355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Крэко » Только по приглашению » Текст книги (страница 9)
Только по приглашению
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 20:04

Текст книги "Только по приглашению"


Автор книги: Кэтрин Крэко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)

14

– Господи помилуй, – пробормотала Кэлли, выходя из лифта в большое круглое фойе квартиры Лэттимора. Даже поездка на заднем сиденье большого лимузина и почтительное обращение к ней Роберта не подготовили ее к этому. Она предполагала, что Пол имеет маленькое временное пристанище в Манхэттене на случай, если имеет смысл переночевать в городе, а не возвращаться в Бэдфорд. Но это едва ли можно было назвать «временным пристанищем». Здесь все было величественно, как во дворце. Пол в фойе был выложен оранжево-розовым мрамором, обрамленным по краю сложным узором из зеленого мрамора. Красивая розовая лестница вилась вдоль стены налево и направо, изогнутые светлые панели на стене изящно скрывали два стенных шкафа. Искусно выполненная гипсовая розетка занимала большую часть потолка такой высоты, от которой заватывало дух. Открытая дверь, обрамленная лепниной, вела в просторную красивую гостиную.

– Добрый вечер, мисс Мартин, – у миссис Кримминс был приятный голос. – Позвольте мне взять ваш зонт.

– Спасибо, – сказала Кэлли.

– Проходите и устраивайтесь поудобнее, – она жестом пригласила ее пройти в гостиную. – Не желаете ли аперитив?

– Да, это замечательно. Спасибо, – Кэлли улыбнулась, входя в гостиную. Там был камин из розового мрамора, красивый восточный ковер в розовых и зеленых тонах и изящно задрапированные светло-зеленые шелковые портьеры, обрамлявшие высокие окна в дальнем конце комнаты. Куда бы она ни кинула взор, всюду было чем восхищаться: искусно выполненный гобелен, фотографии в рамках из витого серебра, глубокие шкафы с коллекцией японского фарфора. Кэлли подошла к окну и посмотрела вниз на Парк-авеню. Далеко внизу огни городского транспорта образовывали головокружительный узор из белого и красного, желтого и зеленого, вспыхивая в водоворотах дождя.

– Мисс Мартин?

Кэлли обернулась.

– Привет. Это вам. Меня зовут Чарли, – перед ней стоял мальчик с бокалом. Он поставил его на длинный кофейный столик около софы.

– О, спасибо тебе, Чарли. Очень рада познакомиться с тобой, – она протянула ему руку. Он тепло пожал ее и шлепнулся на мягкие диванные подушки.

– Папа сказал, что вы дружили с дядей Дрю.

Кэлли присела на другой конец софы.

– Да, это правда. Он был моим хорошим другом. Я его очень любила.

– Да, он был очень хороший, – глаза у Чарли были такие же глубокие и темные, как у его отца. – Вы работаете в ВСП?

– Нет. Мы познакомились с твоим папой, когда Дрю заболел. Мы оба ухаживали за ним.

– Мне его так не хватает, – сказал Чарли. – Он всегда показывал мне все эти штуки из раскопок, из Африки, камни и монеты, и еще много всего.

– Да, он мне тоже это показывал. Это было интересно, потому что он так много знал про все эти вещи. Он мог рассказать о них все…

– Чарли, ты бы лучше пошел наверх и закончил свои уроки, – худенькая девочка с длинными прямыми светлыми волосами стояла у входа в гостиную. На ней была юбка из шотландки со складками и голубой блейзер с эмблемой частной школы на грудном кармашке.

– Я сделаю, когда придет папа. Просто я составляю компанию мисс Марти, – сказал Чарли. – И, кроме того, я уже почти все сделал.

– Все равно, тебе лучше закончить, – сказала она чересчур чопорным голосом.

Дверь лифта открылась, и в фойе вошел Пол.

– Привет всем, – он снял пальто и передал его миссис Кримминс, которая появилась сразу же с его приходом. Он обнял Крисси, поцеловал ее в макушку и вошел вместе с ней в комнату. Чарли вскочил и поцеловал его.

15

– Привет, Кэлли. Вы уже со всеми познакомились?

– Мы с Чарли хорошо поболтали. И уже почти познакомились с вашей дочерью, но тут появились вы. – Она улыбнулась Кристине.

– Тогда позвольте мне вас представить. – На его лице появилась неотразимая улыбка, вызвавшая неожиданный трепет в груди Кэлли. – Это Кристина. Крисси – это мисс Мартин.

– Здравствуйте, – сказала Крисси. – Мне надо идти, папа. Я должна закончить домашнюю работу. – Она поцеловала его в щеку, вышла из комнаты и поднялась по лестнице.

– Я надеюсь, что не заставил вас ждать слишком долго, Кэлли.

– Нет. Все нормально. Чарли не давал мне скучать.

От взгляда и звука голоса Пола Кэлли почувствовала какое-то возбуждение, которое, казалось, проникло сквозь оцепенение, сковывавшее ее в течение всего прошедшего года. Миссис Кримминс принесла виски.

– Спасибо, – поблагодарил он, освобождая галстук. – Кэлли, я сейчас вернусь. Только немного приведу себя в порядок. Чарли, ты пока побудешь с мисс Мартин?

– Конечно, папа, – сказал он, улыбнувшись.

Дождь кончился, но в вечернем воздухе чувствовалась прохлада. Кэлли и Пол прошли четыре квартала по Парк-авеню по направлению к «Le Circue».

– Добрый вечер, Бруно.

– Добрый вечер, мистер Лэттимор, – Бруно стоял за стойкой у входной двери. Он улыбнулся и открыл книгу заказов. – Ваш столик готов.

– Пол, дорогой! – послышался глубокий грудной голос. Пол обернулся.

– Ах, графиня! – он улыбнулся и пожал протянутую ему унизанную кольцами руку. – Кэлли, разрешите вам представить графиню д'Урбано ди Маре.

Кэлли улыбнулась женщине, экстравагантный тюрбан которой так шел к ее золотистому вечернему платью. Небольшая прядь ярко-рыжих волос виднелась из-под тюрбана, смуглая кожа матово блестела в мягком приятном свете ресторана.

– Графиня, это Кэлли Мартин, – сказал Пол. Графиня повернулась к Кэлли.

– Очаровательно, – сказала она.

Тщательно одетый молодой блондин, который лучше бы смотрелся на серфинговой доске, чем в своем костюме от Армани, подошел к ним.

– Пол, ты, конечно, знаешь Тедди. Тедди, мисс Мартин. – Тедди чопорно кивнул.

– Очень приятно было вас встретить, – сказал Пол. – Он взял Кэлли за талию и аккуратно подвел к столику.

Официант принес меню, повторил вслух список блюд, включенных в ассортимент сегодняшнего вечера, и отошел.

– Как вам графиня? – спросил Пол.

– Очень колоритна, – улыбнулась Кэлли.

– Этого у нее не отнять, – он рассмеялся. – Ее настоящее имя Эстер Гольдфарб. Она из Огайо. Совсем ребенком вышла замуж за пожилого богатого промышленника, после его смерти переехала в Нью-Йорк. Встретила итальянского графа – подлинность титула под некоторым сомнением – вышла за него замуж и перебралась в Европу. Я не знаю, что случилось с ним, но она основала компанию по производству косметики, и это принесло ей успех. Несколько лет назад мы купили контрольный пакет акций ее компании. После графа она еще пару раз выходила замуж, но все равно настаивает на том, чтобы ее называли «графиня» У нее непростой характер, и она неглупа. У нее определенно одна из лучших в мире коллекций современного искусства. Когда она покупает новую картину, то становится сумасшедшей, – он улыбнулся своей магнетизирующей улыбкой. – Господи, Кэлли, – сказал он, – так приятно снова вас видеть.

– Я тоже очень рада.

– Послушайте, Кэлли, я чувствую, что должен извиниться перед вами. Я действительно хотел позвонить вам после того торжественного обеда, но я был совершенно не готов ни с кем встречаться. Смерть Карен была еще так свежа в памяти, да и вы еще боролись со своими чувствами к Брэди Пэрришу. Теперь уже все кончено?

– Да. Теперь все кончено.

– Я так часто думал о вас. Но есть еще одна причина, по которой я хотел увидеться с вами сегодня вечером. Завтра пресс-конференция. Меня выдвигают кандидатом в сенаторы.

– О, Пол! Это прекрасно! – сказала Кэлли.

– Да, я давно интересовался политикой, но в связи с болезнью Карен не мог этим заниматься, а после того как она умерла, я не хотел оставлять детей надолго одних.

Теперь дети подросли, и мне кажется, что сейчас самое время. На предварительном собрании кандидатов против меня не было возражений, так что теперь я могу целиком сконцентрироваться на выборах. Об этом я и хотел поговорить с вами. Я хочу, чтобы вы взяли на себя рекламу…

– Вы хотите, чтобы агентство занялось рекламой, а я этим руководила?

– Нет. Я хочу, чтобы вы ушли из агентства и взяли на себя рекламу в предвыборной кампании. Если вы хотите заниматься этим через агентство, дело ваше, но вы будете работать на комитет по предвыборной кампании, а не на агентство. Вы будете всем этим заведовать. Конечно, если мы выиграем, то у вас будет постоянная работа в моем штате, разумеется, если вы захотите. Я знаю по «Л'Авентур», какой вы хороший организатор. Я бы не хотел терять такой талант. Как вы думаете?

– Я не знаю, – сказала она. – Это очень неожиданно для меня. Надо подумать.

– Ну, для начала подумаем о меню, – улыбнулся он. – Я собираюсь заказать паштет.

– Отлично. Я тоже, – сказала она, радуясь, что одно решение уже принято.

– Пол, я не знаю, как сказать, но если мы будем работать вместе, то, мне кажется, наши личные отношения станут затруднительными.

– Вы все подчините делу, да? – От его улыбки у нее всегда трепетало сердце.

– Просто я не уверена, что это хорошая идея, – ее голос прозвучал несколько взволнованно. – Я не уверена, что хочу запутаться…

– Давайте пустим это на самотек, – предложил он, – сделаем шаг и посмотрим, что получится. Вам это подходит?

– Да, – сказала она тихо.

С трудом она отвела взгляд от его глаз, таких темных, понимающих, проникающих вглубь, и посмотрела на ярко-красные лилии. Она вдруг ощутила легкое чувство тревоги, но решила не обращать на это внимания. Кэлли приняла предложение Пола попробовать профитроли и, пока пила кофе, представляла себе, как завтра утром подаст Эмери заявление об уходе.

– Мистер Лэттимор, сэр, из вас получится превосходный сенатор, – сказала она.

ЧАСТЬ 3

16

– Осторожно, она может тебя испачкать.

Николь взяла у Лили бутылочку с молоком.

– Ничего, – улыбнулась она, усаживая поудобней у себя на коленях вырывающуюся малышку. – Моя хорошенькая маленькая внучка. Ты мое солнышко. Посмотри, как крепко она держит бутылочку. Она такая сильная, такая смелая! – тихо приговаривала Николь.

– О да, она наверняка гений! – рассмеялась Лили.

– Какое очаровательное маленькое платьице, – сказала Николь, глядя на тонкую ткань с вышивкой.

– Конечно, очаровательное. Это одно из тех нескольких сотен, которые ты ей прислала, – улыбнулась Лили. – Ни у одного ребенка нет такого гардероба.

Николь рассмеялась:

– Я даже не узнала, что это одно из тех.

– Я поняла. – Лили сидела на маленькой низкой табуретке, глядя на Николь и ребенка. Она не ожидала, что у матери уже так много седых волос, особенно хорошо заметных в лучах солнца, проникавшего через открытое окно.

– Ой, Лили, она такая хорошенькая, – Николь покачала Селесту, которая сосала из бутылочки. – Она такая красивая! Она выглядит точно так же, как ты, когда была ребенком. У меня где-то есть фотографии, по-моему, в секретере, – она кивнула в противоположный конец комнаты, – ты там маленькая. Ты тоже была очень красивым ребенком. Просто прелестным. Прямо как ты, Селеста. Да, ты выглядишь совсем как твоя мама.

Лили встала.

– Мы называем ее Сиси, – она выглянула в окно, послеполуденные тени накрыли сад. – Джерри первый так начал ее называть, а мне понравилось. А тебе?

– Да. Сиси Монтини… очень хорошо звучит. Да, мне нравится. А ты что скажешь, малышка? Ты хочешь, чтобы я называла тебя Сиси? Ой, Лили, посмотри, она улыбается! У нее твои ямочки на щеках. Замечательно! Ой, Лили, я так рада, что ты приехала к нам вместе с ней. – Николь взглянула на Лили с некоторой мольбой, робко, боясь зайти слишком далеко, оттолкнуть Лили. Ей следует быть довольной тем, что Лили привезла ребенка в Париж, что она остановилась у них впервые с того далекого дня, когда она рассказала ей про Жан-Клода и Люка.

– Ну, – сказала Лили, – мне нужна кое-какая одежда. И, – осторожно добавила она, – ты ее бабушка. Жан-Клод написал мне, что ты хочешь ее увидеть. Действительно, Николь… – она говорила неуверенно. – Я подумала… – она отошла от окна и посмотрела в глаза Николь. – С тех пор, как у меня появилась Сиси, я поняла, как нелегко… Ведь у меня есть Джерри, который очень хорошо к нам с ней относится, и я подумала, как это, должно быть, тяжело… – Она смотрела в глаза Николь. – Черт возьми, Николь, я хочу сказать, что я поняла, почему ты так поступила… почему ты придумала мне отца… Тебе было так трудно…

Николь протянула к дочери руку. Неожиданная хрупкость этой руки и слезы в темных глазах Николь заставили смягчиться сердце Лили. – Ох, Лили, прости меня за то, что тебе пришлось пережить из-за меня. – Лили подошла вплотную к креслу, взяла ее за руку, опустилась на колени и погладила головку Сиси.

– Теперь уже всё хорошо, Николь… Мама, – мягко сказала она. – Все хорошо. – Лили не сопротивлялась, когда рука Николь прижала ее голову к своему плечу, и на минуту погрузилась в волшебный аромат ее духов.

– Николь, – сказала она, – мне надо увидеться с Люком.

– Я знаю, – кивнула Николь. Лили подняла голову.

– Я хочу показать ему Сиси, но боюсь. Наверное, сначала мне стоит пойти одной. Ты позаботишься о ней?

Николь весело рассмеялась:

– С удовольствием, дорогая. С огромным удовольствием.

– Пол, как хорошо, что я тебя застала.

– Ты перехватила меня с дороги. Я только вошел. Все нормально?

– О, да, – сказала Кэлли. – Прекрасно. Я хотела узнать, какие у тебя планы на завтра. Мне нужно показать тебе два черновых эпизода из семейных съемок. Отснято здорово. Один мне нравится больше, но я бы хотела побыстрее услышать твое мнение, чтобы начать работать над пленкой.

– В семь я поеду в Рочестер, – сказал он, – а оттуда – в Буффало.

– О Боже, – прошептала Кэлли. Она поплотнее запахнула пальто. Несколько часов назад в здании отключили отопление и сейчас, в одиннадцать часов, в маленьком редакторском кабинете стоял пронизывающий холод. Эдди, редактор, предложил ей чашку кофе.

– Спасибо, – сказала Кэлли. – Пол, я знаю, что уже поздно, но есть у меня какой-нибудь шанс перехватить тебя сегодня? Я бы могла завтра приехать в Рочестер, но мне надо будет заняться озвучиванием, сделать еще одну запись и спланировать следующие съемки.

– Это все на кассете? Я могу здесь посмотреть.

– Мы можем прямо сейчас переписать на кассету, – она вопросительно посмотрела на Эдди. Он кивнул. – Будет готово примерно через час.

– Не ищи такси. Я пришлю машину.

– Что за начальник! – рассмеялась она. – Приеду как можно быстрее, – сказала она и повесила трубку. – Пойдем, Эдди.

– Папа, дай мне отдохнуть от тебя! – рассмеялась Марси. Она оторвалась от компьютера и посмотрела на старого серого кота, который вспрыгнул на монитор и свесил пушистый хвост на экран. – Мне надо все сделать до следующей недели. Так что у меня нет времени с тобой играть. – Она подоткнула ему хвост. – Убери это отсюда, пожалуйста.

– Это только одна из твоих проблем, – голос Мэта испугал ее.

– Мэт, я не слышала, как ты вошел, – она повернулась к нему, чтобы он мог ее поцеловать. – А какие еще у меня проблемы?

– Пора уже выгнать тебя отсюда, – сказал он.

– Что? О Боже, Мэт, что случилось? Ты на что-то сердишься? Я что-нибудь сделала не так? Мэт, в чем дело?

– Успокойся, – улыбнулся он. – Ничего страшного. Просто твой дом готов. Ремонт закончен. Пора переезжать обратно.

– О Господи, как ты меня напугал, – сказала Марси. – Слушай, можно я останусь еще на неделю, чтобы все закончить? Если я прервусь, то потеряю нить.

– Ну, тут есть еще кое-что, – сказал он.

– Что? Что? – она почувствовала внезапный испуг.

– Я хочу сдавать это помещение. Я думаю, что мы уже достаточно пожили в незаконном браке. Ты можешь остаться, если выйдешь за меня замуж. Потом мы сможем вдвоем переехать в твой дом…

– Что ты сказал?

– Я сказал, что ты можешь остаться, если выйдешь за меня замуж, а потом…

– О, да, – она обняла его за шею. – Да, да, да. Но знаешь, – сказала она, глядя в окно на деревья, молодую листву, мягкую зеленую траву, скрытую в сумерках, – мне будет не хватать этой комнаты. Здесь очень хорошо пишется.

– Я прокручу еще раз, – сказала Кэлли и нажала кнопку перемотки. Она сидела рядом с Полом на кожаном диване в студии квартиры на Парк-авеню.

– Ты все еще дрожишь, – сказал Пол. – Хочешь выпить?

– Да, пожалуй. Виски.

– Воды? – спросил он, стоя у маленького бара в углу комнаты.

– Немножко. – Она оглядела комнату. Французский паркет из каштанового дерева и цветной абиссинский ковер.

Он включил видеомагнитофон, взял бокал и сел рядом с ней на диван. Они смотрели на экран, на семейные съемки. Первый эпизод был отснят в Бэдфорде, второй – в Бель-Риве в Истхэмптоне.

– Ну как?

– Они оба хороши, – ответил Пол. – Ты сказала, что один тебе нравится больше?

– Я хочу сказать, что ты думаешь. Может быть, я ошибаюсь.

– Эпизод в Истхэмптоне снят прекрасно, но я думаю, что нам стоит остановиться на бэдфордском эпизоде. Эти сцены, где я иду по берегу с детьми, слишком напоминают…

– Джона Кеннеди, – сказала она.

– Да. Это выглядит так, как будто мы эксплуатируем его образ.

– Согласна. У меня были такие же возражения.

– Наверное, уже никто никогда не сможет сниматься на берегу. Кеннеди поставили на этом точку, – рассмеялся он. – Но мне действительно нравятся эти кадры.

– Давай еще раз посмотрим оба эпизода, – сказала Кэлли. – Я хочу кое-что тебе показать. Посмотри на Кристину. – Она перемотала кассету и включила снова. – Посмотри на нее, Пол. Она просто расцветает перед камерой.

– Да, ты права, – он улыбнулся. – Поразительно. Она молодец, правда?

– Я наблюдала за ней, когда мы снимали. Это потрясающе! Как только включили камеру, она переменилась буквально на глазах. В ней заиграла жизнь. И потом, она очень фотогенична. Посмотри на эти кадры. Она выглядит великолепно! Слушай, Пол, мне нужен ассистент, чтобы монтировать пленки, оформлять документы и так далее. Через шесть недель Крисси вернется из школы домой. Как ты думаешь, может быть, ей поработать со мной? Мы бы сделали за лето основную часть.

– Интересная мысль, – сказал Пол. – Я думаю, ей должно понравиться заниматься этим делом. И я бы хотел, чтобы она получше тебя узнала. Я думаю, что ей это будет полезно, но знаешь, Кэлли, с ней временами бывает очень трудно. Ты уверена, что справишься?

– Думаю, что это поможет ей ощутить себя в центре событий, и надеюсь, что ей понравится работать. Постараюсь, чтобы и ей было интересно.

– Ты потрясающая женщина, – улыбнулся Пол. – Она, правда, здорово выглядит в фильме?

– Да, правда, – сказала Кэлли. – Чарли, конечно, тоже. Он такой милый!

Пол рассмеялся. – Да, он всегда такой. Открытый, приветливый. Хороший ребенок. Как виски?

– Хорошо. Я уже почти допила, – она вынула кассету и положила в футляр. – Лучше я пойду. Тебе завтра рано вставать.

– Нет, нет. Пожалуйста, допей. Я не видел тебя целую неделю.

– Мы оба были страшно заняты, – улыбнулась она.

– Мне тебя не хватало, – сказал он, взяв у нее стакан и поставив его на кофейный столик. Кэлли ощутила внутри какую-то слабость, когда он обнял ее за плечи, приблизил к себе и поцеловал: сначала легко, а потом сильнее, крепко прижимая ее к себе.

– Ты заманил меня сюда обманным путем? – прошептала она, внезапно охрипнув.

– Нет, – сказал он, нежно перебирая ее рыжие волосы. – Рано утром я уезжаю в Рочестер.

– Тогда мне лучше уйти, – сказала она, медленно проводя рукой по его щеке.

– Не уходи, – попросил он. – Останься. Господи, я так тебя хочу! Не уходи.

– А семья? – слабым голосом спросила она.

– В Бэдфорде, – прошептал он, продолжая ее целовать.

– Миссис Кримминс?

– Ушла. – Он взял ее за руку и вывел из студии через гостиную, вверх по витой мраморной лестнице.

Кэлли потянулась, отгоняя остатки сна и вспоминая события предыдущей ночи. Потом открыла глаза и посмотрела на часы – почти половина девятого! Пол уже должен был уйти. Она похлопала рукой по пустому месту рядом с собой на огромной кровати. Пальцы ее коснулись листка бумаги – на подушке лежала записка. Кэлли улыбнулась и протерла глаза.

«Дела», было написано четким и ровным почерком Пола.

Съемки в приютах.

Озвучивание.

Пообедать со мной сегодня вечером – примерно в девять.

Выйти за меня замуж.

Люблю, Пол.

17

Кэлли посмотрела на часы. Шесть вечера. По неразборчивости речи она поняла, что Марси нетрезва.

– Марси, я собираюсь на выходные в Бель-Рив. Хочу повидаться с тобой. Уже прошло столько времени…

– Да, конечно. Это будет здорово. Позвони мне, когда приедешь.

– Марси, как Мэт? – спросила Кэлли.

– Прекрасно.

– Жизнь замужней женщины тебе нравится?

– Да, конечно, только труднее писать, когда приходится уделять внимание кому-то еще. Кажется, что у меня просто нет времени сосредоточиться.

– Но тебе нравится быть замужем?

– Конечно. Правда, прошло только два месяца. Слава Богу, мы еще молодожены. А почему ты спрашиваешь?

– Просто интересно.

– Кэлли, в чем дело?

– Я скажу тебе при встрече, Марси, – сказала Кэлли. – Мне надо бежать. Пока…

– Марси, дом замечательный! Ты проделала такую огромную работу с ремонтом!

Кэлли вытянулась в шезлонге, наблюдая закат над бухтой.

– Все сделал Мэт. Все благодарности ему. Может быть, он влюбился именно в этот дом, – рассмеялась Марси. – Может быть, он проделал всю эту громадную работу только потому, что хотел жить в нем, а я была бесплатным приложением.

– Дурочка, – рассмеялась Кэлли. – А где он, между прочим?

– Он работает в доме на Генри-стрит, чинит водопровод. Скоро придет.

– Хорошо. Я не видела его со свадьбы. Было бы жаль не повидаться с ним.

– Смотри, сюда идут утки на обед. Хочешь помочь мне их покормить?

– Конечно.

– Нам придется взять целую буханку хлеба, – сказала Марей, входя в кухню. – Лебеди всегда пристраиваются. Держи, – она дала полбуханки Кэлли. – Покорми уток. А я буду отгонять лебедей.

– Как это отгонять? – рассмеялась Кэлли, идя по узкой тропинке к берегу.

– О Боже, ты не представляешь, что это за создания! Они нападают на уток и не дают им подойти к еде. Когда у меня уже не остается хлеба, они гонятся за мной через всю лужайку. Иногда мне кажется, что однажды они поднимутся на веранду, войдут, откроют холодильник и посмотрят, что мы едим на обед! Ладно, ты иди вон туда, – она показала на дальний конец узкой полоски берега, – Я буду тут сдерживать этих монстров.

– Какое прекрасное место, Марси! Тебе, наверно, здесь нравится?

– Нравится.

– Я рада, что у тебя все так удачно сложилось. Это место, Мэт, твоя «Синьорина» нанесла всем сокрушительный удар, потом контракт еще на три книги…

– Я тебе говорила, что по «Синьорине» будут ставить фильм?

– Нет! Это здорово!

– Да. Хочешь быть продюсером?

– Господи, это просто фантастика, – рассмеялась Кэлли. – Правда, у меня куча работы. Тем не менее, спасибо за предложение.

– Не обижайся, я пошутила. Студия никогда не согласится. Но все равно было бы здорово собрать снова нашу старую команду, правда?

– Да, – усмехнулась Кэлли. – Мы работали отлично. Ты давно видела Лили?

– Она приезжала с Сиси две или три недели назад. Боже, Сиси прелестна. Она обегала здесь все вокруг. Ей безумно нравилось кормить уток. У Папы чуть не случился нервный припадок, она гонялась за ним по всему дому. Она действительно очаровательна.

– Ты хочешь иметь детей?

– Мэт точно хочет. Я тоже, но не сейчас. Мне нужно ещё немного времени… На носу фильм, выход книги, и еще надо закончить третью книгу.

– Марси, Пол сделал мне предложение.

– О Боже, у меня кончился хлеб. Лебеди сейчас сожрут нас. Пойдем быстрее. Как они могут быть так прекрасны в воде и так безобразны на суше? – она рассмеялась, и они бросились через лужайку, преследуемые птицами.

– Скорей! По лестнице! Они нас догоняют!

Марси и Кэлли взлетели по ступенькам на веранду и плюхнулись на стулья. Рассерженные лебеди развернулись и вперевалку пошли через лужайку обратно к воде.

– Ты слышала, что я сказала? – рассмеялась Кэлли.

– Слышала, слышала, – ответила Марси, – но эти лебеди чуть было не отхватили от меня кусок. Слушай, это здорово, а что ты ему ответила? Ты сказала «да»?

– Я еще ничего не ответила, – сказала Кэлли.

– Почему? Ты любишь его?

– Да.

– Тогда почему?

– Я испугалась, – сказала Кэлли.

– Чего? Слушай, хочешь выпить?

– Да, пожалуй, – Кэлли встала и прошла на кухню вслед за Марси.

– Так скажи мне, что такого страшного в замечательном, красивом, сильном, невероятно богатом человеке, который тебя просто обожает? – спросила Марси, кладя в бокалы кубики льда.

– Во-первых, его мать. Она такая, ну, я не знаю, чопорная, что ли. Она никогда этого не одобрит.

– Если Пол Лэттимор не может справиться с собственной матерью, то я ни за что не пойду за него голосовать, – ухмыльнулась Марси. – Ладно, давай серьезно. В чем дело?

– Есть еще Кристина. Она очень трудный ребенок. Ей пришлось безумно тяжело, когда умерла ее мать, а она была еще маленькая…

– Кэлли, пойдем, – Марси дала Кэлли бокал, и они вернулись на веранду.

– По правде говоря, эти деньги меня тоже пугают. Это совсем другой образ жизни. Я выросла в грязном районе Питсбурга, среди сталеваров, и мне трудно…

– Кэлли, я видела тебя во многих ситуациях. Ты справляешься со всем. Ты самый одаренный, самый тонкий, самый добрый человек из всех, кого я знаю. Понятно, что такие деньги могут испугать, и, возможно, его мать порядочный сноб, но она успокоится, когда примирится с этой мыслью. Неродные дети тоже могут пугать, но я уверена, что ты – справишься. Пол помешан на тебе. Он для тебя все сделает. Тебе будет очень хорошо. Тебе будет лучше, чем просто хорошо. Ты будешь невероятно богата, – она рассмеялась и отпила виски.

– Да, но это еще не все, – Кэлли сделала маленький глоток и почувствовала, как тепло медленно наполняет ее…

– Ох, Кэл, я надеюсь, что ты уже перестала думать о Брэди, а?

– Да, но все равно это имеет значение. Просто… Я не знаю… Мне очень хорошо живется одной. Я к этому привыкла, привыкла сама заботиться о себе. Если мне чего-то хочется, то я это делаю. Я боюсь зависеть еще от кого-нибудь, доверять кому-нибудь. Ты понимаешь?

– Думаю, что да. Но, Кэлли, Брэди – предатель. Пол – нет. Нельзя допустить, чтобы тень Брэди заслоняла тебе всех мужчин. Сама знаешь.

– Знаю. Но я не только про это говорю. Марси, моя мать отказалась от меня, когда мне было два года. Она просто однажды ушла и больше не вернулась. Так что я столкнулась с этим с самого начала. А Брэди просто дополнил общее представление…

– Кэлли, о чем ты говоришь? Я видела твоих родителей, когда они приезжали в Нью-Йорк.

– Нет, – тихо сказала Кэлли. – Ты видела моих дядю и тётю. Они меня вырастили. Я называла их своими родителями.

– Ох, Кэл, я не знала.

– Никто не знает. Я не говорила об этом. Я даже не думала об этом. Я знаю, что нет причин отказывать Полу, но мне очень тяжело думать о том, что как только ты станешь с кем-то очень близок, как только ты полюбишь кого-то по-настоящему, она… или он… бросят тебя. – Кэлли почувствовала, что слезы потекли у нее из глаз. – Я понимаю, что это ерунда, но ничего не могу с собой поделать. Она достала из сумки платок. – Я говорю о том, что понимаю, почему история с Брэди так тяжело на меня подействовала.

Марси поставила виски на маленький столик рядом и повернулась к Кэлли. – Кэл, любому бы стало плохо, если бы он стал свидетелем такой сцены. Ты справилась с этим. Не суди себя так строго. Послушай, мне очень жаль, что тебе пришлось столько пережить. Для маленького ребенка, это, наверное, особенно тяжело, но я могу тебе поклясться, что если Пол хочет, чтобы ты вышла за него замуж, он все сделает для тебя. Он честный и порядочный человек. Не то что пустышка Брэди. Нельзя, чтобы призраки прошлого разрушили вашу любовь. Ты говорила об этом с Полом? Он знает про твою мать?

– Нет, до сегодняшнего дня я никому не говорила об этом.

– Я думаю, что тебе стоит ему рассказать. Это поможет ему понять тебя.

– Эй, Марси, – от входной двери послышался голос Мэта. – Кэлли у нас? Я видел ее машину.

– Мы здесь, дорогой, – крикнула Марси.

Кэлли быстро вытерла глаза скомканным платком.

– Привет, дамы, – улыбнулся он, входя на веранду. Он наклонился и поцеловал Марси, потом повернулся и чмокнул в щечку Кэлли.

– Как дела, Кэл? Рад тебя видеть. Я вас прервал или вы уже наболтались вдоволь?

– Привет, Мэт, – Кэлли посмотрела на него снизу вверх: он был такой высокий, такой дружелюбный. – Ты как раз вовремя. Мы уже насытились друг другом. Ты будешь приятным дополнением.

Она улыбнулась Марси и почувствовала прилив благодарности к старым друзьям за их тепло и уют.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю