Текст книги "Шейх (СИ)"
Автор книги: Кэтрин Мари
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
– Как ты, дочка? – участливо спросил он. Мысль о том, что она расплачивается за отсрочку его смертного приговора своим телом, причиняла ему невыносимую боль.
– Со мной все в порядке, отец, – шепнула она, опасливо оглянувшись. – Говори, пожалуйста, тише, там, за дверью, Хамет, он может услышать нас… Похоже, мне удалось завоевать доверие Джамала. Он разрешил мне сегодня сходить в деревню на базар. У меня есть план. Ты помнишь того человека, что проник как-то ночью в конюшню и предупредил меня о штурме Эдема?
– Конечно, – кивнул Юсуф. – Это Рашид, торговец верблюдами. Он шпионит для меня в деревне.
– Так вот, успех моего плана во многом будет зависеть от его желания помочь нам.
– Это слишком опасно. Стоит Джамалу узнать о твоем предательстве, и он сурово тебя накажет. Я слышал, что нрав у него бешеный. Вообще-то шейха считают человеком честным и справедливым, но он не терпит обмана. Я боюсь за тебя, дочь.
– Не волнуйся, с Джамалом я справлюсь, – ответила Зара с уверенностью, которой вовсе не чувствовала. – Как мне найти Рашид?
– Он в деревне и по базарным дням продает там беговых верблюдов. А теперь расскажи, что ты задумала.
Когда несколько минут спустя Зара покинула мрачные стены тюрьмы, она, как никогда, была исполнена решимости спасти отца.
* * *
Джамал и Гарун уже уехали в Мекнес, а два вооруженных до зубов стражника поджидали девушку у ворот, куда ее проводил Хамет. Он же вручил им тяжелый кошель с монетами, чтобы они могли заплатить за покупки принцессы.
Дорога до деревни была жаркой и пыльной, Заре она показалась восхитительной, потому что каждый шаг приближал ее к свободе.
Базар гудел, как растревоженный улей. Купцы наперебой расхваливали свой товар, покупатели отчаянно с ними торговались; повсюду сновали подносы, нищие и факиры.
Зара медленно продвигалась вперед, и жители деревни безропотно расступались перед стражами, давая ей дорогу: они давно уже привыкли видеть на базаре наложниц Джамала. Чтобы усыпить бдительность своих спутников, Зара не пропускала ни одного шатра с разложенными вокруг товарами, чтобы, поторговавшись для вида с продавцом, не купить какую-нибудь безделицу.
Наконец они подошли к огороженной площадке, где невысокий бородатый мужчина в грязно-белом тюрбане чистил красивых тонконогих верблюдов, готовя их к продаже. Это, видимо, и был Рашид.
– Я хочу поговорить с этим торговцем. Беговые верблюды – моя слабость, и мы, берберы, знаем в них толк, – сказала стражникам Зара.
Те переглянулись. Никаких особых распоряжений на этот счет они не получали и не видели ничего особенного в просьбе принцессы, но все же стражи колебались.
– Ну что вам стоит разрешить мне такую малость? – кокетливо продолжала она. – Мы же будем говорить только об этих благородных животных и больше ни о чем. Я так их люблю!
– Я лично предпочитаю лошадей, – проворчал один.
– Я тоже, – кивнул второй. – По-моему, верблюды – тупые и злобные твари. Ладно, уж иди к своему торговцу, раз уж так охота поболтать, но только недолго!
Не веря в свою удачу, Зара почти бегом приблизилась к краю площадки и окликнула бородача. Тот степенно подошел и слегка наклонил голову в знак приветствия.
– Что желает госпожа? Посмотреть моих верблюдов?
– Я – Зара, дочь кади Юсуфа, – быстро заговорила, мысленно проклиная чадру, которую ее заставил надеть Хамет. – Твое имя Рашид?
Бородач кивнул.
– Слушай внимательно, у меня мало времени, и делай вид, будто мы обсуждаем твоих верблюдов – за мной следят.
Рашид снова кивнул и негромко спросил:
– Как дела у твоего отца? Мне очень жаль, что все так вышло. Чем я могу помочь?
– Достань мне сонного зелья. Сильного, но не смертельного. Сможешь? И если да, то как быстро?
Рашид с широкой улыбкой демонстративно похлопал по бабке ближайшего верблюда, словно расхваливая его.
– Я знаю, где раздобыть то, что тебе нужно. Дай мне час. Походи по базару, потолкайся у гадалок, но сюда больше не возвращайся. Я сам найду тебя.
Зара кивком поблагодарила его и под пристальными взглядами своих стражей пошла назад. Солдаты, похоже, ничего не заподозрили, и это было самым главным сейчас, когда она была так близка к цели.
Следуя совету Рашида, девушка еще некоторое время торговалась с купцами, выбирая совершенно ненужные ей ткани и драгоценности, затем задержалась ненадолго перед факиром с забавной обезьянкой, а потом направилась к пестрым шатрам гадалок.
Когда, по ее подсчетам, минул час, она начала беспокоиться, что бородач не смог сдержать свое обещание. Какой-то маленький оборванец, протолкавшись сквозь толпу, принялся клянчить у нее денег, а когда один из стражников замахнулся на него, вцепился в рукав ее джеллабы, словно ища защиты. Девушка инстинктивно отстранилась, и мальчишка в испуге снова смешался с толпой.
– Пора возвращаться, – буркнул второй солдат. – Хамет сказал, чтобы мы долго не задерживались.
– О, еще совсем немного! – взмолилась Зара, в панике озираясь по сторонам.
Прошло еще около получаса, но Рашид так и не появился. Тяжело вздохнув, принцесса покорно поплелась за своими конвоирами. Все ее надежды пошли прахом.
У самых ворот деревни сидел калека, судорожно прижимая к груди глиняную миску со скудным подаянием. Он совсем не был похож на наглых базарных попрошаек, и девушке стало жаль беднягу. У нее в кармане осталось несколько мелких монет, и она уже полезла за ними, когда ее рука вдруг наткнулась на какой-то крохотный узелок. «Откуда он мог взяться? – удивилась Зара, и вдруг ее осенило: – Мальчишка!» Стараясь ничем не выдать себя перед солдатами, Зара быстро бросила деньги калеке и сама не своя от радости бросилась их догонять.
* * *
– Ну как, тебе понравился деревенский базар? – спросила девушку Нафиса, когда та вернулась в гарем.
– Да, он развлек меня, – весело ответила Зара. – Я уже начала забывать, что мир не ограничивается стенами этого дворца.
– Вот и хорошо. А теперь тебе надо хорошенько отдохнуть, ты ведь, надеюсь, не забыла, что сегодня ночью Джамал снова позовет тебя.
Зара покорно кивнула в ответ и ушла к себе. Там она сняла джеллабу, вынула из кармана узелок, села на край постели и принялась изучать его содержимое. В нем оказался бурый порошок. «Интересно, – подумала она, – сколько надо подсыпать Джамалу, чтобы он крепко уснул, но не причинить ему при этом вреда?»
Внезапно дверь распахнулась, и на пороге появилась Саха. Зара быстро сунула узелок подлежащую рядом джеллабу и удивленно подняла глаза.
– Я принесла тебе холодного шербета, – сказала наложница и протянула ей высокий стакан с рубиновой жидкостью. – На базаре всегда так жарко, да и дорога туда утомительна; уж я то знаю.
Зара удивилась еще больше. В этой неожиданной доброте было что-то подозрительное. Но, может, Саха поняла, наконец, что была несправедлива к ней, и пришла предложить свою дружбу?
– Спасибо за заботу, – ответила она. – Похоже, твое мнение обо мне несколько изменилось?
– Да как сказать… – замялась Саха. – Джамал увлечен тобой, и всем нам, так или иначе, приходится с этим считаться. Наш господин добр, но вспыльчив, и мне бы не хотелось вызвать его гнев тем, что я недостаточно терпима с тобой. Но надеяться тебе особенно не на что. Настанет день, когда ты ему надоешь, и он вернется к нам. Пойми это и не расстраивайся, так было всегда.
Ее слова звучали вполне убедительно, и Зара кивнула. Ее и саму не раз тревожила мысль о том, что будет с ней, когда любвеобильный шейх пресытится и захочет разнообразия. Впрочем, теперь это уже не имело никакого значения скоро она покинет гарем навсегда. Однако, не смотря на внезапное дружелюбие Сахи, принцессе и в голову не пришло делиться с нею своими планами.
Она с благодарной улыбкой взяла стакан с ледяным напитком и уже поднесла его к губам, когда дверь настежь распахнулась, в комнату вихрем влетела Нафиса и одним ударом выбила стакан из ее рук.
Зара опешила от неожиданности, с изумлением глядя на расползавшееся по палевому ковру кроваво-красное пятно.
– Что ты наделала, Саха? – вскричала Нафиса, наступая на наложницу, испуганно забившуюся в угол. – Несчастная! Джамал убьет тебя за это!
Когда до Зары наконец стал доходить смысл происходящего, она почувствовала, что ее сотрясает озноб.
– Умоляю тебя, не говори ничего господину! – слезно молила Саха, воздевая руки к небу. – Ведь ничего не случилось!
– Не случилось?! – задохнулась от возмущения Нафиса. – Да ведь ты пыталась отравить ее! А что, если бы я случайно не подслушала разговор Лейлы и Амар? Они ведь все знали! А если бы я опоздала? О нет, я все расскажу Джамалу!
– Так там был яд? – еле вымолвила Зара, когда к ней вернулась способность говорить. – Но почему? Я же не сделала тебе ничего плохого!
– Это верно, – разрыдалась Саха. – Но Джамал предложил тебе то, о чем каждая из нас могла только мечтать, – стать его женой!
– Откуда тебе это известно? – изумилась принцесса.
– Какая разница? Все об этом только и говорят… Здесь не бывает секретов.
– Убирайся отсюда! – крикнула Зара, чувствуя, что вот-вот расплачется. – Я не хочу видеть тебя!
– Ты скажешь Джамалу? – в ужасе пролепетала Саха.
– Я ему скажу, – пообещала Нафиса. – А теперь и, правда, убирайся. Иди к себе и жди решения господина.
Саха всхлипнула и выбежала вон.
– Что ее ждет? – негромко спросила Зара. – Это решать Джамалу. То, что она пыталась сделать, не может остаться безнаказанным.
Девушке не было жаль Саху, но, даже если бы она и могла ее простить, помочь ей она все равно ничем не могла.
– Больше тебе нечего бояться, – уверенно сказала Нафиса. – Я прослежу, чтобы ничего подобного больше не повторилось.
* * *
Измученная обилием событий уходящего дня, Зара в изнеможении опустилась на кушетку и закрыта глаза, но сон не шел к ней. Перед ее мысленным взором вновь вставал базар, с его гомоном и яркими красками, бородатое лицо Рашида, расплывшееся в натянутой улыбке, стакан с отравленным питьем, испуганная Саха, разъяренная Нафиса… Образы, сменяя друг друга, мелькали все быстрее, превращаясь в калейдоскоп обрывков воспоминаний…
* * *
– Зара! Зара, проснись!
Чья-то сильная рука трясла ее за плечо. Она открыла глаза: перед ней стоял Джамал. Его красивое волевое лицо казалось бледным и осунувшимся. В глазах стояла тревога.
– С тобой все в порядке?
Девушка молча кивнула.
– Слава Аллаху! Нафиса выслала вестового сообщить мне о случившемся. Я и представить себе не мог, что Саха решится на такое. Отравить тебя! – Он бросился на постель рядом с ней и нежно обнял ее. – Нет, моя принцесса, отныне тебя будут постоянно охранять.
– Это ни к чему, Джамал, – испугалась Зара, поскольку забота шейха ставила под угрозу ее планы. – Все уже позади. Нафиса появилась вовремя и не дала мне выпить тот стакан с ядом.
– Нет, ты не понимаешь, – возразил Джамал, ласково гладя ее по голове. – Ведь ты могла умереть! Опоздай Нафиса хоть на минуту, и тебя бы не было! А если бы Лейла и Амар не распустили свои глупые языки? Кроме того, ты не знаешь Саху. Раз уж она решила избавиться от тебя, то рано или поздно сделает это. Он коснулся губами ее руки, встал и уже другим тоном произнес:
– Иди за мной.
Принцесса неохотно последовала за ним в главную залу, где их ждали перепуганные Саха, Лейла и Амар. Одного взгляда на каменное от гнева лицо Джамала хватило им, чтобы понять: буря неминуема, и они разразились слезами.
– Прекратите реветь! – презрительно бросил шейх. – То, что вы сделали, гнусно, и вы должны быть наказаны. А поскольку вдохновителем всего является Саха, с ней я и разберусь в первую очередь. – Он жестом приказал ей приблизиться. Ты пойдешь со мной.
Во дворе, за воротами гарема, стоял Гарун, и его взгляд, брошенный на Саху, был так выразителен, что Зара невольно потупилась. Он видел только прекрасную наложницу своего господина; он буквально пожирал ее глазами, и это была не просто похоть, а давно ждущая удовлетворения страсть.
– Что ты сделаешь со мной? – дрожащим голосом спросила Джамала Саха. – Я не вынесу наказания плетьми, а бастонада просто убьет меня.
– Я не могу простить тебя, Саха, но и наказывать, тоже не стану. Хоть ты и заслуживаешь самой жестокой кары, я дам тебе возможность искупить свою вину.
В глазах наложницы блеснула надежда:
– Я на все согласна, мой господин…
– Можешь больше так меня не назвать. Я дарю тебя Гарину, да сжалится над ним Аллах!
Гарун был потрясен щедростью Джамала., долгие годы он мечтал о Саха, ее образ тревожил его по ночам, и вдруг… Конечно, шейх Джамал великий воин, но обращаться с женщинами он не умеет. Немного строгости, немного ласки, и эта дикая кошка будет покорна, как ягненок.
– Благодарю тебя, господин! – в низком поклоне согнулся Гарун. – Клянусь, я оправдаю твое доверие.
– Надеюсь, – усмехнулся Джамал. – А теперь уведи ее. Делай с ней что хочешь – бей, люби, привязывай к кровати, заковывай в цепи только прошу тебя, сделай так, чтобы я ее больше не видел… Да, кстати, у меня есть к тебе одна просьба. Найди среди своих солдат двух самых достойных, и они получат Лейлу и Амар.
Гарун снова склонился до земли и, приказав Сахе следовать за ним, поспешно удалился. Больше всего он боялся, что Джамал передумает.
– Как, ты отказываешься от всех своих наложниц? – удивилась Зара. – Но… почему?
Шейх наградил ее таким красноречивым взглядом, что она покраснела.
– Пойми же наконец, – проникновенно сказал он, – раз у меня есть ты, то другие женщины мне просто ни к чему!
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Прошло не меньше недели, прежде чем Зара решилась испробовать добытое Рашидом снадобье. В тот вечер Джамал был особенно настойчив и нетерпелив. Когда он после непродолжительного отдыха в третий раз принялся ласкать ее, Принцесса мягко отстранилась и сказала:
– Тебе не кажется, что здесь слишком жарко? Пусть нам принесут что-нибудь попить.
– Да, конечно, – спохватился шейх, – я и сам бы мог догадаться… Эй, Хамет!
В то же мгновение евнух с низким поклоном появился в дверях опочивальни:
– Господин звал меня?
– Принеси нам чего-нибудь холодненького, да поживее. Мы просто умираем от жажды.
– Постой, Хамет! – воскликнула Зара и, обращаясь уже к Джамалу, добавила: – Тебе не кажется, что горячие напитки лучше утоляют жажду? Скажем, хорошо заваренный мятный чай?
– Конечно, дорогая, – улыбнулся шейх. Твое желание будет немедленно выполнено. Ты слышал, Хамет?
– Да, господин, – снова поклонился тот.
Через несколько минут слуга внес поднос с дымящимся чайником и двумя пиалами.
– Я сама хочу разлить чай, – быстро спрыгивая с кровати, заявила Зара. – У моего народа есть поверье, что, если это сделает женщина, у него будет совершенно особый вкус.
– Вот и отлично, – сказал Джамал, тоже вставая. – Я покину тебя ненадолго, а когда вернусь, мы продолжим, – добавил он, вкладывая в слово особый смысл.
Шейх и не подозревал, что свою последнюю фразу Зара тоже произнесла не просто так.
Когда он вышел, она быстро достала давно уже спрятанный под ковром узелок Рашида, развязала его, всыпала щедрую щепотку бурого порошка в пиалу Джамала и залила ее сверху чаем. Порошок мгновенно растворился, не изменив ни цвета, ни аромата напитка.
Вернувшись, Джамал с улыбкой обнял Зару, сел на постель, пригубил свой чай и недовольно, скривился.
– Тебе не кажется, что он почему-то горчит? – спросил он.
– Нет, – поспешно заверила принцесса, – Я не заметила.
– Наверное, мне показалось, – сказал Джамал и в два глотка осушил пиалу. – Нет, все-таки чай какой-то странный…
Через минуту он уже крепко спал.
Выждав некоторое время, Зара осторожно встала с постели, подошла к ларцу, где хранились ключи от темницы ее отца, подняла крышку, взяла их, а взамен положила подаренный ей шейхом изумруд. Затем, неслышно ступая, она прокралась мимо спящего за дверью Хамета и вскоре оказалась в своей комнатке. Там девушка торопливо накинула поверх своего полупрозрачного одеяния длинную черную джеллабу и выскользнула во двор.
Природа благоприятствовала ее замыслам. Ночное небо было затянуто облаками, сквозь которые почти не проникал лунный свет, и все вокруг выглядело как-то не реально, словно плохо прорисованные декорации сказочного замка.
Во дворе Зара прильнула к стене и, пользуясь ее густой тенью, осторожно пошла вперед, к приземистому зданию хранилища, казавшемуся сейчас особенно мрачным и зловещим.
Несколько раз, заслышав шаги ночной стражи, она замирала, и ее бедное сердечко падало:
Если часовой поднимет тревогу, все пропало – ей грозит невольничий рынок, а отцу – суд султана.
Наконец, благополучно миновав все посты, девушка добралась до дверей темницы и, бесшумно отомкнув их, проникла внутрь.
– Отец! – негромко позвала она, и в ответ сразу раздался шорох соломы.
– Я здесь, Зара, – донесся приглушенный ответ, – но в этой темноте невозможно ничего разглядеть.
– Старайся не шуметь, сейчас я выпущу тебя.
– Как тебе удалось добыть ключи?
– Очень просто, – мрачно усмехнулась принцесса. – Я усыпила Джамала и украла их. Но давай поговорим об этом после. Нам надо спешить, постовой только что прошел мимо, и у нас всего несколько минут до его возвращения.
Она на ощупь нашла дверь камеры, щелкнул замок, и они крепко обнялись.
– Пойдем, отец, – поторопила его Зара. – у нас мало времени.
– А как же остальные?
О Аллах, она совсем забыла о них!
– Это слишком опасно! – Зара готова была кричать от отчаяния. – Мы не можем так рисковать!
– Я привел этих людей сюда и без них не уйду, – возразил Юсуф. – Где их содержат? – Здесь, в этой же темнице, только с другой стороны, но…
– Что «но»? У тебя нет ключа?
Как же ей хотелось солгать!
– Ключ не нужен, – упавшим голосом ответила она. – Дверь заперта на наружный засов… Но это безумие, отец!
– Веди меня туда и ничего не бойся, – отрезал Юсуф. – Это мои лучшие лазутчики, они умеют передвигаться совершенно бесшумно, ну а если уж нас заметят, то и отбиваться сподручней всемером, чем вдвоем!
Кади оказался прав: едва они сняли засов, пять теней выскользнули из тюремных дверей молча и так согласованно, словно знали заранее, что их освободят именно в этот день и час.
Зара покачала головой в немом восхищении.
– Пусть они идут к задним воротам, – сказала она. – А мы с тобой последуем за ними.
Слава Аллаху, берберов не заставили сменить платье, и их синие одежды, казавшиеся теперь, среди ночи, черными, помогали им слиться с ночным мраком. Вскоре выяснилось, что им невероятно повезло: у них только отобрали оружие, но обыскивать не стали, и двоим удалось сохранить под своими джеллабами мотки веревок.
Прячась за стволами могучих фиговых деревьев, беглецы выждали, когда мимо пройдет стража, и бесшумно двинулись дальше. Задние ворота были, разумеется, заперты, но, по счастью, не охранялись. Составить живую пирамиду, перебросить веревки через стены и закрепить их было делом одной минуты.
– Хватайся за веревку, – шепнул Заре Юсуф, – я тебя подсажу.
Через мгновение оба они уже были по ту сторону стены. Теперь предстояло, пожалуй, самое трудное: пешком добраться до Гор, причем как можно быстрее, ведь если их побег скоро обнаружат, то непременно вышлют погоню.
И тут снова судьба пришла им на помощь. На краю ближайшей оливковой рощи возникло какое-то едва заметное движение. Берберы насторожились и уже готовы были к отчаянному броску вперед, навстречу неведомой опасности, когда из рощи в полосу лунного света выступила темная коренастая фигура и сделала традиционный приветственный жест.
Зара сразу же узнала этого человека и чуть не закричала от радости.
– Рашид, это ты? – бросилась она к нему.
Тот с улыбкой поклонился:
– Да, госпожа.
– Но откуда ты взялся? Как… как ты узнал?
– О, это было нетрудно. Когда ты попросила меня достать сонное зелье, я сразу понял, что настроена ты решительно. А раз так, подумал я, то тебе с отцом наверняка потребуется помощь. Возможности снова найти меня у тебя, скорее всего, не будет, а значит, придется думать самому. Я немного знаю Эдем. Бежать можно только ночью, это ясно. Пытаться штурмовать стену со стороны главных ворот не придет в голову и безумцу, следовательно, остаются только задние ворота. Я, конечно, не знал, когда именно вы решитесь на побег, но не сомневался, что ждать не придется. Так оно и случилось. Я с моими верблюдами караулю здесь всего третью ночь…
– Ты привел верблюдов?! – подойдя к ним, воскликнул Юсуф.
– Ну а как же! Чем еще я смог бы помочь вам? Они здесь, в роще…
– Слава Аллаху! – В глазах Зары стояли слезы благодарности. – Спасибо тебе, Рашид. я… я не знаю, как отплатить тебе…
– Да, друг мой, – с чувством подхватил Юсуф. – Мы в долгу перед тобой. Первый же караван, который мы захватим, будет целиком твоим.
– Это слишком щедрое вознаграждение, господин, – с улыбкой покачал головой Рашид. Но я был бы недостоин называться бербером, если бы согласился взять деньги за то, что считаю своим долгом. Кроме того, твоя дочь – отважная девушка, и ей, а не мне ты обязан своим спасением. А теперь поторопитесь, и да поможет вам Аллах!
Беглецы сели в седла, и вскоре Эдем остался далеко позади.
* * *
Джамал никак не мог выбраться из тяжелого, вязкого сна. Сознание мучительно медленно возвращалось к нему, но тело продолжало оставаться будто чужим, не подчиняясь своему хозяину. Что-то было явно не так… С огромным трудом он заставил себя открыть глаза. Комната, утратив свои привычные очертания, расплывалась вокруг него, а звуки доносились словно сквозь толстое ватное одеяло. Он не сразу почувствовал, а почувствовав осознал, что его трясет за плечо чья-то рука, и смутно знакомый голос настойчиво повторяет:
– Очнись, господин! О Аллах! Что с тобой, господин? Пожалуйста, очнись, приди в себя!
Зачем он им понадобился? Почему они не могут оставить его в покое? По какому праву его так нахально будят? Шейх грозно сдвинул брови и постарался сосредоточиться на нависшем над ним бледном пятне – лице своего мучителя. Оно постепенно обретало четкость, и наконец Джамал узнал его.
– Хамет? Почему ты здесь? Тебя давно не наказывали?
Но что случилось с его голосом? Он походил больше на невнятное хриплое блеяние!
– Слава Аллаху! – с облегчением вздохнул Хамет. – Постарайся встать, мой господин. Боюсь, тебе совсем не понравится то, что я должен сказать.
– Воды, – потребовал Джамал, с трудом приподнимаясь на локте.
Хамет помог ему сесть и поднес к его губам кубок с водой.
– Что случилось? Я заболел?
– Я уже послал за твоим врачом, он будет с минуты на минуту. А пока выслушай меня, я принес тебе плохие вести.
– Плохие?.. Почему плохие? – тупо осведомился шейх. Слова Хамета, вроде бы понятные каждое в отдельности, никак не складывались воедино.
Прежде чем евнух успел ответить, дверь отворилась, и в спальню вошел приземистый бородатый человек в длинных черных одеждах с большим капюшоном.
– Я все объясню позже, – сказал Хамет и уступил место у постели шейха этому человеку. Давид Бен-Израэль был личным врачом Джамала с самого его рождения. Теперь он редко появлялся в Эдеме, поскольку молодой шейх не жаловался на здоровье.
– Ты чувствуешь себя больным, мой господин? – спросил он, опытной рукой раздвигая веки Джамала, чтобы изучить зрачки.
– Я никогда не болею, – с трудом ответил тот.
– Покажи язык.
Шейх послушно открыл рот, но почти сразу же захлопнул его: Давид почему-то усмехнулся и покачал головой.
– Каково твое последнее воспоминание? – спросил врач, теребя бороду и покачиваясь на каблуках.
Джамал закрыл глаза, попытался восстановить в памяти события прошлого вечера и улыбнулся. Зара… Да, конечно, к нему пришла Зара… Внезапно его безмятежную улыбку сменила тревога. Что с ней? Где она? Вернулась в гарем?
– Ну? – нетерпеливо произнес Давид.
Судя по выражению лица, ты что-то вспомнил.
– Да. Я был с Зарой. Мы занимались любовью, а потом… потом все померкло.
– Ты что-нибудь ел или пил?
– Нет… То есть да. Я выпил пиалу мятного чая.
– А она пила то же, что и ты?
– Разумеется!
– Это ваши пиалы? – сухо спросил Бен-Израэль, показывая на столик.
– О Аллах, чьи же еще?
– Какая из них твоя?
– Та, что стоит ближе ко мне. – Внезапно он понял, к чему ведет врач. – Ты полагаешь, меня отравили?
– О нет, – ответил Давид, задумчиво обнюхивая край пиалы. – Яда здесь не было. – Он внимательно осмотрел осадок, окунул в него палец и лизнул его. – Конечно, мне надо все еще раз проверить, но могу сказать почти наверняка: тебе дали сонное зелье, мой господин.
– Что? Но кто мог это сделать? Да и зачем?
– Откуда мне знать, господин? Зелье было выбрано очень толково: оно наверняка не смертельно. Однако на всякий случай я сделаю тебе промывание желудка, чтобы удалить оттуда остатки этой гадости. Но можешь быть уверен: самое неприятное уже позади.
От этих слов сонный дурман в голове Джамала окончательно рассеялся, он вновь обрел способность четко соображать, и первой его мыслью было, как Зара? Ее тоже опоили? Она до сих пор спит? Здорова ли она, не повредило ли ей проклятое зелье больше, чем ему?
И тут он вспомнил, что Хамет, когда будил его, толковал о каких-то плохих новостях… От дурного предчувствия у шейха заныло сердце.
– Хамет! – крикнул он, и евнух мгновенно оказался рядом.
– Я здесь, мой господин.
– Мой врач считает, что мне дали наркотик, сонное зелье. Тебе известно что-нибудь на этот счет?
– Прости меня, господин! Я подвел тебя. Из-за моего недосмотра…
– Прекрати это нытье! – рявкнул Джамал. Я ни в чем не виню тебя и не собираюсь наказывать. Ты видел сегодня Зару? Я пошлю к ней Давида. Она ведь пила тот же отравленный чай, что и я, и ей, наверное, сейчас, очень плохо.
– Зары нет в гареме, – едва слышно произнес Хамет. Зная необузданный нрав своего господина, он не решался сразу выложить всю правду о предательстве его возлюбленной рабыни.
Сегодня рано утром ко мне приходила Нафиса, она искала Зару и решила, что девушка все еще с тобой. Но и, в твоей постели ее не оказалось. Я точно знаю, что в дверь она не выходила, иначе она непременно разбудила бы меня. Должно быть, она ушла через двор.
– А, значит, она в купальне! – облегченно вздохнул шейх.
– Увы, нет, мой господин, – покачал головой евнух.
– Ты проверил все комнаты?
– Мы обыскали весь дворец, господин.
– А двор? Беседки? Сад, наконец?
– Зара исчезла, господин. Так же, как и ее отец вместе со всеми берберскими пленными.
Если бы в это мгновение разверзлось небо и труба ангела позвала всех на Страшный суд кияму, то и тогда Джамал вряд ли был бы поражен больше. Когда же оцепенение прошло, он встал, приблизился к ларцу в углу спальни, где хранились ключи от тюрьмы, и открыл его. На алой подушечке сиял огромный изумруд – тот самый, что он подарил Заре.
Она предала его.
Эта мысль пронзила его мозг раскаленной иглой. Ta кого он так любил, кому так верил, гнусно его предала. Увлеченность ею переросла в настоящую одержимость и ослепила его. Сентиментальный дурак! Влюбленный идиот!
– Приготовьте мне ванну, я хочу смыть с себя запах этой маленькой дряни! – прорычал Джамал. – И пошлите за Гаруном, он мне понадобится потом.
Хамет бросился исполнять приказ.
– Что ж, господин, я покидаю тебя, – вздохнул Давид. – Моя наука здесь больше не нужна. Действие зелья прошло окончательно, и ты снова здоров. – Он поклонился и вышел, оставив шейха наедине с его болью и яростью.
Час спустя Джамал и Гарун снова, для очистки совести, прочесали весь дворец и сад, но берберы бесследно исчезли. Мало что дал и допрос стражи; несшей ночью караул. Насмерть перепуганные солдаты ничего не видели и не слышали. Охрана у главных ворот твердо заявила, что никого не впускала и не выпускала. Оставались только задние ворота. Они, конечно, были надежно заперты, но стена в этом месте была немного ниже, и несколько здоровых мужчин вполне могли перебраться через нее, а также помочь перелезть кади и его дочери.
Принесли ключ, Джамал открыл ворота, и они с Гаруном продолжили свои поиски.
– Верблюжьи следы! – вскоре крикнул Гарун, въехавший в оливковую рощу. – Наши люди ездят только на лошадях, а караваны никогда не подходят так близко к стенам Эдема. Это тщательно продуманный и хорошо осуществленный побег, господин.
– Верно, – мрачно кивнул Джамал. – Не будь я так увлечен этой берберской змеей, я, конечно же, принял бы меры предосторожности… Впрочем, что теперь об этом говорить! Никогда больше, друг мой, ни одной женщине не сделать из меня такого болвана. А когда я найду Зару, она горько пожалеет о том, как поступила со мной.
– Ты хочешь отправиться в погоню? – деловито осведомился Гарун, недоумевая в глубине души по поводу столь сильной привязанности своего господина и друга к какой-то рабыне.
– Да, и меня ничто не остановит. Я ее хоть из-под земли достану… пусть даже затем, чтобы продать на невольничьем рынке. Страшнее наказания для такой гордячки и не придумать.
– Погоня будет долгой, господин. Я скажу людям, чтобы брали побольше провизии. Синие Люди умеют быстро передвигаться. Юсуф наверняка уже покинул горную крепость, и его соплеменники свернули свои черные шатры.
– Мы найдем их, Гарун. Обязательно найдем.
Я многое могу простить, но только не измену.
– Когда выступаем, господин? – Через три дня, нам надо основательно подготовиться. Кроме того, мне еще предстоит крайне неприятный визит в Мекнес.
– Ты хочешь рассказать обо всем султану? – охнул Гарун.
– Хочу? Разумеется, нет! Но я должен. Мулай Исмаил и так слишком долго пребывал в неведении. Я не сообщал ему о пленении Юсуфа ради Зары, но теперь у меня больше нет ни оснований, ни оправданий, чтобы молчать.
– Владыка будет разгневан.
– И еще как! – тяжело вздохнул Джамал. – Но я постараюсь умаслить его обещаниями добыть в море побольше золота. Он и сам уже не раз намекал, что я засиделся на берегу.
Давай, Гарун, отправляйся назад и начинай подготовку. Отбери самых лучших людей и лошадей, распорядись о фураже и провианте, займись оружием, свяжись с моими шпионами… впрочем, ты и сам знаешь, что делать.
Джамал вернулся в свои покоя в самом мрачном настроении. Он накричал на слуг, убиравших комнаты, и, когда те в страхе разбежались, принялся ходить из угла в угол, как загнанный зверь. Здесь все напоминало ему о Заре. В спальне все еще витал дурманящий запах жасмина он сам выбрал этот аромат, заказав придворным парфюмерам особые, предназначенные только для нее духи…
Как он мог быть таким слепцом? Как мог допустить, чтобы эта хитрая лиса так быстро втерлась к нему в доверие и одурачила его? Но самой горькой мыслью была другая: он ничего не значил для прекрасной принцессы, она с самого начала холодно, расчетливо использовала его, как пешку в своей игре. А он был слишком ослеплен ее красотой, чтобы видеть это.
«Я непременно найду ее, – поклялся себе Джамал. – Найду и верну в Эдем. Она снова станет моей рабыней, но на этот раз ей уже не удастся играть на моих чувствах. Такой обман нельзя простить. Я готов был жениться на ней, бросить весь мир к ее ногам, а она жестоко посмеялась надо мной. Что ж, теперь пусть пеняет на себя!»