Текст книги "В постели с банкиром"
Автор книги: Кэтти Уильямс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
– Но…
– Получается, что работа покушается на вашу личную жизнь. Впрочем, так или иначе, наше сотрудничество продлится не слишком долго. Я уверен, что тот, с кем вы встречаетесь, вполне может переждать это время. – По большому счету, до этого момента Эллиот вообще не задумывался, есть у Мелиссы какой-то приятель или нет. Теперь же его воображение рисовало рядом с ней какого-нибудь непритязательного паренька.
– Проблема не в молодом человеке…
– А, у вас никого нет? Тем лучше.
– Но это не значит, что я не веду полноценную социальную жизнь, – с нажимом заметила Мелисса.
– Я лишь хотел сказать, что вам придется проявить определенную гибкость в отношении вашей занятости. А пока от вас требуется только появиться в понедельник у меня дома, скажем, часа в четыре. К этому времени Люси должна будет вернуться из школы, но даже если нет, Ленка всегда вас впустит.
– Ленка?
– Моя польская домработница. Она приходит ко мне каждый день.
– А как же вы?
Эллиот озадаченно посмотрел на девушку:
– А что – я?
– Вы не собираетесь до нас снизойти? Я, конечно, понимаю, вы важная шишка и наверняка привыкли к тому, что стоит вам щелкнуть пальцами, как все кидаются исполнять ваши указания, не задавая никаких вопросов. Но в нашем случае так не получится!
Никто и никогда не разговаривал с ним так! Эллиот посмотрел на девушку с холодной вежливостью.
– Я же не могу просто представиться вашей дочери, как только она вернется домой из школы, – тем временем продолжила Мелисса. – Она не будет иметь ни малейшего представления, что делать дальше, равно, как и я.
– Естественно, я предупрежу ее о вашем приходе,
– И что вы ей скажете?
– Скажу, что нанял вас с целью помочь ей подобрать комплекс упражнений для снижения веса и оптимальную диету. По-моему, здесь нет ничего сложного, все честно и откровенно.
– Да, для вас, может, и ничего сложного, но вот мне совсем так не кажется. – Мелисса решительно вздернула подбородок и собралась с духом, сознавая, что своими словами вызовет у Эллиота лишь раздражение. – Я не возьмусь за эту работу, если не увижу хотя бы небольшую поддержку с вашей стороны!
– Будьте так любезны, объяснитесь, – уничтожающим тоном произнес ее собеседник.
– Вы должны присутствовать в момент моего представления вашей дочери. Это очень неловкая ситуация. Вы обязаны спасти положение и сгладить те шероховатости, которые могут возникнуть.
Эллиот невесело усмехнулся.
– Вы выбрали на роль миротворца не того человека. Положив руку на сердце, признаюсь: все мои попытки сгладить шероховатости в общении с Люси в течение тех. пяти месяцев, что мы живем вместе, полностью провалились. Тем не менее я обещаю вам лично представить вас своей дочери. – Эллиот встал. – Теперь я должен вас покинуть. Есть еще что-нибудь, что вы хотели бы узнать?
Мелисса ощущала необходимость выяснить еще столько подробностей, что даже не нашла нужных слов. Она тоже поднялась и покачала головой.
– Ничего такого, что вам захотелось бы мне сообщить.
– О чем это вы? – спросил Эллиот, направляясь к выходу. Перед дверью он остановился и придержал ее для Мелиссы.
– О том, какова ваша дочь на самом деле, в противоположность вашему описанию ее как несчастной девочки-подростка, однажды внезапно очутившейся на пороге вашей квартиры. О том, какими бы вы хотели видеть ваши с дочерью отношения.
– Вы правы, – ровным голосом произнес Эллиот, лишь чуть замедлив шаг и бросив на собеседницу быстрый взгляд, – ни одного вопроса, на который мне хотелось бы ответить. Я жду вас в понедельник, в четыре. До встречи. – Он коротко кивнул, и Мелисса проводила его взглядом, пока он не скрылся из виду.
Внешне все выглядело как обычное деловое соглашение, однако стоило копнуть глубже, и становилось ясно, что ее будущая работа полностью основывалась на эмоциях, причем на эмоциях девочки-подростка, которую она пока еще не знала.
Мелисса даже не была уверена, что она вообще понравится Люси. Вряд ли бедная девочка, еще не обжившаяся на новом месте, с радостью встретит идею о необходимости соблюдать диету и тренироваться под руководством совершенно чужого ей человека.
Холодный и неприступный вид Эллиота Джея наводил ужас даже на Мелиссу, так что один Бог знает, какое впечатление этот мужчина производит на свою дочь.
Подобные мысли, как пчелы в улье, роились в голове Мелиссы весь остаток недели и на протяжении выходных. Хуже всего было то, что Мелисса не могла ни с кем поделиться, ведь Эллиот предупредил ее, чтобы она не вздумала сплетничать. Таким образом, возможность поговорить с кем-то из работников спортивно-оздоровительного центра решительно исключалась.
В итоге она позвонила матери. Они обменялись радостными приветствиями и обычными для начала разговора фразами, среди которых был неизменный мамин вопрос, хорошо ли кушает ее дочка. Наконец Мелисса осторожно сообщила, что нашла себе дополнительную работу в свободное время от основной.
– И что это за работа? – озабоченно воскликнула ее мама.
– Меня наняли в качестве диетолога и тренера-консультанта, – не стала пускаться в пространные объяснения Мелисса. Она плюхнулась на неудобный диванчик и представила себе свою обожаемую мамочку с ее короткими пышными волосами. Мелисса словно наяву видела, как она озабоченно хмурится. Определенно, богатое воображение – их семейная черта, передаваемая по наследству. К счастью, есть еще папа, который способен внести в их рассуждения хоть толику здравого смысла.
– А почему тебе нужно трудиться сверх обычного рабочего времени?
– Видишь ли, меня наняли для девочки-подростка. Ее отец несколько озабочен тем, как она питается. Вот он и предложил мне присматривать за его дочерью после того, как она приходит домой из школы.
– А зачем такие сложности? Почему было не записать ребенка в спортзал?
Мелисса попыталась найти логичный ответ на логичней вопрос.
– Все дело в транспорте, – наконец придумала она. – Знаешь, мам, в Лондоне все совсем не так, как у нас. Тут тебе и метро, и поезда, и сотни автобусов… – При таком раскладе ее мама сочтет разумным решение пригласить тренера на дом. Она не могла вообразить, как это – отпустить ребенка, пусть даже подростка, одного в метро, поскольку никогда не была в Лондоне и ее представления о транспортной системе столицы были весьма туманны.
– Тогда, думаю, я могу понять этого заботливого отца, – как и ожидалось, сказала мама.
– К тому же он предложил мне сказочную зарплату!
Это известие вызвало новый всплеск расспросов:
– За что этот человек готов платить такие деньги? Не имеет ли он каких-нибудь дурных намерений в отношении тебя? Мужчины – они ведь такие хитрые!
Мелисса слушала маму в полуха и думала об Эллиоте. Родители и Эллиот вряд ли легко поладили бы друг с другом. Они у нее люди простые, домашние, придерживаются традиционных взглядов на жизнь. А Эллиот – полная их противоположность. Мелисса попыталась представить его в тихой домашней обстановке и еле сдержала смех: Эллиот был не более тихим и домашним, чем, к примеру, бешеный носорог.
После телефонного разговора с мамой Мелиссе стало легче. Стоило Мелиссе вспомнить свое замечательное детство, наполненное родительской любовью, как в ее мозгах все вставало на свои места.
В итоге оптимистическое настроение сохранилось у Мелиссы до понедельника, по крайней мере до того момента, когда ровно в четыре часа дня она очутилась перед входом в дом Эллиота.
Мелисса оглядела белый фасад старинного здания, и только тут сердце ее упало.
Она решила захватить с собой пару книжек по диетологии и тщательно выбрала такие, чтобы они легко читались и не показались обидными девочке-подростку.
Снаружи у входа не было табличек с именами, и она поняла, почему, как только вошла внутрь. Оказалось, дом состоял из трех сочлененных зданий. Основную площадь первого этажа занимал выложенный глянцевой плиткой холл с диванами и ухоженными растениями в кадках.
За невероятных размеров стойкой портье из лакированного дуба находились двое мужчин. Один из них строго осведомился, к кому она пришла, и Мелисса неуверенно спросила, как ей найти мистера Джея.
– А, да-да. Вы, должно быть, мисс Ли? Мистер Джей вас ждёт. Сейчас я ему позвоню.
Оба портье не сводили с девушки глаз, пока она осматривалась вокруг. Здесь была какая-то особенная атмосфера, и даже пахло тут необычно. В воздухе витал запах больших денег, в отличие от неистребимого запаха вареной капусты, который всегда встречал Мелиссу при входе в ее лондонское жилище.
– Лифты – дальше, справа, – сообщил портье, указывая в нужном направлении. – Вам на пятый этаж.
– Скажите, пожалуйста, – вдруг доверительно произнесла Мелисса, – как это вам удается сделать так, что все растения выглядят такими здоровыми? Они, вообще, настоящие?
И полноватый портье не смог устоять перед таким вопросом.
– Настоящие, – ответил он гордо, – сам выбирал! – Портье чуть наклонился к Мелиссе. – Только между нами: я бы с удовольствием перебрался за город, поближе к природе. Хочется, знаете, полюбоваться на красоту, в Лондоне-то особо не наглядишься.
Мелисса тут же перенеслась мыслями в свои родные места. И не успела она моргнуть глазом, как уже увлеченно рассказывала портье о чудных холмистых пейзажах Йоркшира и о том, какие орхидеи умудряется выращивать ее папа.
– К сожалению, я не унаследовала этот его талант, – закончила она грустно, вспоминая, как безуспешно пыталась оживить свою комнату с помощью парочки цветущих растений.
Проникшийся симпатией к девушке портье предложил принести ей книгу о разведении комнатных растений. В итоге к Мелиссе снова вернулось прежнее жизнерадостное настроение.
Лифт с мелодичным звоном остановился на нужном этаже и выпустил Мелиссу в холл. Здесь на полу везде было постелено ковровое покрытие. Взгляд Мелиссы сразу же упал на пару больших бело-голубых ваз, между которыми помещалось массивное овальное зеркало. Последнее было очень кстати, поскольку внешний вид Мелиссы, как обычно, оставлял желать лучшего.
Она долго размышляла, как лучше одеться, чтобы расположить к себе девочку-подростка. В конце концов выбрала простые удобные брюки кремового цвета и трикотажный топ с коротким рукавом в широкую полоску. Однако сейчас, разглядывая себя в зеркале, она осознала, что этот топ слишком туго обтягивает бюст. Мелисса же считала, что ее грудь нужно скрывать, чтобы она не выделялась так явно, как сейчас.
– Ну как, вы закончили? – вежливо осведомился мужской голос откуда-то справа; на пороге квартиры появился Эллиот и остался стоять в дверях, сложив руки на груди. – Впрочем, я ни в коей мере не собирался вас подгонять. Все равно Люси еще не вернулась из школы.
Мелисса протиснулась в дверь мимо него и внезапно ощутила странный трепет во всем теле.
После столь впечатляющего убранства холлов девушка ожидала увидеть нечто подобное и в квартире Эллиота. И она не была разочарована. Теперь у нее открылись глаза на то, как живет элита общества.
Квартира простиралась на всю длину дома из трех сочлененных зданий. Пол был покрыт сверкающим паркетом, но кое-где лежали и ковры ярких расцветок. Так, в зоне гостиной ковры были красные, в тон обивке длинных низких диванов. Кухня вызывала восхищение как замечательный образец авангардного искусства.
За спиной Мелисы находилась небольшая, плавно изгибающаяся лестница с перилами из кованого железа. Она вела, судя по всему, в кабинет Эллиота, поскольку Мелисса разглядела там книжные стеллажи и рабочий стол с непременным компьютером на нем. В небольшой нише под лестницей помещался телевизор с плазменным экраном, а перед ним – удобные диван и кресла. По обе стороны от входа в квартиру тянулись коридоры.
Наконец, насмотревшись на окружающее великолепие, девушка повернулась к Эллиоту.
– Не судите меня строго за то, что я разглядываю тут все вокруг. Не каждый день простой девушке представляется возможность увидеть такое.
– И как, вам здесь нравится?
– Это совершенно изумительно! – восхищенно отозвалась Мелисса.
Эллиот не ожидал от себя, что ему будет так приятна ее реакция. Он вращался в тех кругах, где шикарные квартиры и загородные дома были нормой.
– Мне снимать туфли? Что будет, если я наступлю на ваш дорогой паркет? – Она нервно хихикнула.
– Что будет? – протянул Эллиот. – Да ничего не будет, можете оставить свои туфли. Они у вас хорошие – на низком каблуке. Очень даже подходящие для ходьбы по паркету.
– Ну да, просто как-то неудобно носить туфли на высоком каблуке, когда ездишь в метро. А что там дальше по коридору?
Эллиот первый направился в сторону кухни.
– Там спальни и ванные комнаты. Шесть первых и три последних. Хотите что-нибудь выпить, пока мы с вами ждем Люси? Чай? Кофе?
– Спасибо, если можно, я буду кофе.
Эллиот возился с какой-то хитрой машиной, которая вполне органично вписалась бы в интерьер какого-нибудь космического корабля. Мелисса сидела молча на барном табурете, уткнув подбородок в ладони, и заворожено следила за движениями рук Эллиота.
Как обычно, Мелисса завела дурацкий разговор, на сей раз на тему этой злосчастной кофе-машины. Она спросила Эллиота, как это он умудряется разбираться в такой технике. Спохватившись, что несет какую-то чушь, Мелисса торопливо перебила сама себя:
– Просто я совершенно не понимаю, что заставляет людей возиться с устройствами, отнимающими столько времени, ради получения такого скромного результата.
– Вообще-то это довольно дорогой аппарат. – Эллиот вручил, девушке ярко-синюю чашку с горячим пенистым кофе и наклонился, опершись локтями о столешницу. – Мужчины любят всякие полезные штучки, а богатые мужчины любят дорогие полезные штучки.
Тут Мелисса вспомнила, что находится в этом доме по работе, а не просто зашла поболтать. Она сконфуженно улыбнулась и сменила тему:
– А во сколько обычно Люси приходит домой?
Эллиот взглянул на часы и нахмурился.
– Полагаю, где-то к четырем.
– Полагаете?
– Я не могу сказать наверняка, так как редко бываю дома в то время, когда она возвращается из школы, – ответил он раздраженно. – Как правило, дома ее всегда встречает Ленка. Хотя вообще-то девочке уже четырнадцать лет. Обычно все подростки спокойно остаются дома одни до прихода взрослых.
– Мне в ее возрасте не приходилось самой заботиться о себе, – сказала Мелисса. – Моя мама старалась поддерживать теплую атмосферу в семье, и, когда я возвращалась из школы, она всегда ждала меня на пороге нашего дома. Может, теперь уже и не те времена, но я все равно не могу себе представить, каково это – прийти из школы в пустой дом…
– Не можете себе представить? – Эллиот подошел к двухкамерному холодильнику, отыскал там пакет с соком и отлил из него себе в стакан. – В четырнадцать лет уже можно брать на себя некоторую ответственность. Вот, к примеру, я, – заявил он с нажимом, – привык в ее возрасте делать все сам. Мои родители в то время жили в Восточной Азии, и я почти всегда проводил школьные каникулы в нашей лондонской квартире, причем довольно-таки часто в совершенном одиночестве. И не испытывал при этом никаких проблем! – Он допил сок одним большим глотком и поставил опустевший стакан прямо в раковину.
– И вам не было… одиноко? – спросила Мелисса.
– Разумеется, нет! – пренебрежительно ответил Эллиот. Этот разговор начинал действовать ему на нервы. – Я только приобрел уверенность в себе.
Мелисса укоризненно смотрела на него огромными синими глазами. Ее светлые волосы выбились из прически и ниспадали на лицо непослушными завитками. Эллиоту стоило огромных усилий не развивать дискуссию. Он напомнил себе, что ему совершенно безразлично ее мнение по вопросам, не имеющим прямого отношения к тому, за что он ей платит.
– Да, конечно, – наконец произнесла Мелисса.
Какая банальность, подумал Эллиот, неожиданно ощутив еще больший прилив раздражения. Она говорит то, что он, по ее мнению, хочет от нее услышать.
– Таким образом, мы снова возвращаемся к разговору о Люси, – буркнул он. – Где, черт возьми, ее носит?!
– Иногда после школы бывают всякие мероприятия.
– Только не сегодня. Я ясно довел до ее сведения, что она должна быть дома к четырем, дабы познакомиться с вами.
Он выхватил свой мобильный телефон, быстро пролистал справочник и выбрал нужного абонента. Мелисса почти ничего не поняла из последовавшего разговора. Эллиот задал несколько вопросов, молча выслушал ответы и отключился, после чего сделал еще пару звонков. На этот раз Мелисса уже все поняла: второй звонок был в школу, а третий – на частный номер. Оба собеседника подтвердили, что Люси ушла из школы сразу после окончания занятий.
– Где же она? – взволнованно спросила Мелисса.
– Где она должна быть, – ответил Эллиот, – так это здесь. – Он нахмурился и мрачно двинулся в зону гостиной, где стояли низкие диваны. – А вот где она есть… похоже, не знает никто…
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Прошло примерно сорок минут, и на пороге квартиры появилась Ленка, встревоженная и озабоченная. Мелисса сидела на диване, и в течение нескольких минут вошедшая девушка не подозревала, что Эллиот был не один.
Ленка выглядела лет на восемнадцать-девятнадцать. Это была худенькая девушка с каштановыми волосами. Говорила она на ломаном английском.
По мере объяснения с Эллиотом на лице Ленки отражалось все большее волнение. Судя по всему, ее работодатель наводил на нее неимоверный ужас – как, вероятно, на любого, кто от него зависел. Эллиот навис над девушкой, словно обвинитель и судья в одном лице. Ленка вся съёжилась под градом его вопросов.
Так прошло минут пять. Мелисса все более неуютно ощущала себя в роли зрителя. Она многозначительно прокашлялась, и юная домработница мгновенно обернулась в ее сторону.
Увидев еще одну особу женского пола, Ленка испытала явное облегчение и в точности повторила все то, что уже говорила Эллиоту раньше. При этом она заламывала руки в таком неподдельном отчаянии, что Мелисса встала с дивана, подошла к ней и обняла несчастную девушку.
– Ну, ну, будет, успокойся, – проговорила она и усадила Ленку на диван, – ты же ни в чем не виновата. – Мелисса посмотрела через плечо на Эллиота: – Ленка очень расстроена. Думаю, чашка крепкого чая с сахаром поможет ей успокоиться. Вы не будете возражать?..
Впервые с момента ее знакомства с Эллиотом он не мог проявить свою значимость и поступить по-своему. В ответ на прямо поставленный вопрос ему ничего не оставалось делать, как исполнить просьбу Мелиссы и налить Ленке чаю.
Эллиот тяжело опустился на стул и стал мрачно наблюдать за тем, как Мелисса успокаивала Ленку. Утешение явно затягивалось, а они между тем так и не приблизились к разгадке исчезновения его дочери.
Через несколько минут нетерпение Эллиота возросло до предела, и он резко вмешался:
– Уже почти шесть часов! Ленка, есть у тебя хоть какие-нибудь идеи, где может быть Люси?
Ленка едва снова не ударилась в слезы, но всё-таки справилась с собой. Она глаза носовым платком и некоторое время размышляла над вопросом.
Из ее ответа следовало, что у Люси не было друзей, по крайней мере она никогда не приводила никого в эту квартиру. Девочка очень редко оставалась на какие-нибудь дополнительные занятия после уроков, только на тренировки по пятницам.
– Я не знать, куда она могла пойти! – в полном замешательстве закончила девушка.
– А как насчет… – Мелисса запнулась и покосилась на Эллиота, – как насчет мальчиков, Ленка? Люси никогда не говорила тебе ни о каком мальчике?
– Не говорите глупости! – резко оборвал ее Эллиот. – Девочке всего четырнадцать!
– Как вы сами говорили, она достаточно взрослая для того, чтобы возвращаться после школы в пустую квартиру и обслуживать себя самостоятельно, развивая столь необходимую уверенность в себе. Значит, она достаточно взрослая и для того, чтобы встречаться с мальчиками! – И для того, добавила Мелисса про себя, чтобы искать отдушину на стороне, ведь Люси нужно хоть немного понимания.
Ленка сумела вникнуть в суть их разговора и отрицательно замотала головой.
– Нет! Люси никогда не говорить мне о мальчик, нет!
– В таком случае, – Эллиот резко поднялся со стула и схватился за телефонную трубку, – я звоню в полицию.
Мелисса не стала говорить ему, что сообщение об отсутствии подростка дома меньше двух часов никак не заставит полицейских развесить по всему Лондону плакаты с фотографией девочки и снарядить поисковую группу человек этак из пятидесяти. Она дождалась, пока он положит трубку, и дипломатично выслушала его цветистую речь.
Эллиот с потемневшим от ярости лицом мерил шагами комнату и активно жестикулировал, проклиная бездеятельность полицейских.
Ленка еще глубже вжалась в диван. Она словно хотела каким-то образом провалиться сквозь обивку и очутиться в другом, более безопасном месте.
Мелисса же, как ни странно, чувствовала себя спокойно. Когда Эллиот перестал бушевать и метаться по комнате, как зверь по клетке, и тяжело опустился на стул, она сказала:
– У меня есть идея.
Эллиот свирепо посмотрел на нее.
– С чего вы взяли, что Люси могла связаться с каким-нибудь мальчишкой?
– С того, – вздохнула Мелисса, – что неизведанная дорога всегда манит. У вас был какой-нибудь опыт общения с подростками, Эллиот? Я имею в виду, до Люси?
Неожиданно для себя самой Мелисса назвала Эллиота по имени, и у нее внутри как будто что-то перевернулось.
– Какое это имеет значение? – прорычал Эллиот.
– Я так понимаю, это значит «нет». Понимаете, современные девочки – уже не те невинные создания, что раньше…
– А кто сказал, что раньше они были невинными созданиями? – сексуальный рот Эллиота вдруг скривился в знающей ухмылке.
– Одинокая ранимая девочка может стать легкой добычей для мальчика или даже, упаси господи, взрослого мужчины. Но я почти уверена, что Люси упомянула бы о мальчике в разговоре с Ленкой.
Услыхав свое имя, юная домработница подняла глаза и снова энергично замотала головой.
– Она не говорить мне ничего о встреча с мальчик. Она приходить домой и идти в своя комната делать уроки.
– Думаю, нам стоит проверить ближайшие кафе. Люси могла просто зайти посидеть в одно из них и забыть о времени, – сказала Мелисса и встала с дивана.
Эллиот повернулся к Ленке, которая тотчас же непроизвольно съежилась под его взглядом, и объявил, что она может ехать домой.
– А мы с вами отправляемся на поиски, – сообщил он, оглядываясь на Мелиссу.
Они вышли из подъезда и ступили на нагретый солнцем асфальт.
– На Глочестер-роуд столько кафе, что на их проверку уйдет не один час, – продолжал злиться Эллиот. – Черт бы все побрал! Только этого мне и не хватало: прочесывать улицы Лондона в поисках сбежавшего ребёнка!
– Мы пока не знаем, был ли это побег, – сказала Мелисса.
– Да, вы правы. Как вы справедливо заметили, она могла просто забыть о времени – допустим, зачитавшись интересной книгой где-нибудь в парке.
– Я не подумала про парк. Возможно, нам стоит сначала поискать там.
– И как вы предлагаете это делать? Может, найдем себе парочку громкоговорителей и начнем взывать к бессовестной девице по имени Люси, чтобы она прекратила прятаться?
Мелисса стойко выдержала его жесткий взгляд.
В главном Эллиот был прав: прочесать весь огромный парк, вне всякого сомнения, не представлялось реальным. Тем не менее они все же пошли туда, решив бегло осмотреть его.
В такой приятный июньский вечер в парке было полно народу. Люди группами сидели или лежали на траве и наслаждались теплом. Офисные служащие избавились от пиджаков и закатали рукава рубашек. Некоторые девушки предусмотрительно подготовились к жаркой погоде: сверху на них были лишь верхние части купальников, а брюки они повернули как можно выше. По дорожкам катались велосипедисты и скейтбордисты. Было даже несколько человек на лошадях.
Свой пиджак Эллиот оставил дома. Как и все мужчины вокруг, он закатал рукава рубашки, выставив напоказ мускулистые руки, слегка опушённые тёмными волосами.
Эллиот шагал по парку стремительно и целеустремленно. Никому не удалось бы принять его за туриста или офисного служащего, по дороге домой с работы зашедшего прогуляться в парк. По нему сразу было видно, что он упорно кого-то ищет, и при этом явно испытывает крайнее раздражение.
Поскольку Мелисса не знала, как выглядит Люси, она просто следовала за Эллиотом и наблюдала за ним. Он проходил несколько шагов и останавливался. Прищурясь, водил глазами вокруг и затем двигался дальше и проделывал то же самое на новом месте.
Наконец Эллиот обернулся к Мелиссе.
– Ну, хватит, все это бесполезно! – Он достал мобильный телефон, набрал номер и подождал пару минут, но тщетно. – Дома никто не отвечает, значит, она или все еще не вернулась, или не берет трубку.
– А ее мобильный?
– Он отключен. Таким образом, мы переходим к плану «Б» – кафе. Но если и из этого ничего не выйдет, я лично пойду в полицейский участок и заставлю их начать поиски!
Пока Эллиот и Мелисса шли по направлению к Глочестер-роуд, они молчали. Эллиот полностью ушел в себя, и Мелиссе оставалось лишь рассматривать высокие здания на другой стороне улицы.
– Как вы думаете, какое кафе могло бы приглянуться четырнадцатилетней девочке? – наконец прервал молчание Эллиот, хотя при этом не остановился и даже не взглянул на Мелису.
– Наверное, такое, где до нее никому нет дела. Ну, вы знаете, что я имею в виду.
– Если бы знал, не спрашивал бы. – Эллиот запустил пальцы в волосы, а затем обернулся к Мелиссе с кривой улыбкой. – Не правда ли, отличное начало? Сейчас вы должны были бы сидеть в спокойной обстановке и вести непринужденный разговор с моей дочерью, а вместо этого вам приходится бродить по лондонским улицам и переулкам и искать ее.
– Ничего страшного, – запнувшись от неожиданности, улыбнулась Мелисса.
– Как вы думаете, мы можем надеяться, что здесь не замешан мальчик, если Ленка уверяет, будто не слышала ни о чем таком? – Тут Эллиот внезапно притянул Мелиссу к себе, освобождая кому-то дорогу и при этом продолжая пристально смотреть ей в глаза. – Вообще-то я сомневаюсь, чтобы Люси была в таких уж доверительных отношениях с Ленкой.
– Сейчас уже не следует об этом думать, – мягко произнесла Мелисса. Она не стала говорить Эллиоту, что разделяет его опасения, и просто пошла вперед, а Эллиот последовал за ней. Надо же, подумала Мелисса, впервые в нем проснулось что-то человеческое.
– Наверное, вы полагаете, что, если бы я уделял Люси больше внимания, она бы не надумала убегать из дома?
– Я догадываюсь, что вам пришлось нелегко, – сказала Мелисса. – В вашей жизни неожиданно проблема, как совместить ее воспитание с вашим напряженным рабочим графиком… С другой стороны, – продолжила она, решившись высказать все свои мысли на этот счет, раз уж ее в кои-то веки спросили, – работа – это ничто по сравнению с семьей. Вы сумели выделить хоть какое-то время, чтобы узнать Люси?
– Разумеется, да, – ответил Эллиот. Правда, совсем немного, уточнил он про себя, но он вовсе не обязан оправдываться перед совершенно чужим человеком. – Только подростки – не слишком общительный народ.
– И вы сдались.
– Насколько я понимаю, для вас работа – это нечто малосущественное по сравнению с такими ценностями, как совместные семейные трапезы и всеобщее пение под пианино зимними вечерами. Но для меня работа значит гораздо больше: она наполняет смыслом каждый мой грядущий день.
– И потому вы никогда не стремились завести семью?
Мелисса поразилась сама себе. Надо же, она задала Эллиоту такой личный вопрос.
Она не была излишне любопытной, но всегда проявляла ко всем участие и живой интерес. За это ее и любили клиенты и именно поэтому она так хорошо ладила с детьми и их родителями, когда работала няней.
Эллиот видел, что Мелисса не пытается вытянуть из него секреты, как поступали некоторые женщины из тех, с кем он встречался когда-то.
Они полагали, что им удастся проникнуть дальше, миновав табличку «Вход воспрещен», и превратить его в мужчину популярного ныне типа – чувствительного, с готовностью обнажающего перед ними душу и гордящегося своей способностью плакать.
– Я всегда имел голову на плечах и отлично понимал, что жена и дети требуют времени, а время – это то единственное, чего мне вечно не хватает. Я благодарен судьбе за то, что внезапно не оказался отцом едва начавшего ходить малыша. Не знаю, что бы я делал в такой ситуации.
– Изменились бы, – сказала Мелисса. – Думаю, нам нет смысла осматривать рестораны. Сомневаюсь, что четырнадцатилетняя девочка выбрала бы такое место, захотев посидеть где-нибудь и подумать.
У Люси было достаточно денег, чтобы пойти в любой ресторан, какой она захочет. Эллиот щедро давал ей на карманные расходы.
– Что вы имели в виду, когда сказали «изменились бы»? – внезапно потребовал объяснений он.
Так уж получилось, что именно Эллиот управлял течением всего разговора. Он прерывался всякий раз, как только на их пути попадалось очередное кафе. Тогда Эллиот заглядывал внутрь через окно. Он все-таки в общих чертах описал Мелиссе свою дочь? Рост приблизительно метр семьдесят, темные волосы, голубые глаза, комплекция чуть полнее нормы. Под такое описание подошли бы тысячи девочек, и тем не менее Мелиса на всякий случай не спускала глаз с противоположной стороны улицы.
Когда Эллиот оторвался от очередного окна, Мелисса ответила на его вопрос:
– Вам пришлось бы приспособиться к появлению в вашей жизни ребенка, взять на себя ответственность за него. Если до появления малыша вы могли вести себя как эгоист, маленький ребенок заставил бы вас устыдиться.
– Быть эгоистом и любить то, чем зарабатываешь на жизнь, – это совершенно разные вещи.
Они продолжили поиски в молчании.
Вскоре должно было стемнеть. Эллиот вдруг осознал, как давно не ходил пешком. Он играл в сквош, плавал в бассейне, время от времени посещал тренажерный зал на первом этаже своего дома, но не гулял. Он просто не видел необходимости в пеших прогулках и потому не выкраивал на них времени, равно как и на многие другие бесполезные, по его мнению, занятия.
Внезапно Эллиот замер на месте и принялся пристально вглядываться в окно ближайшего кафе. Заведение было заполнено разнородной публикой. За столиками бок о бок сидели неряшливо одетые подростки и элегантные деловые люди. Одни рассеянно смотрели в пространство поверх своих кофейных чашек, другие сбились в группы и оживленно беседовали друг с другом.
– Она здесь! – напряженно произнес он.
Мелисса вытянула шею и машинально схватилась за предплечье Эллиота.
– Вон, за дальним столиком, читает книгу. – Его голос дрожал от ярости.
– Может быть, обождем несколько минут, прежде чем заходить внутрь?
Эллиот обернулся и холодно взглянул на Мелиссу.
– Для чего?
– Ну, было бы неплохо немного успокоиться…
– Я совершенно спокоен. И позвольте вам напомнить: я плачу вам не за то, чтобы вы строили из себя психолога.