибо за волнующий прием и за то, что вы покинули Лондон в самом начале сезона, лишь бы порадовать меня. Что до несчастной бродяжки, то вы, хотя и не были официально представлены, все же видели ее позавчера вечером на Кинг-стрит. Позвольте представить вам мисс Аманду Бойнтон, ту самую возмутительную нахалку, которую вы упомянули ранее. Аманда, это моя дорогая – а также и единственная – тетушка. Леди Агата Чезвик.

Джаред послал за своей тетей? Зачем? Аманда кинула на него вопросительный взгляд, но он только глупо ухмыльнулся и слегка приподнял плечи. Аманда присела в степенном реверансе и пробормотала вежливое приветствие.

Любая другая женщина стояла бы как громом пораженная, обнаружив, что перед ней находится та, кого она только что заклеймила прозвищем «нахалка», – но леди Чезвик была необыкновенной женщиной.

– Честное слово, это очаровательное дитя никак не может быть той девушкой, что появилась в «Олмаке» в таком гнусном платье! – Она подошла к Аманде и заботливо обняла ее за талию: – О, бедняжечка, какие ужасы твой отчим заставил тебя претерпеть, раз вынудил тебя к такому отчаянному поступку! А потом Джаред тащил тебя через всю страну – даже мои старые глаза видят, что ты путешествовала верхом – только для того, чтобы позабавиться! Благодарение Господу, что ему, пусть и с запозданием, но хватило здравого смысла привезти тебя ко мне. Обещаю, что все твои злоключения позади.

Она подвела Аманду к широкой лестнице и поручила ее заботам женщины средних лет; та поспешила вниз по лестнице, чтобы поддержать хрупкую девушку, чьи плечи весьма заметно дрожали:

– Позволь Хиггинс отвести тебя в твои комнаты, дитя. Джаред настоял, чтобы приготовили главные покои – я полагаю, они предназначались для тебя. Хиггинс, позвони, чтобы наполнили ванну, и принеси, пожалуйста, этому ребенку чаю и пирожных. Она выглядит совершенно измученной. Не тревожься ни о чем, дорогая. Я поднимусь наверх сразу же, как только надеру моему племяннику уши – если дотянусь. Заверяю тебя, он еще узнает, что у меня по-прежнему острый язык. Не волнуйся. Тетя Агата все уладит.

Аманда поднималась по лестнице, и только Хиггинс знала (а Джаред подозревал), что плечи у нее трясутся, потому что она пытается подавить смех, а не слезы.

Только когда две женщины исчезли в верхнем коридоре, леди Чезвик повернулась к Джареду, приготовившись к длинной нотации. Но племянник ей помешал.

– Багаж уже прибыл? – спросил он.

– Что? Те большие коробки, доставленные сегодня утром? Не знаю, что в них такое, но я отослала их в комнаты прислуги. Такой пестроты я в жизни своей не видела.

– Это вполне понятно. У Дентона нет ни мозгов, ни вкуса. В багаже – одежда Аманды. Пусть отнесут коробки в ее комнаты и вели Хиггинс все распаковать. Я так и знал, что Дентон поймет: в его интересах подчиняться моим распоряжениям. С ним у нас неприятностей больше не будет. Надеюсь, чехлы с мебели сняты? Я знал, что могу на тебя положиться, тетя Агата! – Он прошел в гостиную, позвонил и велел появившемуся лакею немедленно послать в деревню за приходским священником. – Скажи ему, чтобы он готовился провести сегодня вечером в часовне венчание.

Наконец-то Джаред решил сделать то, чего тетушка безуспешно добивалась от него долгие годы. Приготовившись к долгому сражению с племянником на предмет немедленной свадьбы, его тетя потеряла дар речи. Она доплелась до ближайшего кресла и рухнула в него.

– Джаред?.. – моляще прохрипела она.

Но Джаред на некоторое время оставил старушку мучиться неизвестностью. Он позвонил, потребовал бренди и приказал накрыть ранний обед в маленькой столовой. Однако поняв, что дольше испытывать терпение тетки невозможно, он поставил бокал и объяснился.

Лорд Сторм рассказал о том, что, покинув тетушку на Хаф-Мун-стрит, он провел ночь, полную забот. Отыскав лорда Каннингема в клубе «Уайт», Джаред заставил того выдать ему специальную лицензию, а потом послал записку Перегрину Дентону с сообщением, что он, лорд Сторм, женится на его падчерице в Сторм Хейвене в присутствии единственного свидетеля – своей тети. Отсутствие Дентона было условием, выставленным невестой. Причиной такой спешки (если кто-нибудь решился бы об этом спросить) была названа страсть, охватившая жениха, – однако Джаред сомневался, что кто-нибудь осмелится задавать ему вопросы, поскольку лорд Сторм давно уже сам создавал для себя законы.

Вдобавок, говорилось в записке, Аманда потребовала, чтобы ей немедленно выслали все ее вещи. Они путешествуют в небольшой коляске, где нет места для багажа, гласила записка, поскольку леди Чезвик выполняет обязанности дуэньи. Он, Джаред, не сомневается, что Дентон благословит их брак, а его адвокаты уже составляют подробный брачный контракт, который удовлетворит всех.

Далее Джаред (сообщил он потрясенной тетке) велел лакею упаковать его вещи и отправляться в Сторм Хейвен только после отъезда леди Чезвик, а сам помчался перехватывать беглянку.

– Похоже, ты не спешила, тетушка, – ехидно добавил он, – потому что Симмонс еще не появился.

– В моем возрасте, Джаред, я не отправляюсь в путь, не подготовившись к любым случайностям. Не каждый готов путешествовать вроде тебя – как попало. Но я в замешательстве. Этот ребенок – беглянка?

Джаред оставил ее вопрос без ответа и продолжил свой рассказ:

– Как бы там ни было Симмонс вот-вот появится. Если же нет, придется надевать на себя брачные оковы в сюртуке для верховой езды. Впрочем, это неважно. – Он откинулся на спинку кресла и глубоко вздохнул: – Ах, тетя, не могу передать, как волнующе прошли эти дни. Я уже много лет так не развлекался!

– Мои поздравления, племянник. В молодости и я, бывало, устраивала неплохие скандальчики, но должна признать, ты превзошел все, что я могла себе представить. Зачем, если уж тебе так приспичило жениться на бедняжке, нужно было устраивать всю эту показуху? Насколько мне известно, у нее нет никакого приданого, но тем не менее это не мезальянс, поскольку она вполне достойная девушка – точнее, была ею три дня назад. Где вы двое находились последние три дня?

– Тетя, я бы не отказался от этих трех дней даже за золотой кубок Эскота! Ты даже не представляешь, какие приключения мы пережили! – Внезапно он сделался серьезным. – Но я вынужден признать, что теперь испытываю некоторые опасения из-за того, что повел дело таким образом. Иногда мне кажется, что я уже немного нравлюсь Аманде, а иногда я чувствую, что она меня просто ненавидит. Возможно, если бы я не позволил ей бежать и просто попросил у отчима ее руки, все оказалось бы проще… Но я уверен, что она ни на что не согласилась бы с выбором отчима. Кроме того, я на целых десять лет старше ее. Очень может быть, что она бы мне отказала. В общем, возможность была слишком соблазнительна, чтобы от нее отказаться.

– Джаред, похоже, ты думаешь, что я понимаю, о чем речь. Не забывай, что ты мне ничего не рассказал. Мне известно только одно: сначала ты с этой девушкой устроил в «Олмаке» целое представление, заявил мне, что женишься на ней, а потом на три дня исчез, оставив мне записку о встрече здесь. А теперь ты появляешься с девушкой на буксире, без багажа, без компаньонки, и объявляешь, что женишься сегодня же вечером. Я с тобой полностью согласна – это единственное, что ты можешь сделать, дабы сохранить ее доброе имя, но в моей голове целый вихрь вопросов, на которые ты не дал мне ни единого ответа. Прошу тебя, если ты меня хоть немного любишь, объясни, что вообще происходит?

Джаред налил себе еще бренди и пустился в подробный рассказ о происшедших событиях, упустив только моменты собственной слабости на лугу и в гостинице – и один раз неприкрыто солгав. Он рассказал тете, как убедил Аманду отправиться в Сторм Хейвен, где он защитит ее куда лучше, чем старая няня, однако ни словом не упомянул о том, что угрожал девушке сделать ее своей любовницей.

К тому времени, как он закончил рассказывать о своем третьем падении с лошади, его тетя чуть не рыдала от смеха, промокая глаза тонким батистовым платочком.

– О, Джаред, наконец-то ты встретил себе ровню! Но мне кажется, что ты чересчур преувеличиваешь так называемую ненависть Аманды к тебе. Я тоже женщина, и, хотя мои романтические годы давно позади, я уверена, что девушка к тебе неравнодушна. Ты прекрасный молодой человек, Джаред, а она – умная девушка. Теперь мне понятно, почему она тебя так очаровала. Ты сделал правильный выбор – воз можно, впервые в жизни, хотя и бросил вызов всем условностям. Но поступи ты иначе, ты бы не был сыном своей матери. Ах, какие приключения случались со мной и моей сестрой, пока… – Тут тетя Агата опомнилась и продолжила: – Нет, ты никогда не был бы счастлив ни с одной из этих вялых девиц, которых я тебе подсовывала, и мне кажется, я всегда это знала. А вот эта заставит тебя покрутиться, и я уже представляю, как весело мне будет за этим наблюдать. Это добавит немного пикантности моему существованию.

Она встала, подошла к Джареду и поцеловала его в лоб:

– Ах, дорогой мой, этот брак – твой главный успех в жизни! А теперь я пойду и помогу нашей невесте с туалетом, потому что уже становится поздно. С твоей легкой руки мне очень захотелось познакомиться с ней поближе. Женщина, сумевшая привести тебя в такое волнение, – это бесценная жемчужина. – Уже направившись к двери, леди Чезвик снова расхохоталась в полный голос: – Угрожать тебе ножом! Ах, как жаль, что я этого не видела!

После ухода тети Джаред еще долго просидел в этой громадной мрачной комнате, разглядывая уродливую темную мебель, которую знал и ненавидел с раннего детства. Почему он ничего здесь не изменил? После смерти отца прошло десять лет, но память о нем так и не изгладилась из этой комнаты.

После похорон отца Джаред уехал из Сторм Хейвена в Лондон сразу же, как только смог, и не возвращался почти пять лет. Он вел жизнь такую веселую и невоздержанную, что об этом много говорили в столице, а визиты сюда наносил только по мере необходимости, и даже в этом случае не задерживался в поместье дольше нескольких дней. Возможно, он ничего не изменил в доме, потому что считал его своего рода наказанием, живым напоминанием о своем темном наследии. Но пожалуй, пришло время заняться своим обширным имением. Кстати, адвокат говорил ему об этом достаточно часто.

Он даст Аманде полную волю, пусть украшает дом, как пожелает. Может быть, она сумеет вдохнуть жизнь в эти безрадостные комнаты? Он задал бы этот вопрос своей тете, она бы, наверняка, сказала ему, что несколько юных Делани, бегающих по коридорам, обязательно рассеют мрачную атмосферу.

Стук в дверь прервал его размышления. В комнату вошел слуга и сообщил, что лакей его светлости прибыл. Кинув последний взгляд на голую стену над камином, Джаред повернулся и, тяжело ступая, вышел из столовой.

После ванны и легкой закуски, принесенной Хиггинс, Аманда почувствовала себя бодрее. Она отдыхала между шелковыми простынями на огромной кровати с пологом в очень красивой комнате, скромно одетая в старомодную ночную рубашку леди Чезвик. Перед тем как уйти, Хиггинс задернула полог над кроватью, и Аманда чувствовала, как отдыхает ее измученное тело на удобном матраце.

Тело её казалось невесомым, она сонно парила между бодрствованием и сладким сном, успокоившись в уверенности, что «тетя Агата», как называла девушка про себя леди Чезвик, защитит ее от Джареда.

– Нет, нет, нет! Так не пойдет, это совершенно не годится! Вставай, дорогая моя, не теряй времени!

Аманда резко села, услышав этот властный голос, нервы ее натянулись до предела, а сердце бешено заколотилось. Спросонья она плохо соображала. Девушка тряхнула головой, чтобы сознание прояснилось, и, повернувшись, увидела леди Чезвик, которая как раз раздергивала полог. Последние лучи заходившего солнца ударили Аманде прямо в лицо.

– Давай, давай, дорогая, вставай и сияй! У тебя будет полно времени поваляться в постели после церемонии. О, дорогая, это было некрасиво с моей стороны! Не обращай внимания на старуху. Ты должна помочь мне разобраться в этих коробках и выбрать подходящее платье. Молю небеса, чтобы ты сама выбирала себе одежду, потому что, если к ней приложил руку Дентон, все можно выбросить. Я его всегда терпеть не могла. – Тетя Агата остановилась посреди комнаты и начала нетерпеливо постукивать ногой: – Ты меня что, не слышишь? Вставай скорее!

Церемония? Платья? Какая церемония? Чьи платья? Должно быть, я вижу сон, подумала Аманда и ущипнула себя за руку.

– Ой! – Нет, она не спит. Тут в дверь постучали, и в комнату вошел лакей с какими-то потрепанными чемоданами. Это же ее вещи! Как они сюда попали?

Но времени на размышления ей не дали. Леди Чезвик уже открыла чемодан и безжалостно рылась в нем, одно за другим откидывая платья в сторону. В одну коробку она нырнула так глубоко, что едва не исчезла в ней целиком, потом изнутри раздалось торжествующее:

– Ага!

Леди Чезвик вынырнула обратно, раскрасневшаяся и улыбающаяся. В руках она держала белое шелковое платье, купленное для предполагаемого появления Аманды при дворе.

Это было самое любимое платье Аманды, обманчиво простое, сшитое точно по ее фигуре и шелестевшее при ходьбе. Еще один нырок в чемодан – и на свет появились белые атласные туфельки и мягкая белая кружевная шаль, которую леди Чезвик окинула испытущим взглядом:

– Это отлично подойдет. Очевидно, Дентону хватило ума позволить тебе самой выбирать наряды. У тебя исключительно изысканный вкус, дорогая. Все платья очень хороши, но это будет просто идеальным для церемонии.

Аманда скинула с себя покрывало и встала босыми ногами на пол. Почувствовав ступнями холодный камень, она окончательно убедилась, что не спит.

– Если позволите, леди Чезвик…

– Тетя Агата, моя дорогая, пожалуйста, называй меня так. Не вижу никакого смысла придерживаться формальностей, если мы все равно станем одной семьей, ты согласна? И надо же было этому случиться как раз тогда, когда я окончательно утратила надежду! Мы попросим Хиггинс сделать что-нибудь с твоими волосами – у тебя их довольно много, правда? Но не волнуйся, мы справимся. Хиггинс, знаешь ли, чудовищно талантлива.

Аманда в шутливом отчаянии воздела руки к небесам.

– Прошу вас! Леди Чез… э-э-э… тетя Агата, будьте так добры, объясните, что происходит? Я ничего не понимаю!

Леди Чезвик некоторое время недоуменно смотрела на девушку, но потом вспомнила рассказ Джареда. Ее так захватили приготовления к поспешному венчанию, что она совершенно забыла: невеста еще не знает, что она невеста.

– О, извини меня, Аманда, – я буду называть тебя Аманда, это такое прелестное имя! Ты и сама прелестная девушка, о, моя сестра была бы просто счастлива. Вообще-то я уверена, что она все знает – смотрит на нас сверху прямо сейчас и улыбается. Вот Карлтон – тот нет. Карлтон сейчас хмурится и смотрит вверх, потому что я уверена, он попал…

– Леди Чезвик! Пожалуйста!

– Что? О, извини, дорогая. Ты меня останавливай, меня иногда заносит. Джаред говорит, что я неисправимая болтушка. Ну как же, только третьего дня у леди Флемингтон…

– Тетя Агата! У меня случится нервный припадок, если вы сию минуту не скажете мне, почему мои чемоданы здесь и о какой церемонии вы толкуете. – Аманда не знала, то ли смеяться над этой очаровательной пожилой женщиной, то ли схватить ее и начать трясти, пока у той зубы не застучат.

Леди Чезвик вернулась к основному вопросу и совершенно хладнокровно объявила:

– Ну как же, разумеется о твоем венчании с моим племянником! У нас на подготовку осталось меньше часа. Я считаю, что мы вполне могли бы подождать до завтра, но… Что такое, дорогая? Ты выглядишь просто ужасно! Ну-ка сядь, я позову Хиггинс. Ты сейчас точно упадешь в обморок, – осуждающе воскликнула она, – а ты обещала, что ничего не случится, если я объясню тебе про церемонию.

Леди Чезвик помогла ошеломленной девушке добраться до кровати. Та рухнула на постель, а тетя Агата побежала к двери, громко призывая Хиггинс. Поскольку горничная ждала прямо за дверью, у нее зазвенело в ушах: леди Чезвик принялась распоряжаться насчет нюхательной соли, необходимой, чтобы помочь лишившейся чувств Аманде.

Однако Аманда не упала в обморок. Самой себе она призналась, что была очень близка к этому, но хотя желание впасть в забытье было очень соблазнительным, девушка понимала, что в ее интересах – хоть что-то соображать.

Поиски нюхательной соли еще продолжались, когда Аманда села на кровати и объявила, что уже полностью пришла в себя. Ее трясло то ли от гнева, то ли от облегчения. Девушка попросила старушку объяснить ей, с чего вдруг Джаред решил, что они должны немедленно обвенчаться.

– На самом деле все очень просто, дорогая моя. Мой племянник скомпрометировал тебя. Он не только проехал с тобой без единого сопровождающего через пол-Англии, но, кроме того, тебя видели в его обществе не меньше двадцати членов высшего общества в той ужасной гостинице. Стало быть, ты должна выйти за него замуж как можно быстрее. Джаред получил специальную лицензию, и приходский священник появится здесь в любой момент. Так что давай одевайся, прохлаждаться некогда.

Аманда понятия не имела о том, что такое специальная лицензия. Она поняла только одно: Джаред почему-то вынужден на ней жениться. То, что он послал за нарядами, ее ничуть не удивило. Ясно же, что он с самого начала собирался привезти ее в Сторм Хейвен. Разумеется, даже любовница должна во что-то одеваться. То, что Дентон согласился прислать сюда ее вещи, только подтверждало его угрозу продать ее как можно дороже. Аманде даже в голову не пришло, что об этой угрозе отчима Джаред ничего не знал.

Но в этом объяснении не было места тете Агате. Несомненно, на свадьбе настояла она, но зачем же Джаред за ней посылал? И Аманда решила задать прямой вопрос.

– Я здесь по просьбе Джареда, ты и сама знаешь, – честно ответила леди Чезвик. – Мой племянник рассказал, что ты отправилась в деревню, чтобы спасти коня или что-то в этом роде. Надо признаться, я не очень разобралась в этой части истории – что-то связанное с каким-то ураганом или чем-то подобным, и какими-то стариками и… кажется, нищим попрошайкой. Зато мне понравилась история про нож! Это было замечательно. – Леди Чезвик увидела, что Аманда густо краснеет, и поторопилась прояснить ситуацию: – Когда мы возвращались домой из «Олмака», племянник сказал, что собирается на тебе жениться. Но сначала он хотел немножко повеселиться, я полагаю. Думаю, он пригласил меня сюда, чтобы пресечь сплетни и насчет того, что ты сбежала с возлюбленным. В Лондоне – так сказал Джаред – все уверены, что мы уехали из города все втроем и прибыли прямо сюда для проведения брачной церемонии. Ту ночь в гостинице скоро забудут, потому что не так уж многие тебя там видели и никто не знал твоего имени. В чем дело, моя дорогая, что я такого сказала? Ты выглядишь по-настоящему разгневанной!

Аманда в бешенстве металась по комнате:

– Вот как! Значит, он с самого начала собирался жениться на мне! Он заставил меня провести целых три дня в постоянном страхе, он шантажировал меня Хэрроу и Томом, скомпрометировал меня в той дурацкой гостинице, запугал меня до смерти предложением стать блудницей! И все это только для того, чтобы поразвлечься за мой счет! Все это время он смеялся за моей спиной! Я-то убежала из дома на полном серьезе, а для него все это было просто шуткой – способом неплохо провести время! И у него еще хватило нахальства рассказать вам про нож! Я что, не имею права на личные секреты? Он веселился, когда рассказывал вам, как едва не взял меня силой в той гостинице? Разумеется, веселился! А теперь он хочет на мне жениться?! Ха! Не слишком ли поздно думать о приличиях?

Она резко остановилась, и леди Чезвик потерла занывшую шею – девушка металась так быстро, что на ней было очень сложно уследить. Это дитя несет какую-то чушь. Джаред спас ее от отчима и собирался на ней жениться. Что в этом плохого? Изнасиловать ее? Джаред не упоминал ни о каком насилии. У девочки просто истерика.

Внезапно Аманда схватила прелестное белое платье, скомкала его, швырнула на пол и придавила босой ногой.

– Я не вышла бы замуж за Джареда Делани, будь он самим принцем-регентом! – выкрикнула она.

Наступила очередь леди Чезвик лишиться чувств. Она так и поступила с привычной легкостью. Очнулась леди от запаха жженых перьев и увидела, что Аманда торопливо одевается в темно-зеленую амазонку, которую вытащила из чемодана. Хиггинс помогла старушке сесть. Та ахнула:

– Куда ты собралась?

Аманда нахлобучила на черные кудряшки зеленую шляпку с перьями.

– Куда-нибудь! – выкрикнула она. – Никуда! Лишь бы подальше, отсюда! Вы тут все сумасшедшие!

Леди Чезвик с трудом поднялась на ноги:

– Подожди, Аманда, ты не понимаешь. Джаред мечтает на тебе жениться, просто он хотел немного повеселиться. Ведь ты убежала от отчима, так? У него не было времени прийти к Дентону и попросить твоей руки. Ты сразила Джареда сразу же, как только он тебя увидел, клянусь, что так оно и было.

Аманда остановилась. Леди Чезвик вот уже второй раз говорит, что Джаред всё это время собирался на ней жениться. Она вспомнила кое-какие приятные моменты их совместного путешествия, вспомнила, как добр он был к Хэрроу и. Тому. Теперь понятно, почему Хэрроу так спокойно отнесся к ее судьбе. Должно быть, Джаред ему все рассказал.

Девушка подошла к зеркалу и поправила шляпку. Она смотрела на свое отражение, и щеки ее постепенно розовели – она вспоминала его поцелуи и его бормотание: «Не здесь. Не сейчас». Значит, он хотел сначала произнести обеты и лишь потом овладеть ею? Аманда честно призналась самой себе, что хотя одна ее часть испытывала отвращение при мысли, что ей придется стать любовницей лорда Сторма, другая, совсем незнакомая ей часть трепетала в предвкушении этого.

Замужество? Этого она не ожидала. Она может стать леди Сторм, женой одного из самых богатых людей в Англии. Аманда представила рядом с собой Джареда, а вокруг – маленьких ребятишек. Детей Джареда. Голова у нее закружилась.

Неужели это будет так плохо? В конце концов, Джаред ведь не собирался брать ее силой. Он все это время знал, что они поженятся. Аманда осеклась. Знал! Вот в чем все дело. Вот что ее мучает. Все это время он с ней просто играл, развлекался за ее счет и даже не потрудился попросить ее руки – он просто отправил наверх свою тетушку, чтобы нарядить ее и сообщить о венчании.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю