355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Кенни » Тайна фальшивой банкноты » Текст книги (страница 2)
Тайна фальшивой банкноты
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 11:04

Текст книги "Тайна фальшивой банкноты"


Автор книги: Кэтрин Кенни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

ДЕПРЕССИЯ

На следующий день сразу после завтрака Трикси снова набрала номер Ника Робертса. На этот раз он оказался дома.

– Здравствуй, Ник, это Трикси Белден. Мы познакомились позавчера на выставке, помнишь?

– Разумеется. Твой друг разбил вазу Эми Морриси, – холодно ответил Ник,

«Ребята злятся, что я не дружу с Беном Райкером, а Ник недоволен, потому что считает, что я с ним дружу», – вздохнула про себя Трикси и сказала:

– Я звоню не для того, чтобы беседовать о Бене Райкере, а чтобы сообщить, что у нас появился план, как помочь художественной студии.

Выслушав подробный рассказ Трикси, Ник ответил:

– Похоже, вы уже обо всем позаботились. При чем тут я?

– Мы хотели, чтобы ты – или кто-нибудь еще из художников – помог бы нарисовать афиши и карточки. Афиши мы развесим по всему городу, чтобы привлечь и участников, и спонсоров. При регистрации каждый участник получит карточку и с ней пойдет к спонсорам, чтобы те написали, сколько центов они заплатят за каждую пройденную милю. А после окончания марафона мы получим с них деньги. Сам видишь, афиши и карточки – дело важное. Обычно мы сами их делаем, но раз деньги пойдут художникам, мы считаем, что все это должно выглядеть… ну, скажем, профессионально. Вот зачем я тебе и звоню, – неуклюже закончила Трикси.

Наступила долгая пауза. Наконец Ник проговорил:

– У меня не столько свободного времени, сколько у тебя и твоих друзей, но раз этот велопробег затевается для того, чтобы помочь студии, то я считаю своим долгом помочь вам. Поговорим об этом завтра в школе.

И Трикси услышала в трубке короткие гудки. Она положила трубку и пошла было прочь, но тут же вернулась и набрала номер Белочки. Трикси рассказала подруге о странном разговоре с Ником и добавила:

– Догадайся, о чем мы забыли! По маршруту поедет целая толпа ребят. Мы-то знаем, куда ехать, а они – нет. Надо нарисовать стрелки, чтобы обозначить маршрут. Я не собираюсь просить Ника еще и об этом – после того, как он отреагировал на просьбу о помощи. Я думаю, что с этим мы сами справимся.

– Ты права, – согласилась Белочка. – Я думаю, у нас в клубе должны быть картон и краски. Я готова помочь тебе.

– Здорово! – обрадовалась Трикси. – Как насчет того, чтобы встретиться у клуба в час дня?

– Ой, Трикси, сегодня я не могу, – извиняющимся тоном ответила Белочка. – Мои родители везут нас с Джимом и Беном на бейсбольный матч, а потом мы где-нибудь пообедаем. Мне очень жаль…

Трикси опять почувствовала нарастающее раздражение против Бена Райкера. Она язвительно заметила:

– Никогда не считала тебя завзятой бейсбольной болельщицей, Белка. Кажется, мне придется взяться за дело одной.

Не успели эти слова сорваться с ее губ, как Трикси уже горько пожалела о сказанном. Второй раз за день она чувствовала себя весьма неловко, ожидая ответа собеседника.

Белочка ответила таким ледяным тоном, какого Трикси от нее никогда прежде не слышала и даже представить не могла, что ее мягкая, тактичная подруга способна на такое.

– Позволь мне заметить, Трикси Белден, что все остальные члены клуба справились со своими задачами еще вчера – до пикника, который был испорчен твоей выходкой. Наверное, ты это имеешь в виду, когда говоришь, что делаешь все дела в одиночку. Кроме того, ты могла бы потратить немного своего драгоценного времени на то, чтобы попытаться понять Бена, а тебя беспокоят исключительно проблемы Ника, которого мы едва знаем. Мне кажется, ты гораздо больше озабочена шумихой вокруг веломарафона, чем желанием кому-то помочь, – закончила свою речь Белочка, задыхаясь от возмущения.

И во второй раз за день Трикси услышала, как на том конце провода бросили трубку. Глотая слезы, она в свою очередь положила трубку на рычаг.

Трикси боялась, что кто-нибудь из членов семейства увидит ее заплаканную физиономию и начнет приставать с расспросами. А ей вовсе не хотелось ничего объяснять, тем более что в ее душе обида соседствовала с чувством вины. Она громко сказала:

– Я иду в клуб, мама! Вернусь к обеду.

Но подойдя к клубу, Трикси почувствовала себя еще хуже. Она вспомнила о хороших временах, прежних теплых отношениях между ребятами…

«Неужели все это в прошлом?» – подумала Трикси, нажимая на дверную ручку. Она прошла в небольшой чулан, который мальчики отгородили от остального помещения, и чуть было не расплакалась, когда увидела семь пар коньков, лежащих на полочке рядом с лыжами, санками, палатками и другим спортивным снаряжением, принадлежащим членам клуба. Быстро отыскав плакатный картон, красную краску и кисточку, Трикси прошла к большому столу, стоящему посреди комнаты.

Разложив на нем кусок картона, она обмакнула кисть в краску и вывела первую стрелу. Трикси попыталась сосредоточиться на своей работе, но мысли ее все время возвращались к словам Белочки. Может быть, подруга права?

Погруженная в невеселые мысли, Трикси механически рисовала и раскрашивала все новые и новые стрелки. Наконец она со вздохом отложила кисточку. «Ничего у меня не получается – ни забыть о моих проблемах, ни решить их. Работа в помещении никогда не шла мне на пользу. Вернусь-ка я лучше домой и возьму велосипед – физическая нагрузка мне не повредит».

Оседлав велосипед, Трикси почувствовала себя гораздо лучше. Стояла чудесная погода, на деревьях начинали распускаться свежие зеленые листочки.

«Скоро настанет лето, – подумала Трикси, – и тогда мы…» Но тут она снова вспомнила о своей ссоре с Белочкой. Что принесет с собой лето? Новые приключения? Или все приключения уже в прошлом?

При мысли о том, что она навсегда потеряла дружбу Белочки, Трикси почувствовала в горле какой-то комок. Она пониже склонилась над рамой и что было силы стала жать на педали.

Выбившись из сил, она подняла голову, огляделась и с удивлением обнаружила, что приближается к заброшенному дому на Олд-Телеграф-роуд.

ОБГОРЕВШИЙ КЛОЧОК БУМАГИ

Двухэтажный дом некогда был белым, но краска уже давно облупилась, так что доски оказались беззащитными перед непогодой. Трикси завернула за угол и увидела, что с тыла, как и с фасада, окна также закрыты фанерными щитами и заколочены досками.

За домом Трикси обнаружила вход в подвал. Тяжелые деревянные двери изрядно пострадали от снега и дождей, но крепкие медные петли и ручка казались новенькими и сияли. На дверях висел массивный замок.

Трикси обследовала и двор за домом, но обнаружила только буйно разросшийся бурьян и пришла к выводу, что это самый незагадочный из всех пустующих домов на свете. «Вот и славно, – подумала Трикси, седлая велосипед. – А то из-за этих тайн у меня одни неприятности. Не нужны мне никакие тайны».

Проехав примерно четверть мили, Трикси вдруг увидела какой-то клочок бумаги, зацепившийся за живую изгородь. Дождь и солнце сделали свое дело, и бумажка имела довольно потрепанный вид, а края ее почему-то были обожжены. На одной стороне был изображен странного вида человек в меховой шапке, на другой – что-то похожее на сказочный замок. В каждом углу стояло число пятьдесят.

Какое-то время поизучав бумажку, Трикси вздохнула и сунула ее в карман. «Спрошу у Марта и Брайана, не знают ли они, что это такое, – решила она. – А если они не заинтересуются, отдам ее Бобби – пусть пополнит его „коллекцию“.

Трикси улыбнулась, вспомнив коллекцию Бобби, – случайный набор всякой чепухи, казавшейся ее шестилетнему брату настоящим сокровищем – пуговицы, шарики, фантики, обертки от жвачки и все такое прочее.

Вернувшись на „Дикую яблоню“, Трикси обнаружила, что поездка заняла гораздо больше времени, чем она предполагала. Миссис Белден уже успела приготовить обед.

– Ой, мамочка, прости, пожалуйста! – воскликнула Трикси. – Я должна была помочь тебе!

– Самое трудное я оставила тебе, – улыбнулась миссис Белден, – умыть младшего брата и привести его к столу.

Трикси засмеялась.

– Это уж точно, мне досталось самое трудное. Легче устроить пир горой, чем отдраить Бобби и проследить за тем, чтобы он тут же снова не измазался.

Разумеется, Бобби тут же начал протестовать.

– Ну, Трикси! – заныл он. – Мне больно! Ты должна смыть с меня только грязь, а не кожу!

Трикси вздохнула.

– Бобби, вся проблема в том, что ты так основательно пропитан грязью, что разобраться, где грязь, а где кожа, дело непростое.

Тут она вспомнила о клочке бумаги, лежащем у нее в кармане.

– Знаешь что, Бобби? Если ты не произнесешь больше ни слова, пока я тебя умою, и если сегодня за обедом ты съешь целую вареную морковку, я тебе кое-что дам. Сюрприз!

– Ничего себе! – воскликнул Бобби. – Суп-приз! А что за приз, а, Трикси? – От волнения мальчуган начал извиваться и вырываться из рук Трикси еще сильнее, чем обычно.

– Если я тебе скажу, то какой же это будет сюрприз? Договорились? – Трикси изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал по-деловому, хотя волнение братишки и его круглые от удивления глаза были так забавны, что она едва удерживалась от смеха.

– Одна вареная морковка – это очень много, – серьезно заявил Бобби. – Ты же знаешь, что я ее терпеть не могу. – Мгновение он обдумывал сделку. И наконец произнес: – Ладно, Трикси, договорились. – Он глубоко вздохнул и страдальчески сморщил нос.

Поскольку сотрудничество Бобби было обеспечено, Трикси справилась со своей задачей быстро и успешно.

– Ах, какой же ты молодец! – похвалила брата Трикси. – Готово!

Бобби выпустил из груди воздух, открыл глаза и выпалил:

– Одну маленькую вареную морковку! О'кей, Трикси?

Трикси со смехом обняла его и поспешила вниз.

Бобби и Трикси вошли в столовую как раз в тот момент, когда из кухни появился Март с большим блюдом мяса и овощей. Следом за ним шел Брайан с корзинкой булочек.

– Дайте мне первому овощи, – пропищал Бобби.

Мама и Март с Брайаном уставились на него в полном недоумении, а Трикси с непроницаемым лицом вручила ему овощи.

– Чему мы обязаны неожиданным обращением Роберта Белдена в вегетарианство? – спросил Март, подозрительно глядя на Трикси.

– Я просто объяснила Бобби, как это полезно и питательно, – поддразнила брата Трикси.

– Ах, Трикси, – поспешил вмешаться Бобби. – Вовсе не это ты прояснила. Ты прояснила, что, если я съем целую вареную морковку, ты после обеда дашь мне суп-приз. И я попросил овощи, потому что хочу найти самую маленькую морковку.

Все громко расхохотались, а Бобби в недоумении переводил глаза с одного на другого. После обеда Трикси выполнила свое обещание и вручила Бобби найденный ею клочок.

– Можно взглянуть, Бобби? – попросил Брайан. – Я ее тебе сразу же верну.

– Это не что иное, как банкнота в пятьдесят марок, – тут же определил он.

– Чего? – переспросила Трикси.

– Марки – это немецкая валюта, – объяснил сестре Брайан. – Как у нас доллар. Одна марка – примерно равна пятидесяти центам.

– Эта бумажка стоит двадцать пять долларов, хотя я сомневаюсь, что кто-нибудь обменяет такую потрепанную банкноту, – сказал Март.

– Это не банкнота! – заверещал Бобби. – Это суп-приз! Мой приз! Трикси мне дала его. Пусти меня, мамочка, я пойду положу мой приз в коллекцию.

Миссис Белден посмотрела на Трикси, весьма ошарашенную известием о том, что ее находка стоит двадцать пять долларов.

– Можешь идти, Бобби, – разрешила миссис Белден. – И когда он вышел из комнаты, обратилась к Трикси. – Я думаю, что скоро „приз“ утратит для Бобби свою новизну, и он с удовольствием обменяет деньги и вручит тебе твою законную половину.

– Может, и так, – уныло отозвалась Трикси. – Но в любом случае я не в обиде – если бы не Бобби, я бы ее просто выбросила. – Она повернулась к братьям. – Откуда вам известно, что это пятьдесят марок?

– Я видел изображение банкноты в пятьдесят марок в каком-то папином журнале, – объяснил Брайан. – К сожалению, я не помню в каком.

Вытирая тарелки, Трикси думала о банкноте и гадала, как немецкие марки оказались на живой изгороди у дорожки, ведущей к заброшенному дому на Олд-Телеграф-роуд.

Она хотела было рассказать о находке Белочке и уже сняла трубку, но тут вспомнила, что они в ссоре.

– Тьфу ты! Я так привыкла обо всем рассказывать Белке. Кажется просто невероятным… – У Трикси екнуло сердце, и она поняла, что очень боится, не рассорились ли они на всю жизнь.

Поднявшись к себе в комнату, Трикси попыталась придумать, чем заняться. Она перелистала несколько журналов, попыталась углубиться в книгу и наконец подошла к шкафу и стала разбираться на полках.

Проходя мимо комнаты сестры, Март увидел, что она аккуратно складывает свитера и засовывает их на нижнюю полку шкафа. Он постучал в открытую дверь и вошел.

– Осмелюсь предположить, – проговорил он, – что моя младшая сестра пребывает в мучительном психологическом состоянии, и это проявляется в попытках преобразовать хаос в порядок. И чему же, да будет позволено мне спросить, мы обязаны этой странной – хотя, безусловно, приветствуемой – ситуацией?

– Ой, Март, – простонала Трикси. – Ну что мне делать? – И она рассказала брату о своей утренней ссоре с Белочкой и о том, что подруга обвинила ее в тщеславии, объяснив ее поступки желанием привлечь внимание к собственной персоне, а не стремлением помочь другим людям.

К удивлению Трикси, вечно поддразнивающий ее брат слушал внимательно, а когда она закончила, сказал рассудительно:

– Мне очень жаль, Трикс, что так получилось. У меня такое впечатление, что с тех пор, как в Слиписайд приехал Бен Райкер, все тут у нас полетело вверх тормашками. Я понимаю, звучит это жестоко, но я бы хотел, чтобы он либо исправился, либо натворил что-нибудь из ряда вон выходящее и его бы услали домой. Должен заметить, – продолжал он, – в словах Белки есть доля правды. Каждому хочется заслужить похвалы и одобрение других. Так уж устроен человек. Именно поэтому компания Бена доставляет столько неприятностей: они хвалят друг друга за всякие гнусные проделки. Разница между вами в том, что твои поступки имеют целью помощь людям, и здесь, моя дорогая сестренка, стыдиться абсолютно нечего.

От ласковых слов брата на глаза Трикси навернулись слезы. Она опустила голову. Март встал и направился к двери.

– Не переживай из-за ссоры, – сказал он. – У меня есть предчувствие, что вы скоро помиритесь. Спокойной ночи!

– Спокойной ночи, Март. Спасибо тебе!

„Какой Март замечательный, – подумала Трикси. – И он прав. Наша ссора с Белкой вряд ли окажется продолжительной – я этого не допущу. Завтра утром в автобусе я подойду к ней и попрошу прощения“.

ОБЪЯВЛЕНИЯ И ИЗВИНЕНИЯ

На следующее утро Трикси, стоя на остановке, с нетерпением поджидала автобус. И каково же было ее разочарование, когда автобус проехал мимо Мэнор-хауса, и ни Белочка, ни Джим не сели в него. «Может, Уилеры намеренно избегают меня? – подумала Трикси и тут же одернула себя: – Не будь дурочкой, мы часто по той или иной причине не едем вместе в школу».

Перед первым уроком Трикси увидела бредущего по холлу Ника. Казалось, он смотрит прямо на нее. Но внезапно он свернул и пошел по другому коридору. Наверное, он меня не заметил, решила Трикси и поспешила вслед за Ником, чтобы успеть перехватить его до урока.

– Ник! Извини, если я помешала твоим размышлениям, – виновато сказала Трикси. – Я просто хочу узнать, когда ты приступишь к афишам. Я хочу повесить над столом, где мы будем регистрировать участников, и…

– Не надо, – перебил ее Ник.

Трикси подумала было, что Ник просит ее оставить свои извинения, но Ник упорно смотрел в пол, и она засомневалась, правильно ли поняла его.

– Что – "не надо"? – спросила она.

– Ничего не надо. Забудь эту глупую идею насчет веломарафона, – сердито буркнул Ник. – У меня нет времени на то, чтобы рисовать идиотские афиши и не менее идиотские карточки для каких-то там доброжелателей. Это безнадежная затея.

– Ну что ты, Ник, я не думаю… – принялась разубеждать его Трикси.

– А я думаю, – оборвал ее Ник. – Забудь об этом мероприятии, договорились? – И с этими словами Ник повернулся к Трикси спиной и быстро пошел по коридору.

Трикси долго смотрела вслед его удаляющейся фигуре. У нее появилось вдруг сильное искушение внять совету Ника и оставить все это. Она не могла не признать, что ее гениальная идея не принесла пока ничего, кроме неприятностей и обид. Но вспомнив других ребят с выставки, их понурые взгляды, Трикси почувствовала, что к ней возвращается решимость помочь им.

"Директор предложил нам свою помощь, – подумала Трикси. – Значит, не такая уж это плохая идея. И вообще, мы вовлекли в это стольких людей, как же теперь можно все бросить? Попробую после уроков поговорить об афишах с учителем рисования".

К радости Трикси, молодой учитель рисования был очень дружелюбен и вызвался всячески помочь ей и ее друзьям.

– Я веду занятия в двух классах, где ребята занимаются живописью и рисунком первый год. Я поручу им нарисовать афиши и карточки в качестве домашнего задания. Для них это будет очень даже полезно – заставит задуматься, как средствами искусства можно общаться с людьми.

Мистер Крайдер объяснил, как сделать грубые наброски афиши и карточки, и попросил дать всю информацию о веломарафоне.

Трикси с минуту подумала и вывела заголовок "Присоединяйтесь к нам!", а затем написала объявление о марафоне, упомянув, что деньги пойдут на то, чтобы купить необходимые для художественной студии краски, кисточки и холсты.

– Мне кажется, нужно еще нарисовать карту, – сказала она. – Чтобы всем стало ясно, что маршрут проходит через заповедник Уилеров. Многие ребята захотят принять участие в марафоне только ради того, чтобы посмотреть этот заповедник. – Она набросала на бумаге предполагаемый маршрут. – Ах да! Я забыла кое-что очень важное. – И она вывела большими печатными буквами:

ВАС ЖДЕТ БЕСПЛАТНОЕ УГОЩЕНИЕ.

Затем Трикси нарисовала эскиз карточки участника кросса и протянула оба листа мистеру Крайдеру. Учитель изучил их и одобрил работу Трикси:

– Замечательно! Я сегодня же отдам их своим ученикам. Так что к среде все будет готово.

Трикси поблагодарила его и хотела было уйти, но в последний момент замешкалась.

– Мистер Крайдер, мне бы не хотелось совать нос, куда не следует, но меня интересует Ник Робертс. Почему он всегда выглядит таким озабоченным? Он очень талантливый, и я уверена, что его ждет успех… Но он всегда такой угрюмый…

Мистер Крайдер вздохнул.

– Я не очень хорошо знаю Ника. Его семья переехала в Слиписайд из Нью-Йорка в прошлом году. Его мать очень больна, и доктор посоветовал ей уехать из большого города и поселиться где-нибудь поближе к природе. Его отец очень неплохой гравер, и в Нью-Йорке у него не было недостатка в работе. Но в таком городке как Слиписайд спрос на его услуги, разумеется, невелик. Он открыл здесь небольшой магазинчик охотничьих товаров, где продаются еще и разные кубки, призы и металлические тарелки, но приличного дохода это ему не дает. Сейчас здоровье миссис Робертс улучшилось, но они все в долгах – из-за того, что очень много тратили на врачей. Ник работает по вечерам и по выходным – он рисует вывески и зарабатывает достаточно, чтобы покрыть свои расходы и немного помочь родителям. Но ему не нравится, что эта работа отнимает у него уйму времени, и он не может как следует заниматься в студии. Так что ничего странного, что вид у него далеко не радостный. Я пытался как-то встряхнуть его, когда он учился у меня в классе, но ничего не получилось. Он чувствует себя очень несчастным. Ты правильно сказала, что его в жизни ждет успех, но это при условии, что его тяжелый характер не сыграет с ним дурную шутку.

Трикси кивнула.

– Теперь я понимаю, мистер Крайдер. Он, должно быть, чувствует, будто ему на плечи взвалили непосильную для него ношу. Именно в такой ситуации человеку очень нужны друзья.

– Я совершенно согласен с тобой, Трикси, – ответил мистер Крайдер. – Я надеюсь, ты не оставишь попыток подружиться с Ником.

Трикси еще раз поблагодарила мистера Крайдера за помощь и, пообещав объявиться в среду и забрать плакаты и карточки, направилась к остановке автобуса. По пути она думала о Нике Робертсе.

Конечно, у него в самом деле нет времени, чтобы рисовать им афиши. Но почему вместо того чтобы объяснить ей в чем дело, он предпочел сразу же разозлиться и на нее, и на идею провести веломарафон.

Гораздо проще разыскать пропавшее ожерелье или исчезнувший трейлер, чем представить себе, почему люди поступают именно так, а не иначе, думала Трикси.

Войдя в автобус, она сразу увидела Белочку, сидящую на заднем сиденье. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Трикси быстро прошла по салону и села рядом с ней.

– Привет, – сказала она. – Я уговорила мистера Крайдера, учителя рисования, помочь нам с оформлением. Он сказал, что мы можем зайти за афишами и карточками в среду утром. Значит, можно просить директора разрешить нам провести регистрацию в среду после уроков.

Встретив враждебный взгляд Белочки, Трикси запнулась.

– Я… наверное, мне сначала следовало спросить, по-прежнему ли ты хочешь принимать участие в организации веломарафона.

– Разумеется, хочу, – холодно ответила Белочка. – Но кое-кому следовало бы удостовериться, что все остальное тоже в порядке.

– Что-то не так, а, Белка? – забеспокоилась Трикси. – Твой папа раздумал и не хочет, чтобы мы останавливались около его дома? Или…

– Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю, Трикси Белден! – перебила ее Белочка. – Вчера вечером я пошла в клуб – хотела посмотреть, как далеко ты продвинулась в изготовлении стрелок. И я обнаружила, что ты оставила кисточку невымытой, а окно открытым, а банка опрокинулась, и краска залила стол. Мне потребовалось полчаса, чтобы прибраться, но на столе все-таки осталось красное пятно.

Трикси уставилась на подругу, открыв рот. Она очень сомневалась, что оставила все на столе, но не помнила, как убирала кисточку и краску. Не помнила, чтобы открывала окно, не помнила, чтобы закрывала. И наконец, не могла не признать, что вполне могла оставить все на столе.

– Мне очень неприятно, Белочка, – тихо сказала она, не осмеливаясь взглянуть ей в глаза. – Должно быть, я и вправду оставила полный беспорядок. Но я не нарочно. Просто я очень расстроилась из-за нашей с тобой ссоры. Только о ней я и могла думать весь вчерашний день. Я думала, сможем ли мы опять стать друзьями, и что же я буду делать, если не сможем. – Глаза Трикси наполнились слезами, ее голос задрожал. – Извини, что тебе пришлось убирать за мной. И мне очень жаль, что вчера я наговорила тебе таких ужасных вещей.

– Ох, Трикси! – простонала Белочка. – Я тоже виновата! Я тоже наговорила тебе гадостей. И я расстроилась не меньше, чем ты. Я могла бы и догадаться, почему ты ничего за собой не убрала. А знаешь, что вчера было?

– Что? – по-прежнему со слезами на глазах спросила Трикси.

– Я притворялась, что смотрю бейсбольный матч, чтобы никто не догадался о нашей с тобой ссоре. Но на самом деле он меня ни капельки не интересовал. Я смотрела на поле и ничего не видела, и тут все закричали, подбадривая игроков, и тогда я вскочила и завопила: "Гол!"

Трикси расхохоталась.

– И это еще не все. Я совсем забыла, что в руке у меня был стакан лимонада, и весь этот холодный липкий лимонад вылился прямо на голову Бену. Ты бы видела его взгляд!

Трикси вполне могла представить этот взгляд: конечно, Бен был взбешен сверх всякой меры, но ему приходилось сдерживать свою ярость, потому что рядом были Белкины родители. Да еще его привело в полное недоумение странное поведение его уравновешенной и хорошо воспитанной кузины, к тому же путающей бейсбол с футболом!

– Ой, Белка, – давясь от смеха, выговорила Трикси. – Давай больше никогда не ссориться!

– Я после ссор с тобой чувствую себя просто ужасно, – серьезно ответила Белочка. – …Фу ты! Я приехала, Трикси. Позвоню тебе после ужина! – Она подхватила свои учебники и рванулась к выходу.

Автобус тронулся, девочки замахали друг другу на прощание.

"Мне сейчас так же хорошо, как утром было ужасно, – думала Трикси, выходя из автобуса у фермы "Дикая яблоня". – Мы с Белкой помирились!"

– Э-ге-гей! – закричала она и помчалась к дому.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю