355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кей Мортинсен » Ледяная страсть » Текст книги (страница 2)
Ледяная страсть
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:02

Текст книги "Ледяная страсть"


Автор книги: Кей Мортинсен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Ты специально так заводишь людей?

Она недоуменно подняла глаза, как будто только сейчас заметила его присутствие, а затем негодующе покачала головой, решив ему отплатить. Ее спутник добела вымыл руки и даже постарался вычистить грязь из-под ногтей, но все же его одежда была вся в пыли.

– Почему ты одет так неопрятно? – прямолинейно спросила она, отвечая на его резкость.

Он нахмурился еще сильнее, а губы сжались в одну тонкую линию.

– Не было времени переодеться. Пришлось бросить работу и сразу же ехать в аэропорт.

– Мог бы встать пораньше, тогда бы все успел, – безапелляционно заявила девушка, про себя с ужасом заметив, что она почти дословно повторяет слова своего деда. Она чуть было не открыла рот, чтобы извиниться за свою невежливость, как он уже ответил ей:

– Ты считаешь, что четыре часа утра – это слишком поздно?

– Четыре часа? – в ужасе воскликнула она, всплеснув руками, опять привлекая внимание соседних столиков.

Как посмели эти высокомерные Редманы заставлять человека вставать в такую рань!

– Какой ужас! Куда же смотрят профсоюзы? – продолжала возмущаться она. – Я непременно поговорю с твоим хозяином и потребую, чтобы он прекратил эксплуатировать тебя.

– Да брось! Не стоит тратить время. Все равно мою работу никто не сделает.

Ее доброе сердце растаяло. У этого человека наверняка есть семья, которую нужно содержать, – черноглазая жена, красивая, но измученная повседневными заботами, и трое-четверо ребятишек, а может, и вдовая мать.

– Нет, я не могу это так оставить. Я должна вмешаться!

Он опять нахмурился.

– Послушай…

– Вот и ваш заказ…

Бармен поставил перед ними две простые тарелки и рюмку мутноватого напитка.

Она разочарованно вздохнула. Только этот парень хотел ей довериться, как их прервали на самом интересном месте. А вот теперь он принялся за еду и не обращает на нее никакого внимания. Миранда была так занята своими мыслями, что даже не заметила, как ей принесли кофе и кувшин с водой. Ничего, она все равно вступится за него, что бы он там ни говорил, подумала она и стала ковырять вилкой рыбу, лежащую на тарелке. Она позаботится о его семье, ведь у нее самой семьи никогда не будет.

Миранду опять охватила жалость к себе самой. Что с ней сегодня происходит? Видимо, возвращение в Австралию открыло какие-то заслонки в ее душе, и все чувства, тщательно скрываемые прежде, с невиданной силой хлынули наружу.

– А теперь что случилось? – ворчливо спросил он.

– Ничего, – пробормотала она, жуя хлеб, ставший почему-то черствым.

Она почувствовала, как шершавая рука коснулась ее подбородка, но у нее не было сил поднять на него глаза.

– Да у тебя глаза на мокром месте, – констатировал он.

– Просто дым из кухни…

Она услышала, как он хмыкнул, и взглянула на него. У нее перехватило дыхание, и она на миг забыла обо всех своих печалях. Парень и так был очень симпатичным, но, когда он смеялся, как сейчас (правда, непонятно, чему), против его обаяния невозможно было устоять. Его белозубая улыбка так и просилась на рекламу зубной пасты.

– Здесь нет дыма.

У нее не было сил спорить с ним.

– Ну ладно, ладно. Просто я вспомнила о чем-то печальном. – И чтобы как-то объяснить свои слезы, добавила: – Мои родители погибли здесь.

Он отпустил свою руку, державшую ее за подбородок, и веселое выражение покинуло его лицо.

– Поэтому ты уехала в Америку?

– Да, дедушка взял меня в охапку и улетел первым же самолетом.

Повисла долгая тишина, а затем он сказал:

– Могу представить, как вам было тяжело.

– Но мы, в общем, справились, – постаралась утешить его Миранда.

– Но это ведь совершенно другой климат, другая страна, ты была совсем маленькой…

– Когда у тебя полно дел, вовсе нет времени горевать, – быстро вставила она, не желая, чтобы то чувство одиночества и ощущение потери, которое охватило ее когда-то, вернулось к ней сейчас.

Ей показалось, что в его глазах мелькнуло что-то похожее на восхищение.

– И все же воспоминания навевают на тебя грусть, – напомнил ей он.

– Мне сейчас уже лучше, – сказала она твердо. – Я просто не думала, что возвращение сюда заставит эти чувства, уже как будто утихшие, вспыхнуть с новой силой.

– Да, жизнь и так не простая штука, так что не стоит поддаваться печальным воспоминаниям, – прошептал он.

Миранда почувствовала искреннюю грусть в его голосе.

– Расскажи, что печалит тебя в этой жизни, и я постараюсь что-то сделать для тебя, – предложила она.

Он нахмурился и испытующе посмотрел на нее. Миранда поняла, что она несколько отступает от того образа, который пыталась создать ценой неимоверных усилий. Но теперь аккуратно выстроенный фасад рассыпался на глазах. Эта новая Миранда не стала бы открывать свое сердце постороннему человеку, тем более интересоваться его судьбой. Она сама поставила под сомнение успех всего своего дела еще задолго до того, как встретилась с Марком. Нужно было срочно что-то делать. Она несколько растерялась под пристальным взглядом водителя грузовика, но тут кто-то выручил ее, начав наигрывать что-то на стареньком расстроенном пианино.

Миранда вздохнула с облегчением и одарила парня кокетливой улыбкой.

– Ты прямо скажи, чего тебе хотелось бы, а я уж постараюсь раскрутить Марка, обожаю помыкать другими. А сейчас, извини, но мне хочется потанцевать.

Она понимала, что сейчас вовсе не время для канкана, но, чтобы утвердиться в своей роли неунывающей штучки, ей нужно было выкинуть нечто подобное. Она напела мелодию пианисту, тот сумел поймать нужный ритм, и Миранда принялась отплясывать что-то то ли испанское, то ли латиноамериканское под нехитрый аккомпанемент расстроенного пианино, делая это весьма темпераментно, на ходу открывая в себе незнакомые ей самой таланты.

Она покорила сердца деревенских жителей, и вскоре некоторые из них присоединились к ней, и она закружилась по свободному пространству зала, передаваемая из рук в руки. Время от времени она краем глаза смотрела на своего спутника, которому вовсе не было весело, в отличие от нее.

Неожиданно он встал со своего места, залпом выпил все, что осталось у него в рюмке, кивнул головой и направился к выходу, даже не удосужившись проверить, следует она за ним или нет. Неужели он таким образом пытался дать ей понять, что им пора уходить? Похоже, он был так зол, что готов был просто схватить ее за волосы и вытащить из зала, как какой-то первобытный человек!

Миранда бросилась ему вдогонку, запыхавшись и раскрасневшись от танцев.

– Подожди! – Она не на шутку испугалась, что он и вправду оставит ее в таверне.

Выйдя из помещения, ее спутник остановился, и его сердитое выражение лица не на шутку испугало Миранду, но она все же попыталась не выходить из роли.

– Я просто немного повеселилась! – заявила она.

– Всему свое время, – пробурчал он рассерженно. – В жизни есть вещи и поважнее.

Всего месяц назад она бы согласилась, но теперь она начала входить во вкус. Без радости и веселья жизнь стала бы скучной и унылой.

– Зануда! – пробормотала она ему вдогонку.

Но ей не оставалось ничего другого, как последовать за ним. Всего через мгновение она уже карабкалась в машину, представляя собой весьма живописное зрелище, собрав при этом пол-улицы зевак. Кто-то смеялся над ней, а кто-то вместе с ней, но никогда еще и жизни она не была окружена таким количеством веселых лиц.

Но она вовсе не собиралась делиться своими мыслями с этим угрюмым водилой. Если он не хочет быть с ней откровенным, она ничего не может с этим поделать. Она сама разузнает о том, что гнетет ее спутника, и уж найдет способ помочь ему.

Через какое-то время Миранда уже смогла сконцентрироваться на дороге и поняла, что они опять свернули на какое-то узкое шоссе. Она нахмурилась.

– Это вовсе не дорога на Брокен-Хилл, – подозрительно заметила она.

– Нет, – последовал короткий ответ.

Ее глаза, казалось, так и метали искры гнева. В том, что он такой молчаливый и невозмутимый, есть, конечно, какая-то изюминка, но все же его неразговорчивость уже стала действовать ей на нервы.

– А куда тогда ты везешь меня? – спросила она со сталью в голосе, показывая ему тем самым, что она не позволит себя дурачить.

– В отель «Глория». – Она издала стон.

– Да мне нечем платить за отель! – встревоженно вскрикнула она.

– Ты что, такая бедная? – Он окинул ее заинтересованным взглядом.

– Не стоит обращать внимания на блестящую внешность. За всеми этими тряпками скрывается женщина, которая едва сводит концы с концами.

Она была не на шутку испугана. То количество денег, которое она взяла с собой, было весьма невелико. Деньги достались ей нелегким трудом, так что ей вовсе не хотелось тратить их на проживание в отеле.

– Пожалуйста, отвези меня в Брокен-Хилл, – попросила она его умоляющим голосом. – Там я могла бы жить бес…

– За все платит миссис Редман, – резко оборвал он ее. – Сегодня вечером ты переночуешь в гостинице, а завтра утром отправишься на ферму. Миссис Редман, кстати, и сама сейчас живет в гостинице.

Миранда не вполне поняла целесообразность этого. Дом Редманов был совсем близко от того места, куда они направлялись.

– Что-то я ничего не пойму, – растерянно сказала девушка. – К чему все это?

Ее вопрос почему-то немного смутил и его.

– Во-первых, это лучший отель в этих краях. – От этих его слов ей не стало яснее, что же происходит. – Кроме того, сегодня миссис Редман дает обед. Ты ее гостья.

Только этого ей не хватало.

– Но мне совсем нечего надеть! – проговорила она, поспешно изобретая повод для огорчения. – Нет, вспомнила. У меня есть такое открытое блестящее платье, отделанное перьями.

Он бросил на нее насмешливо-презрительный взгляд.

– Думаю, это слишком шикарно. То, что на тебе надето, вполне сойдет.

– И почему я тебе не нравлюсь? – задала она бесхитростный вопрос.

– Да мне, в общем-то, совершенно все равно, – сказал он резко, – но если ты и вправду хочешь знать мое мнение, ты уж слишком манерная. Все у тебя напоказ. Ни одного слова не скажешь просто.

Надо же, у него, оказывается, есть вкус, подумала она про себя. Они как раз подъезжали к величественному зданию гостиницы, которое окружал идеально ухоженный сад. Что ж, она заслужила этот отдых. Ночь, проведенная в таком роскошном месте, будет ей наградой за терпение и труды, в которых прошла ее жизнь последние двадцать лет.

Грузовик затормозил и остановился. Водитель выскочил из кабины, выгрузил ее вещи на асфальт и, как только она с трудом выбралась из машины и размяла ноги, сразу же уехал, оставив ее и все вещи прямо на дороге у гостиницы. Даже не попрощавшись. Неслыханное дело!

Она вспомнила все ругательные слова, которые когда-либо слышала, и понуро потащила свои вещи к двери. У этого человека нет никакого представления о манерах. Если ей когда-то придется еще раз встретиться с ним, она все ему выскажет.

Весь день Марк провел, разбирая завалы в Брокен-Хилл. Его мышцы болели, все тело ныло. У него была тайная надежда найти какие-то сохранившиеся семейные документы или реликвии, но она слабела с каждым днем, который проходил безрезультатно. Он хотел найти хоть что-то, что бы напоминало ему о матери. У него ведь осталась всего одна старая пожелтевшая фотография с оторванным уголком.

Начинало темнеть, они включили лампы и еще немного поработали при освещении, но затем пришло время собираться. Раздосадованный тем, что ничего стоящего найти не удалось, он залез в машину и погнал в гостиницу, где забрал ключ от своей комнаты и целый час отмокал в ванне.

Да, многое бы он отдал, чтобы взглянуть на лицо бабушки, когда она увидела Миранду. Он засмеялся. Ничего, сегодня он на ней отыграется.

Он медленно намыливал натруженные плечи, не переставая думать о девушке. Он никак не мог взять в толк, как из маленькой пухленькой девочки с белокурыми косичками могла вырасти такая разудалая штучка. Он опять ухмыльнулся. Бедная бабушка. Она, должно быть, пришла в ужас.

Он подозревал, что его бабушка согласилась свести их с Мирандой только потому, что помнила покорную и безропотную девочку, которая не стала бы перечить ей ни в чем.

Ха, бабушка получит сердечный удар при одной мысли, что ей придется три недели развлекать маленькую хитрую соблазнительницу. Так бабушке и надо. Нечего искать ему невест, сколько можно!

Марк сам себе удивлялся. Даже сама мысль о Миранде наполняла его тело энергией. Должно быть, ему нужно было сказать этой птичке спасибо за то, что она хоть немного отвлекла его от невеселых мыслей о разоренном семейном гнезде.

Он вылез из ванны и пошел в гардеробную, чтобы выбрать себе подходящий костюм для вечера.

Когда он уже завершал свой туалет, его посетила весьма соблазнительная идея. А почему бы не сделать вид, что Миранда увлекла его? Попробовать убедить эту интриганку, что он всем сердцем за то, чтобы связать этим браком их семьи.

Понятно, что старый тиран Пауэлл твердо решил женить его на Миранде. Этот дед мог считать, что часть состояния Редманов должно по праву принадлежать ему, и у него был единственный способ добраться до денег Редманов – подсунуть Марку свою внучку.

Ну что ж, они увидят, что не на того напали. Он даст ей понять, что без ума от нее, позволит ей лелеять надежду въехать в Брокен-Хилл хозяйкой. А потом выбросит ее, как ненужную калошу. Может, после этого у нее исчезнет желание дурачить мужчин.

Усмешка скривила его губы. Кого он хочет обмануть? Да эта девица не остановится, пока не подцепит какого-нибудь пожилого увальня с солидным счетом в банке. Почему-то мысль о Миранде, игриво льнущей к старику в инвалидном кресле, не добавила ему веселья. Он представил, как старческие искривленные подагрой ручонки шарят по ее молодому цветущему телу, и ему подумалось, что эта кара слишком велика даже для нее. Не стоит так тратить свою молодость и задор. Ей нужна сильная рука, мужчина, который мог бы научить ее, что нужно ценить в жизни.

Кстати, с чего это он так много времени проводит, думая о будущем этой порхающей по жизни бабочки? Что посеешь, то и пожнешь. У него и своих проблем полно.

Но это будет хорошим уроком и для бабушки. Она должна понять наконец, что ей не стоит лезть в дела своего взрослого внука. У него своя дорога в жизни, с которой он не собирается сворачивать. Впредь он никому не позволит себя шантажировать, даже восьмидесятилетней бабуле.

Сколько раз он уже говорил ей, что не собирается жениться еще раз! Он не хочет, чтобы жена подрезала ему крылья и запретила бродить по свету. Что может быть хуже, чем страдать и бояться за близких людей? А в тех местах, в которых он привык проводить большую часть своей жизни, было достаточно опасностей и тягот.

Сердце заныло так сильно, что он застыл на секунду, не в силах вдохнуть. Дебби, он так ее любил! Нежная милая Дебби… Он был на седьмом небе от счастья, когда узнал, что она ждет ребенка. Наконец у него была настоящая семья. Ему было о ком заботиться, на кого изливать свою нежность.

Но жизнь жестоко обошлась с ним. Он остался один, один, лишившись и Дебби, и их еще не родившегося ребенка. Он только успел прийти в себя после гибели родителей, а теперь еще и второй удар.

Прошло уже немало времени, а сердце его все еще болело, когда он вспоминал об этом. Но он всегда держал свои воспоминания за тысячью запоров, чтобы никто не догадался, что он чувствует.

Может, стоит объяснить бабушке, что он уже достаточно настрадался? Он просто не хочет, нет, он не может полюбить кого бы то ни было. Да, именно так он ей и скажет сегодня, если, конечно, представится такая возможность.

Марк поправил воротник костюма и посмотрел на себя в зеркало. Неотесанный водитель грузовика в пыльной футболке превратился в учтивого наследника многомиллионного бизнеса. Озорная улыбка появилась на его лице. Миранда потеряет дар речи, когда увидит его.

А уж сколько удовольствия ему доставит проучить эту маленькую ведьмочку! Домой она вернется одна и без денег.

3

Гости собирались на просторной террасе гостиницы. Бабушкины друзья и без того никогда не отличались чувством юмора или веселостью, но теперь, когда Редманы потеряли свою родовую усадьбу, они вели себя так, словно присутствовали на похоронах.

Лишь Миранда была редким бриллиантом среди унылой толпы. Она смеялась и жестикулировала, ее яркая прическа и вызывающий наряд представляли поразительный контраст застывшим лицам других гостей.

Она, казалось, не замечала (или не хотела замечать), что остальные смотрят на нее с едва скрываемым презрением. Из своего укрытия Марк с удовольствием наблюдал за этим уверенным в себе живописным созданием.

Марк обвел глазами террасу, и ему показалось, что Миранда, сознательно или невольно, оказалась в центре внимания. Официанты в банкетном зале, горничные и остальной персонал гостиницы только и делали, что обсуждали ее, непрерывно улыбаясь при этом, что его вовсе не удивляло.

На этот раз Миранда зачесала волосы на одну сторону и закрепила хаос своих кудрей цвета бургундского вина огромной заколкой в виде цветка гибискуса. Как ни странно, это безвкусное сочетание удивительно ей шло, подчеркивая красивый профиль и длинную шею.

Ее наряд был вполне под стать прическе. Ярко-алый корсет без бретелек едва прикрывал ее великолепную грудь. Глаза бабушки, широко раскрытые от ужаса, то и дело возвращались к прелестным холмикам, возвышающимся над корсетом.

Про себя Марк похвалил ее смелость и продолжил свое наблюдение. Длинные ноги девушки были облачены в колготки из мелкой сетки, а высокие каблуки ярко-красных босоножек сделали ее на десяток сантиметров выше. Где-то между вызывающим корсетом и длинными ногами находилась ее юбочка, лишь слегка прикрывающая бедра.

Ну что ж, мисс Пауэлл, теперь мой выход. Глаза Марка ярко вспыхнули предвкушением приключения. Он вышел из тени, но так и не смог сделать серьезное лицо, потому что смотреть на Миранду и не улыбаться было невозможно.

– Слушай, Оливия, посмотри! – Миранда потянула его бабушку за рукав.

Улыбка Марка стала еще шире. Уже давно никто так фамильярно не называл высокопоставленную миссис Редман. Слишком многие были подавлены ее железной волей и холодным великолепием. Увидеть наконец человека, который не боялся ее, доставило ему ни с чем не сравнимое удовольствие.

Внезапно он вспомнил, как всегда сдержанный и строгий дедушка Миранды отшлепал свою пятилетнюю внучку за то, что она изрисовала антикварный стол. Как он мог забыть… Оказывается, и в детстве Миранда вовсе не была забитой овечкой.

С другой стороны, ее дедушке понадобилось не так уж много времени, чтобы превратить шаловливое дитя в покорное и лишенное инициативы существо. А мать Миранды никогда не проявляла особого интереса к девочке. Марк нахмурился. Какие бы чувства ни испытывал он к отцу Миранды, тот, по крайней мере, души не чаял в своем робком ребенке.

Зато вот какая она стала теперь! Уверенная в себе и в своей красоте. Взгляд Марка небрежно скользнул по ее стройному телу.

– Оливия! – еще настойчивее позвала Миранда. – Иди сюда!

– Что там еще? – кисло произнесла миссис Редман с таким выражением лица, как будто она лягушку проглотила.

– Посмотри, какой прелестный ребенок возле бассейна.

И в ту же секунду все присутствующие посмотрели на бассейн и на очаровательную кроху, радостно визжащую в руках отца.

На озабоченном лице Оливии появилось некое подобие надежды.

– Так ты любишь детей? – спросила она дрожащим голосом.

Марк помрачнел. Да, зная желание бабушки получить наконец долгожданного правнука, можно предположить, что она простит Миранде что угодно, если та подарит Редманам наследника.

Пора выходить на авансцену, пока эта парочка не стала играть против него. Он вышел из-за кадки с пальмой, и тут же Миранда уставилась на него в немом изумлении. Все остальные гости, как по команде, тоже повернулись в его сторону.

Он наклонился, чтобы поцеловать бабушку в прохладную напудренную щеку, и тихим голосом извинился за опоздание.

– Я знаю, мой мальчик, ты так много времени проводишь в нашем разрушенном гнезде. Но у нас гостья из Америки. Позволь мне представить ее тебе.

– А мы уже знакомы. Я привез Миранду из аэропорта.

Он взял руку девушки и крепко ее пожал.

– Великолепно выглядишь, Миранда.

– Да? – неуверенно проговорила она, все еще ничего не понимая.

– Просто потрясающе, – заверил он ее сексуальным шепотом.

Ему показалось, что она вдохнула, но так и не осмелилась выдохнуть. Но не прошло и нескольких секунд, как она пришла в себя и кокетливо взмахнула ресницами.

– Ты-то сам как хорош! Еще лучше, чем утром.

Марку показалось, что тишина, которая повисла в зале, стала просто осязаемой. Он повернулся к бабушке и сказал ей:

– Не правда ли, Миранда очень изменилась?

– Да, очень, – только и смогла выдохнуть бабушка, еще более бледная, чем обычно.

– Могу себе представить, что ты думаешь, Оливия, смотря на нас, – пустилась в откровенность Миранда, фамильярно толкая мисс Редман локтем под ребро, что привело в ужас всех людей, окружающих их. – Мне всегда нравились простые рабочие парни. Ну их, этих интеллектуалов. Только возле таких здоровяков, как этот (тут она игриво подмигнула Марку), чувствуешь себя настоящей женщиной.

Марк чуть не расхохотался в голос. Ему стоило неимоверных усилий сохранить серьезность. Все оказалось гораздо проще, чем он думал. Эта барышня сама роет себе могилу, избавляя его от необходимости что-либо предпринимать.

Бабушка просто позеленела после слов Миранды и дрожащим голосом сказала:

– Пойду, распоряжусь насчет обеда.

– Прекрасно, – сказал Марк и взял Миранду под руку. – Сядем вместе, птичка?

Он поспешил отвести ее подальше от бабушки, чтобы несколько оттянуть момент объяснения. Метрдотель стал рассаживать гостей за столы, и Марк постарался сесть подальше от хозяйки вечера.

– Как удивительно! – щебетала девушка. – Никогда бы не подумала, что мисс Редман может пригласить на обед своего водителя. Она всегда казалась мне ужасно чопорной. – Миранда окинула его взглядом с ног до головы. – Хотя ты наверняка провел не один час в ванной, оттирая грязь, – подмигнула она ему.

Он пододвинул свой стул к ней поближе.

– А где же Марк? – спросила она его несколько растерянно. – Что-то его не видно. А мне так хотелось увидеть его.

Марк решил сделать небольшой намек, и, как будто невзначай, потянувшись за хлебом, показал свои великолепные золотые часы. Девушка как зачарованная уставилась на них, видимо прикидывая в уме их стоимость.

– Какие красивые часы! Да такие дорогие! – простодушно воскликнула она. – Как ты умудрился их купить?

– Это подарок.

Это ведь было чистой правдой. Он сам их купил и подарил себе самому.

– Думаю, что здесь замешана женщина. – Она игриво скосила на него глаза.

Он загадочно улыбнулся, полагая, что продавщица, помогавшая ему выбрать нужную модель, вполне могла быть включена в эту категорию.

– У нее, должно быть, куча денег, – завистливо протянула эта легкомысленная Миранда и подмигнула ему. – Я вижу, у тебя совсем неплохо идут дела.

Марк постарался подавить чувство раздражения, поднимающееся в душе. И почему это она всегда говорит только о деньгах?

– Я что-то ляпнула не то. – Она сразу же почувствовала перемену в его настроении. – Прости, вечно я болтаю лишнее.

Его поразил такой быстрый переход от развязной болтовни до искреннего участия в голосе. Ему опять показалось, что в ее манерах было что-то весьма странное, как будто два совершенно разных человека уживались под яркой блестящей упаковкой.

Марк посмотрел ей в глаза, пытаясь понять, что там у нее на уме, но его поймал в свои сети их серый туман. Он быстро отвел взгляд, несколько озадаченный этим.

– Скажи мне честно, – произнес он с искренним интересом, играя при этом ножом и вилкой возле своей тарелки, – какова настоящая Миранда Пауэлл?

Он сразу же поднял глаза и успел заметить, как она на секунду напряглась. Похоже, он попал в яблочко. Ему даже показалось, что в ее глазах мелькнуло что-то похожее на панику. Она ответила не сразу, видимо лихорадочно соображая, что же сказать.

Затем она опять обрела спою прежнюю уверенность и пожала великолепными плечами.

– Какая бы она ни была, она точно знает, что раздражает тебя, – сказала она.

– А это имеет для тебя значение? – прошептал он.

– Да, – сказала она, и ее ответ показался искренним.

– Польщен, – сухо протянул он.

– Дело в том, что мне может понадобиться союзник, – заявила она с обезоруживающей прямотой.

– Зачем он тебе может быть нужен? – спросил он ей в тон.

– Ты знаешь, я здесь с особым заданием. Выйти замуж за Марка.

Он досчитал до десяти, прежде чем ответил.

– И ты считаешь, что я могу помочь тебе с этим?

– Кто знает. Кажется, ты ходишь в любимчиках у Оливии. Ты мог бы замолвить за меня словечко.

Кажется, она была вполне довольна собой.

– Кстати, когда я спросила, где же Марк, ты так мне и не ответил.

Вот и пришло время поставить все на свои места. Он улыбнулся девушке.

– Он здесь.

Миранда взмахнула ресницами и медленно осмотрела банкетный зал, в котором царило унылое молчание. Среди гостей мало кто был моложе шестидесяти. Поэтому очень скоро ее взгляд вернулся к нему.

– Здесь нет никого, похожего на него. Что-то я не понимаю, куда ты клонишь.

Марк взял ее нежную руку и посмотрел ей прямо в глаза с напускной страстью. А может, и не такой уж напускной.

Он погладил ее ладонь большим пальцем, и она подняла глаза на него, приоткрыв губы. Как ни странно, кожа ее руки казалась немного грубоватой, как у людей, занятых физическим трудом. Вероятно, она сама делала всю работу по дому, если они с дедом и вправду были так бедны, как она говорила. Хотя он не мог представить, что женщина вроде Миранды могла отскребать полы и мыть посуду. Вот еще информация, которая несколько противоречит ее образу порхающей по жизни бабочки.

– Небольшой розыгрыш, – прошептал он с сексуальной хрипотцой в голосе, и ему захотелось пододвинуться еще ближе к ней.

Почему бы и нет, подумал Марк, тем более что это вполне соответствовало его цели. Теперь его губы почти касались ее уха, и он обнаружил, что ее близость действовала на него опьяняюще. Он откашлялся и подумал о том, что ему, пожалуй, стоит сохранять трезвую голову.

– Я думал, ты посмеешься.

Она выглядела серьезной и растерянной.

– Я бы с удовольствием, но до меня никак не дойдет, в чем же соль шутки.

Тут их задушевный «тет-а-тет» был прерван раздраженным голосом бабушки:

– Марк, тебе следует выбрать вино для обеда!

Глаза Миранды расширились и приобрели цвет расплавленного серебра. Она была так ошеломлена, что ему даже стало жаль ее.

– Ты? – прошептала она потрясение, отшатываясь назад, как будто он ее укусил. – Но ты ведь не можешь быть… Марком?

Он кивнул, поздравляя себя с тем, что достиг того результата, – которого и ожидал. Не стоит забывать, что она стремится заполучить его в мужья вместе с его миллионами, а то он что-то стал слишком чувствительным.

– Неплохая шутка, правда?

– Но… – Она все еще продолжала смотреть, не отрываясь, в его глаза, и он почувствовал, как огонь пробежал по его венам. – Где же тогда твои очки? – спросила она, будто надеясь, что ее все еще разыгрывают.

Голос не хотел слушать его, и ему пришлось откашляться, прежде чем ответить.

– Да уж не помню где. Наверное, где-нибудь в мусорном ведре. Мне давным-давно сделали операцию по корректировке зрения. Так что я могу взглянуть в твои глаза и увидеть всю твою душу, – добавил он, спрашивая самого себя, не слишком ли далеко он заходит.

Ему показалось, что он все еще не убедил ее. Было заметно, что Миранда прилагала неимоверные усилия, чтобы собраться.

– Если ты способен видеть души других людей, то во время операции они должны были вживить тебе в хрусталик миниатюрные рентгеновские аппараты.

Он усмехнулся.

– Да, страшно подумать, до чего дошел прогресс.

Она смерила его взглядом.

– Марк был коротышкой, а ты вон какой высокий.

– Так я вырос, – не гася улыбки, изрек он.

– Настолько? – ошеломленно спросила она, шаря глазами по его телу.

Марк почувствовал, что ему стало труднее дышать. Да уж, эта девочка прекрасно знает, как завести мужчину.

– Но ты был таким тощим! – выдвинула она еще одну претензию.

– Когда я был подростком, я ел, как лошадь. Кроме того, я работал над собой, ходил в спортивный зал. Мне надоело, что все то и дело пинали меня, – честно признался он.

– Ты был таким замкнутым и необщительным…

– Я был так слаб и неуверен в себе, что только так мог избежать трудностей в школе и дома. Не высовывайся и не ищи неприятностей на свою голову. Но ведь я сейчас не такой, прав да? – Он игриво подмигнул ей.

– Н-н-нет.

К его облегчению, Миранда откинулась на спинку стула и немного успокоилась.

– Вот поэтому-то я и уверена, что ты не Марк. Так что со мной этот номер не пройдет, – сказала она презрительно, и ее глаза засияли, словно сталь клинка.

Марк нахмурился.

– Что ты имеешь в виду?

– Люди не меняются так сильно. Ты наверняка в сговоре с Марком. Вы специально все это придумали, чтобы выдать меня замуж не за того человека. Мы поженимся, а после свадьбы – бац! – я узнаю, что являюсь женой бедняка.

– Деточка, ты пересмотрела слишком много мыльных опер, – покровительственно сказал он. – Не придумывай, нет здесь никакого заговора. – Он опять пододвинулся к ней, нежно гладя ее голую руку.

Он почувствовал, что у него немного закружилась голова, должно быть, от ощущения своей победы. Он ведь лишил Миранду дара речи, надо отдать себе должное. Он перешел на страстный шепот:

– Нам следует лучше узнать друг друга, поближе познакомиться… – И положил свою горячую руку на ее обнаженную коленку.

Миранда подпрыгнула на месте и, к его удивлению, покраснела до корней волос, прежде чем сбросила его руку.

– Марк, сколько же тебе можно говорить! – Бабушка была уже вне себя. – Скорей посмотри карту вин, а то мы никогда не начнем обедать!

– Прости, – сказал он девушке, – мы продолжим наш разговор через секунду.

Он повернулся к официанту, который уже давно терпеливо стоял возле столика.

Но Миранда ни за что не соглашалась верить этому типу. Он просто не мог быть Марком. Так не бывает. Да, женщины могут меняться. Взять хотя бы ее. Но к услугам слабого пола косметика и парфюмерия… Девушка была вне себя от гнева за шутку, которую они собирались сыграть с ней.

Так что дедушка ошибался на счет этих Редманов. Они вовсе не собирались загладить при помощи брака между нею и Марком ту несправедливость, которую совершили по отношению к ним. Но они еще ответят за то, что решили сделать из нее дурочку.

Мужская рука опять опустилась ей на колено и легонько его сжала. Она хотела было уколоть его вилкой, но передумала и лишь жеманно улыбнулась. От выражения страсти в его глазах у нее перехватило дыхание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю