Текст книги "Любовница или жена?"
Автор книги: Кэтрин Гарбера
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джереми никогда не относил себя к проницательным мужчинам, но даже он почувствовал, что что-то не так, когда с лица Изабеллы сошли все краски. Пока они дожидались его «ягуара», он не сводил с Беллы глаз. Она стояла, обхватив себя руками, и не поднимала головы.
– С тобой все в порядке? – наконец спросил он.
– Да.
– И поэтому ты бледна как полотно?
– Хорошо, я не совсем в порядке, но через минуту буду. Ты не обращай внимания, ладно?
– Нет, не ладно. Ты знакома с Люсиндой?
– Можно сказать и так. Мы уже много лет не виделись. Я думала, что наша встреча получится другой.
– И какой ты ее себе представляла?
– Давай просто забудем об этом. Пожалуйста.
– Ты можешь считать меня своим другом.
Другом, ха! – подумал он про себя.
– Просто я думала, что все пройдет иначе, – повторила она.
– Что «все»? – не отставал Джереми.
Да что с ним такое, в самом деле? Разве его должно волновать, почему его любовница расстроена? Не должно, ответил он себе. Но волнует.
– Снова быть среди своих старых знакомых, – тихо сказала Изабелла. – Но теперь все иначе.
Она сказала это задумчиво, словно обращаясь больше к себе, чем к нему. И Джереми вдруг понял, что ему нужно от нее не только тело. Ему захотелось узнать, о чем думает Изабелла, какие тайны скрывает.
– Иначе в значении «лучше» или «хуже»?
– Просто иначе. Может, потому, что все эти годы я была охвачена жаждой мести.
Джереми вдруг рассмеялся от того, каким тоном это было сказано. Он уже давно понял, что Изабелла не просто красива и не так проста, как может показаться на первый взгляд.
Подогнали его машину. Он открыл перед ней дверцу и замер, не в силах оторвать взгляд от ее бедра, обнажившегося, когда она садилась. Изабелла поправила платье, и Джереми очнулся. Несколько секунд ушло на то, чтобы вернуть заметно пошатнувшийся контроль над своим телом.
Он открыл дверь со стороны водителя и тут заметил Кела, стремящегося привлечь его внимание.
Джереми вопросительно посмотрел на него, но тут Кел в замешательстве покачал головой и жестами изобразил, что позвонит ему позже.
Он сел в машину. Белла бросила последний взгляд на свое отражение в зеркале заднего вида, положила губную помаду в сумку, повернулась к нему и положила руку на его бедро.
– Спасибо,
Джереми не понял, за что она его благодарит, но голову ломать не стал. Его больше занимала мысль о том, что, если Изабелла передвинет свою ладонь чуть выше, она почувствует, насколько ему приятно ее прикосновение.
– За что? – наконец спросил он.
– За то, что пытаешься убедить меня, будто тебе не все равно. – Она убрала руку.
Ему совсем не понравилось, как это прозвучало.
– Но мне действительно не все равно. – Он вернул ее ладонь на свое бедро.
– Страсть – далеко не главное в отношениях. По крайней мере, так думает большинство людей.
– То, что думает большинство людей, мне точно безразлично. – Они тронулись с места.
Белла вызывает в нем не только страсть. Эта мысль сверлила мозг. Его отец любил повторять, что, если женщина вызывает в мужчине не просто желание обладать, это первый сигнал, что нужно быть вдвойне осторожным.
– Извини меня за мое поведение. – Ее слова прозвучали неожиданно.
– Тебе не за что просить прощения.
– Ты очень добр, но я ведь была немножко эгоистична.
– То есть?
– Из-за меня ты не смог поужинать со своими друзьями, – сказала Белла и отвернулась к окну.
Белла знала, что после этого вечера и неизбежного объяснения с друзьями Джереми может изменить о ней свое мнение. Было это к лучшему или нет, ответить она не могла. Вечер, который начинался так прекрасно, после встречи с Люсиндой обернулся невеселыми воспоминаниями и упавшим настроением.
Она снова вспомнила жгучий стыд, который испытала, когда ее выгнали из престижной школы-интерната в Швеции за то, что родители не смогли оплатить обучение. А потом ее мать и вовсе стала подрабатывать уборщицей в домах тех людей, которых прежде считала своими друзьями.
В ее ушах вновь зазвучали фальшивые слова сочувствия и сожаления Люсинды. Этот вечер должен был ознаменовать возвращение в общество, которое когда-то изгнало их с матерью. Но ничего не вышло. Она сбежала, поджав хвост.
Машина свернула с дороги на парковку общественного пляжа.
– Что ты здесь забыл? – спросила Изабелла, чувствуя радость оттого, что они не едут в ресторан. Она не хотела никого видеть. Люсинде удалось поколебать ее уверенность в себе. Ей нужна передышка, чтобы восстановить пошатнувшееся душевное равновесие.
Джереми не ответил, остановил машину и поднял крышу автомобиля.
Теплый соленый воздух с океана повеял ей в лицо. Изабелла вдохнула полной грудью и посмотрела на загорающиеся звезды на еще светлом небе. Равномерный плеск волн успокаивал. Она откинулась в кресле и закрыла глаза.
В воздухе разлился приятный голос Дейва Мэтьюза – Джереми включил музыку.
Изабелла улыбнулась про себя. Значит, он помнит, что ей очень нравится этот певец.
– Думаю, тебе не помешает оторваться, – раздался вдруг голос Джереми.
Изабелла изумленно распахнула глаза. Вот уж от кого она не ожидала услышать это слово, так это от него. Возможно, потому, что Джереми казался настоящим трудоголиком: за вечер он несколько раз отлучался, чтобы обсудить по телефону какие-то важные дела.
– Оторваться? – повторила она как попугай. Джереми положил руку ей на плечо.
– Расслабиться, – пояснил он.
– Я знаю, – стараясь не обращать внимания на чувства, которые пробудили в ее теле его прикосновения, сказала Изабелла. – Я просто удивилась, что тебе знакомо это слово.
– Напрасно. Сладкая моя, я знаю, как расслабиться и получить удовольствие.
От этих слов она вся вспыхнула. Как же легко в него влюбиться и потерять голову! Сейчас он говорил совсем не так, как тот высокомерный мужчина, возникший сегодня утром в ее офисе и заявивший, что его желания должны всегда стоять для нее на первом месте. По крайней мере до тех пор, пока она его любовница.
Изабелла потрогала колье. Он купил ее также, как эту драгоценность и платье. Как эту мощную машину. Еще одна игрушка...
– Да, думаю, что знаешь.
– Не знаю почему, но мне кажется, что меня обвинили в сексуальном домогательстве. Белла, ты чересчур зациклена на сексе. – Его палец скользнул под бретельку ее платья, и это прикосновение опалило ей кожу.
– А разве женщину зовут в любовницы по другой причине?
– А разве любовницей соглашаются стать по другой причине? – в тон ей спросил Джереми и добавил: – Я не женщина и поэтому не знаю. Наверное, у каждой женщины свои причины.
– А тогда чего хотят мужчины от своей любовницы? Например, ты?
– Мой отец всегда казался счастливым, когда у него появлялась любовница. Он не был счастлив с моей матерью. Я хочу быть счастливым. Такой ответ достаточно правдоподобен?
– Да.
Пальцы Джереми прочертили окружность, параллельную колье.
Пульс Изабеллы подскочил, дыхание участилось. В эту минуту она забыла о неудачном вечере и о том, что она всего-навсего временная любовница. Только сидящий рядом мужчина имел значение.
Джереми будил в ней незнакомые чувства. Он дарил надежду на будущее, которое с некоторых пор стало туманным. А ведь в детстве она была маленькой принцессой, и будущее представлялось ей раскрашенным в яркие, радужные тона. Но прошло несколько лет, и цвета поблекли.
Ей следует об этом помнить и не тешить себя напрасными надеждами на счастливое будущее. Тем более рядом с таким мужчиной, как Джереми, строго сказала себе Изабелла. От воспоминания о встрече с Люсиндой у нее по телу снова побежали мурашки.
– Милая, разве ты не знаешь, что много думать вредно? Это только добавляет морщин.
– Я знаю, но не думать не получается.
– Неправда.
Он коснулся ее губ поцелуем легким, как крылья бабочки.
Изабелла с благодарностью приняла его поцелуй. Может, будущее не так уж и мрачно, как она себе его нарисовала.
Почувствовав, как Изабелла доверчиво прижалась к нему, Джереми забыл о своем первоначальном намерении утешить ее. И с чего это он решил, что остановиться на общественном пляже будет такой уж хорошей идеей?
Ему потребовалась вся сила воли, чтобы заставить свое напрягшееся тело расслабиться и не торопить события.
Зазвонил телефон. Джереми неохотно отодвинулся от Беллы и вытащил его из кармана. Звонил Кел.
– Извини меня.
Она кивнула и открыла дверцу, собираясь выйти. Его ладонь легла ей на локоть.
– Останься.
Белла заколебалась, но Джереми не выпускал ее руки. Вздохнув, она кивнула.
– Кел, дружище, ты же знаешь, что я занят.
– Я должен убедиться, что ты владеешь всей информацией.
– Касающейся?
– Изабеллы.
Джереми невольно посмотрел на нее. Изабелла сидела, откинув голову назад и закрыв глаза. Ее пальцы негромко отбивали ритм звучавшей мелодии. Его вдруг охватило нехорошее предчувствие.
– И? – поторопил он.
– Она охотница за деньгами. Люсинда вспомнила ее. Пусть дорогое платье и колье не сбивают тебя с толку – у нее за душой нет ни гроша. Да и отец ее кончил плохо.
Он вдруг почувствовал вину. Стоило им уйти, как его друзья распустили языки. А ведь Изабелла отказывалась надеть злополучное платье! Как видно, предчувствовала. Что же такого произошло между ней и Люсиндой в прошлом?
– Спасибо, буду иметь в виду.
– Ты собираешься встречаться с ней невзирая на то, что я сказал?
– Я собираюсь делать все, что мне будет угодно.
– Готовиться к собственным похоронам?
– Ты настоящий друг, Кел.
– Джереми. – В голосе Кела прозвучали извиняющиеся нотки. – Я просто не хочу, чтобы ты наступил на те же самые грабли, что и я.
Джереми смягчился. Кел не стал бы вмешиваться из-за пустяка, прекрасно зная, что Джереми давно взрослый мальчик и может сам позаботиться о себе. Значит, сейчас он действительно волнуется. Ничего, он поговорит с ним при первой же возможности и объяснит, почему у него нет причин для тревоги.
– Спасибо, дружище. Кто предупрежден, тот вооружен. Ты идешь завтра на гольф?
– Да. Ну что ж, приятного вечера.
Джереми забросил телефон в бардачок и посмотрел на Изабеллу. Она повернула голову в его сторону и открыла глаза.
– Все хорошо?
Нежность в ее голосе заставила его снова подумать о том, почему она согласилась на его предложение.
– Чудесно.
– Ну, что дальше? Да, извини, что не поблагодарила тебя раньше за платье и подарок. Своим неожиданным появлением в моем офисе ты застал меня врасплох.
Джереми улыбнулся.
– Таков был план.
Она ответила на его улыбку.
– А кто-то еще говорил, что я много думаю.
– Я никогда не принимаю решений, предварительно все не взвесив.
– А я довольно часто поступаю импульсивно.
Джереми уже давно догадался об этом. Три года назад Изабелла также не загадывала далеко вперед. Она только хотела, чтобы Дар смог окончить колледж. Так же и в бизнесе. Она никогда не составляла план больше чем на полгода.
– Я не люблю неожиданностей. Когда под рукой продуманный план, ты готов ко всему и никогда не потеряешь контроля над ситуацией. – (Изабелла покачала головой.) – Ты не согласна? Почему?
– Когда у тебя есть план, ты думаешь, что контролируешь ситуацию. Невозможно предугадать абсолютно все.
– Но мое появление в твоем офисе сегодня не должно было стать для тебя неожиданностью, если ты, конечно, не собиралась взять свое слово назад.
– Не собиралась, – быстро возразила Изабелла. – Просто я хотела, чтобы инициатива исходила от меня.
Как раз на эффект неожиданности он и рассчитывал. Когда Изабелла растеряна и ее самообладание дает трещину, тогда можно увидеть, какая в действительности женщина скрывается за невозмутимой внешней оболочкой. Застать ее врасплох ему удавалось только дважды, включая сегодняшний вечер. В первый раз это произошло, когда он поцеловал ее и предложил стать его любовницей.
– У нас есть два варианта, – сказал он.
– Любопытно услышать.
– Первый: мы едем в ресторан, в котором я зарезервировал столик. И второй: мы можем прогуляться по пляжу, затем я отвезу тебя к себе домой и приготовлю ужин.
– Второй вариант мне нравится больше, – призналась Изабелла. – Я никого не хочу видеть.
– А поговорить об этом не хочешь? – намекая на ее реакцию на Люсинду, спросил он.
– И поговорить не хочу. Я справлюсь сама.
– Как обычно, – пробормотал Джереми.
– И что это должно значить? – с подозрением спросила Изабелла.
– Ты привыкла во всем полагаться на себя. Это хорошо. Но сейчас у тебя есть я.
– На шесть месяцев. Когда ты уйдешь, мне придется начинать все сначала.
– Но сейчас я с тобой, – настаивал он.
– Лучше не забывать о том, что однажды ты просто уйдешь.
Джереми открыл рот, но она приложила палец к его губам, призывая к молчанию.
– Мне очень интересно узнать, какой из тебя повар.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Дом Джереми был ультрамоден и роскошен. Каждый угол кричал о богатстве его владельца. Он напомнил ей дом, в котором когда-то жила ее собственная семья. Изабелла почувствовала болезненный укол в сердце, когда они шли мимо бассейна позади дома.
В воздухе витал густой запах гибискусов. Джереми приготовил простой, но дивный ужин, и Изабелла чуть ли не впервые ела блюда, приготовленные мужчиной специально для нее. После ужина он предложил ей виски, но она отказалась.
От сытного ужина и вина Изабеллу потянуло в сон, но она упорно с ним боролась, желая, чтобы эта волшебная ночь как можно дольше не кончалась.
– О чем задумалась? – спросил Джереми, бесшумно подойдя к ней и остановившись за ее плечом.
Изабелла кусала губы. Она уже давно привыкла говорить правду, поскольку знала, как сильно может ранить ложь.
– О тебе.
– Рад это слышать.
С каждой новой секундой, проведенной вместе, Джереми открывался ей с новой стороны, приводя ее во все большее смущение.
Ум и сердце оказались не в ладу. Все, что было в ней от женщины, тянулось к нему, но голос рассудка твердил, что она играет с огнем. Пока не поздно, нужно выработать план.
Как было бы легко забыть о будущем и просто наслаждаться обществом Джереми и недолгими месяцами счастья, позволить себе чуточку влюбиться в него, но... С чем она останется, когда он уйдет? С разбитым сердцем и утраченными иллюзиями? Если она хочет стать для Джереми больше чем любовницей и вернуться в высшее общество, ей нужна холодная голова. О сердце пока лучше забыть...
– Ты опять задумалась.
Изабелла поспешила улыбнуться, надеясь, что выражение лица не выдало ее тайных мыслей.
– Прости.
– Все в порядке. У меня подготовлены кое-какие бумаги, и мне хотелось бы, чтобы ты на них взглянула.
– Какие бумаги?
– Я снял для тебя дом в центре города и открыл несколько банковских счетов на твое имя.
– Мне ничего не нужно, – запротестовала она. Быть ему обязанной – последнее, чего ей хотелось. Нет, пока ее вполне устраивает небольшой домик и скромная жизнь.
– У меня на сей счет другое мнение. – Его голос звучал немного сухо.
– Да, я зарабатываю гораздо меньше тебя, но это не значит, что я нищая.
Хотя еще совсем недавно так оно и было. Однако последние три года были успешными для ее бизнеса. Конечно, она не живет в элитном квартале, как Джереми, но ее район тоже ничего. К тому же вряд ли его богатые соседи способны протянуть руку помощи в трудную минуту.
– Я и не говорил, что ты нищая, – спокойно сказал Джереми.
Из нее словно выпустили весь воздух. Может, она и впрямь чересчур остро на все реагирует? Изабелле, на секунду вдруг страстно захотелось оказаться в своем уютном домике, накрыться с головой одеялом, когда-то принадлежавшим ее родителям, и уснуть.
– Ты не говорил, – с усилием произнесла она, обхватив себя руками. – Но если я перееду в твой дом, это изменит всю мою жизнь на неопределенный срок.
Как же она не подумала об этом раньше?
– Белла, ты все преувеличиваешь. – Джереми начал массировать ей шею и плечи.
Его прикосновения были одновременно сильные, снимающие напряжение, и нежные.
Они замолчали. Прошло еще несколько минут, и Изабелла задрожала. Ее грудь потяжелела, а тело охватили токи иной боли, ибо под его ладонями искра страсти вспыхнула и разгорелась с новой силой.
– Расслабься, – прошептал он ей на ухо. – Все будет именно так, как мы хотим.
Его руки скользнули вдоль спины, обхватили ее за талию и прижали к себе. Дыхание Джереми запуталось в ее волосах, ласкало шею.
Изабелла отдалась во власть его рук, полулежа на его крепкой груди.
Почему Джереми так на меня действует? – словно в полудреме подумала она, и едва слышный вздох сорвался с ее губ. Ведь это она должна играть главную скрипку в их отношениях, если хочет, чтобы ее план по обольщению Джереми и возвращению в высшее общество сработал. Но вот, пожалуйста, стоило ему прошептать несколько слов, коснуться ее – и она уже растаяла. Может, если она не будет чувствовать его руки, рассудок вернется к ней?
Изабелла вывернулась из крепких мужских объятий, отошла на два шага и посмотрела в глаза Джереми.
– Спасибо, ты очень щедр, но я хочу остаться в своем доме, – как можно тверже произнесла она. – Каждый вечер и выходные будут твоими, но остальное время должно принадлежать мне. Я могу приезжать к тебе сюда для наших интимных встреч.
– Интимных встреч, – эхом повторил Джереми.
– Разве не эти слова фигурировали в подписанном мной контракте?
Джереми так стремительно шагнул к ней, что она невольно отшатнулась. Сейчас он уже не был похож на нежного и страстного мужчину.
Изабелла ничего не могла прочитать по его лицу. Она с запозданием подумала, что, может, не стоило быть такой откровенной в описании их отношений. Формулировка сама по себе была не очень удачной. Наверное, стоило сказать это чуточку дипломатичнее.
У Джереми возникло неприятное чувство, что он потерял контроль над ситуацией. Он старался отвлечь Изабеллу от невеселых мыслей и попутно выяснить, что ее раньше связывало с Люсиндой и причину их нынешней холодности. Однако стоило Изабелле произнести те слова вслух, как его охватил неосознанный гнев. Как она может говорить об «интимных встречах», когда между ними существует не только физическое влечение?
С самого начала между ними возникло притяжение, иначе это не объяснишь. Как будто они были двумя зарядами, и электрическое поле одного притянуло к себе другого. У него достаточный опыт, чтобы судить об этом. Ни о какой случайности речи быть не может. Стоило их взглядам встретиться, как началась настоящая химическая реакция – он моментально воспылал. А Изабелла... Несмотря на свою худобу, усталый вид и явную незаинтересованность в мужчинах, она ответила ему взаимностью. Их притяжение не успело перерасти в нечто большее, потому что он узнал – к величайшему изумлению, – что она воспитывает младшего брата-подростка.
Позже, размышляя о причинах своего внезапно вспыхнувшего интереса, Джереми пришел к выводу, что частично это произошло потому, что Изабелла абсолютно неэгоистична. Это подкупало. Тогда на первом месте для нее стоял Дар. Из всех его друзей и знакомых лишь Кел был способен принести себя в жертву ради их дружбы. Впрочем, то же самое он бы сделал для своего кузена.
Подобное качество редко встретишь в женщинах, а к своим тридцати четырем годам он знал их немало. Возможно, эта новизна также сыграла свою роль в его увлечении Изабеллой. Он тогда решил, что, если дело только в новизне, он легко сможет забыть о ней.
Черта с два.
С той самой встречи в ресторане яхт-клуба Изабелла постоянно присутствовала в его мыслях. Он стал одержим ею. А когда он чего-то хотел, он всегда это получал. И тогда и сейчас он хотел Изабеллу. И он получит ее. Невзирая на ее нежелание проводить вместе все время. Ее тело – не единственное, что он хочет получить. Она нужна ему целиком – ее сердце, ее душа, ее мысли и даже ее страхи. «Интимные встречи» должны положить начало их сближению.
Впрочем, эти мысли скорее присутствовали в его подсознании, потому что Джереми едва ли сам отдавал себе в. них отчет.
Задумавшись, Изабелла прикусила губу. Заметив это, Джереми чуть не застонал. Ее рот, мягкий, полный, так и манил прикоснуться к нему.
Он положил руки ей на бедра и рывком притянул к себе. Ее глаза распахнулись, но она не стала сопротивляться.
– Не только для «интимных встреч», Белла, – хрипло сказал он.
– Не только, – послушно повторила она.
Он наклонился и принялся покрывать поцелуями ее лицо, а затем прижался к ее губам. Целый вечер он сдерживал желание поцеловать ее, воскресить воспоминания о вкусе ее губ, таких сладких и отзывчивых, что ему с трудом удавалось думать о чем-либо еще.
Ее руки обвились вокруг его плеч. Когда его язык очертил контуры ее рта, Изабелла еще крепче схватилась за него, словно ноги больше не держали ее.
В глазах Беллы он прочитал отблеск ответной страсти и прочувствовал, что еще немного – и он полностью потеряет контроль над своим телом. Может, мелькнула в его голове смутная мысль, когда его желание будет удовлетворено, он поймет, что в Изабелле нет ничего, что отличало бы ее от других женщин, и тогда его наваждение пройдет.
А пока... пока он не оставлял ни миллиметра ее кожи без поцелуя, вдыхал ее аромат – аромат, который, он знал, всегда будет ассоциироваться только с ней.
Изабелла застонала, когда его язык проник ей в рот.
Желание почувствовать все изгибы ее женственного тела, раствориться в ней, владеть ею захлестнуло Джереми. Он, забыл обо всем и еще крепче сжал ее в своих объятьях. Ее ногти впились ему в плечи, и его рубашка не стала помехой.
Джереми с трудом заставил себя оторваться от нее и поднял голову. Ее глаза были закрыты, на порозовевшем лице ясно написано желание. Он понял, что Изабелла не откажет ему, если они поднимутся в его спальню, но ему нужно, чтобы она признала, что между ними существует не просто сексуальное влечение.
Она неосознанно потянулась к нему, и он снова склонился над ней, целуя ей шею. Камень в колье сверкнул разноцветными искрами, и он сразу представил себе Изабеллу обнаженной, с колье на шее, отражающим лунный свет.
Он едва не застонал. Изабелла вдруг открыла глаза, обхватила его лицо ладонями, встала на цыпочки и, приблизив к нему припухшие от его поцелуев губы, прошептала его имя.
Никто и никогда еще не произносил его имя так нежно. Его сердце забилось с такой бешеной силой, что кровь застучала в висках. И вдруг он испугался. Испугался своих чувств, которые пробудила в нем Изабелла.
Джереми выпустил ее из своих объятий и пошел к дому. Чтобы немного прийти в себя, он направился прямиком в бар и плеснул в бокал жидкость из первой попавшейся бутылки.
Белла стояла в патио, пытаясь обрести дыхание и справиться с чувствами, бушующими внутри. Как она могла настолько забыться, что чуть не отдалась Джереми?
В его объятьях она чувствовала себя словно в надежной гавани, к которой долго и безуспешно стремилась. Изабелла покачала головой, велев себе не тешиться подобными иллюзиями – ее голова должна оставаться холодной, и прежде всего нужно окончательно разобраться с вопросом, кто и где будет жить.
Чуть погодя она последовала за Джереми. На ее губах играла довольная улыбка. То, что она привлекает Джереми сильнее, чем он готов себе признаться, не могло ее не радовать. Обе заветные мечты скоро могут стать явью – она уж постарается.
– Чему ты улыбаешься?
– Так, кое о чем подумалось.
В приглушенном свете бара Джереми снова выглядел уверенным в себе и очень-очень опасным. В одной руке он держал бокал с темной жидкостью.
Изабелла не могла отвести от него глаз. Мысли ее путались.
Джереми был красив и полон противоречий. Например, он мог бы настоять, чтобы она переехала в снятый им дом так же, как он настоял на том, чтобы она надела платье и колье, но не сделал этого. Ей удалось противостоять его высокомерию... Но она потерялась в его объятьях. Или наоборот, нашла себя? Изабелла не была ни в чем уверена, кроме одного: с Джереми она чувствовала себя счастливой. Его руки могли заставить ее забыть обо всем, кроме него.
– Ты улыбаешься, – заметил он, делая один глоток. – Могу я узнать, чему?
– Своим мыслям.
– Информативный ответ.
– Думаю, – осторожно подбирая слова, сказала она, – мне не следовало произносить те слова.
– Точно. Я тоже так считаю.
– Извини. – И неожиданно для себя произнесла: – Не нужно было забывать, что сказала мне Шелли.
– Твоя помощница?
– Она не только моя помощница, но и подруга.
– Так о чем она тебе говорила?
– Что я должна развлекать тебя.
Джереми поднял брови.
– А вот это уже интересно. И это все?
– Все, что я могу сказать тебе.
Изабелла остановилась рядом с ним и положила руку ему на плечо.
– Кажется, я была немного упряма, но это потому, что я уже много лет привыкла считаться только со своим мнением, – мягко произнесла она.
– Понимаю. Я хорошо изучил людей и пришел к выводу, что получить желаемое можно, лишь прописав все в условиях контракта. Он обезопасит от любых неожиданностей, причем обе стороны.
Это было сказано таким рассудительным, таким холодным голосом, что Изабелла почувствовала боль. Словно речь шла не о человеческих отношениях, не об их отношениях, а об очередной сделке.
Ей тоже нужно кое о чем позаботиться, поняла вдруг Изабелла. Защитить свое сердце, которое так уязвимо и ненадежно.
– Я никогда не была ничьей любовницей и пока не знаю, как вести себя, – вдохнув побольше воздуха, начала она. – Возможно, твой опыт отношений с людьми не идет ни в какое сравнение с моим, но большинство людей моего круга верят друг другу на слово. Как, впрочем, и я.
– А что, если эти люди не оправдывают твоих ожиданий?
– Я испытываю разочарование.
– В контракте нет места разочарованиям.
– Возможно, без бумаг не обойтись в бизнесе, но в отношениях с людьми я предпочитаю верить сердцу, а не буквам.
Джереми пожал плечами, повернулся к бару и снова наполнил стакан.
– Выпьешь чего-нибудь?
Изабелла покачала головой и почему-то вспомнила сказку Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в Стране чудес». Должно быть, провалившись в нору без начала и конца, испытываешь именно такое сосущее чувство пустоты и страха. Жаль только, в настоящем мире нет говорящих белых кроликов, готовых сообщить, что ты попала в другой мир.
– Если ты не передумал, я бы хотела взглянуть на те бумаги, – подавив вздох, сказала она.
– Они на столе, – кивнул Джереми в направлении столовой.
Столовая поражала своими размерами. Она напомнила Изабелле столовую ее родителей. Девочкой она когда-то играла на похожем деревянном полу, кружила на скейтборде вокруг стола под песни, исполняемые чудесным контральто матери.
На столе лежала папка, на обложке которой стояло ее имя. Изабелла села за стол и открыла папку. Поверх подписанного ею контракта лежало еще несколько листов бумаги с датой начала контракта и его завершения.
По мере чтения этого документа Изабелла убедилась, насколько основательно Джереми подошел к организации их встреч и насколько он намерен быть щедрым. Счета, которые он уже открыл на ее имя, будут закрыты после истечения шестимесячного срока, но не обнулятся, а средства перейдут на другой счет, который укажет она. Кроме этого, Джереми указал сумму ежемесячных вкладов, которые он намерен вносить на ее счета в течение полугода. Этих денег было достаточно, чтобы она больше никогда не испытывала нужду.
Далее шел пункт о снятом им доме, который она вычеркнула. Уменьшила сумму ежемесячных вкладов – ей не нужны его деньги, – но кто знает, к какой реакции приведет ее отказ. Она также изменила дату начала контракта, проставленную сегодняшним днем, на следующий день, надеясь, что Джереми поймет. Потом она добавила еще одно условие и поставила подпись.
Подняв голову, она заметила Джереми. Он стоял, прислонившись к косяку, и смотрел на нее.
– С твоего разрешения, я внесла несколько поправок.
Джереми подошел, молча взял документ, пробежался по нему глазами и, не говоря ни слова, завизировал все ее изменения и расписался.
– Мой шофер отвезет тебя домой. Завтра я заеду за тобой около восьми.
– К сожалению, я не успею освободиться до этого времени. Мне нужно быть в Нортоновском художественном музее [2]2
Нортоновский художественный музей основан в 1941 г. в г. Западный Палм-Бич, штат Флорида, Ральфом Хаббар-дом Нортоном и его женой Элизабет Кэлун Нортон.
[Закрыть].
Он кивнул. По его глазам ничего нельзя было прочесть, лицо оставалось непроницаемо. Изабелла почувствовала себя неуютно и не знала, что еще сказать.
Джереми вдруг тихо выругался и обнял ее. На этот раз в его поцелуе не было нежности. Это был поцелуй человека, имеющего на нее полное право.
Но в прикосновении его губ Изабелла почувствовала и какое-то отчаяние, похожее на то, что чувствовала она сама. Ее руки сами собой обвились вокруг Джереми, прижимая его к себе, словно она не хотела отпускать его.