355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Гарбера » Всего лишь интрижка » Текст книги (страница 6)
Всего лишь интрижка
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:24

Текст книги "Всего лишь интрижка"


Автор книги: Кэтрин Гарбера



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Приехав в Милан спустя неделю после первого посещения, Натали нисколько не приблизилась к пониманию того, как ей быть с Антонио. Она не звонила ему с того самого вечера, когда поговорила с ним, направляясь на ужин с родителями.

Натали пыталась убедить себя, что причина ее радости кроется в том, что переговоры с «Моретти моторз» могут наконец-то подойти к концу, но не верила сама себе.

Она хотела увидеться с Антонио не из-за переговоров, а потому что соскучилась по нему. Еще Натали была немного сердита на себя за то, что не перезвонила Тони после разговора с отцом, решив, что им лучше сохранять дистанцию. Оказавшись в холле «Моретти моторз», она могла думать только о том, когда же наконец увидит его.

Антонио вышел из лифта и зашагал к ней, и ее охватило безумное желание броситься навстречу, но Натали справилась с собой.

– Добрый день, Натали. Добро пожаловать в Милан, – приветствовал ее Антонио, расцеловав в обе щеки.

Она успела повернуть голову в последнюю секунду перед тем, как он отстранился, и слегка коснулась губами его щеки.

– Я рада, что снова в Милане.

– Почему ты мне не звонила?

Натали взяла кейс и зашагала рядом с ним к уже знакомому ей конференц-залу.

– Я... я не знаю. Конечно, у меня были причины не звонить, но сейчас они мне кажутся не такими уж значительными.

– Тогда предлагаю обсудить это позже за ужином.

– Ты думаешь, это хорошая идея?

– Идея отличная. Ты получила мой подарок?

– Получила. Извини, что до сих пор не поблагодарила тебя за него. Спасибо.

Натали надевала неглиже каждую ночь с того дня, как Антонио прислал ей подарок. Она была в восторге от элегантной сорочки, но боялась позвонить и поблагодарить его из страха, что может дрогнуть и дать слабину в ходе переговоров, тогда как ей следует твердо отстаивать свои позиции.

– Ты поблагодаришь меня позже.

– Я поблагодарю? – удивилась Натали, давая Антонио понять, что у нее может быть собственное мнение.

– Ты можешьпоблагодарить меня позже, – уточнил он и усмехнулся. – На встрече будет присутствовать Доминик, – известил он ее.

Эти слова напомнили ей, что стоит отбросить все свои личные мысли в сторону и собраться перед встречей. Как сообщить, что совет директоров «Валерио инкорпорейтед» по-прежнему настаивает на принятии их условий сделки, иначе она не состоится? Натали решила, что прямота станет лучшим ее оружием.

– Я с нетерпением хочу услышать ваши окончательные предложения, но, боюсь, – Натали вздохнула, – сделка должна состояться на переданных мною в прошлый раз условиях, или переговоры на этом завершатся.

– Что может заставить ваш совет директоров поменять свое решение?

– Ничего. Конечно, если вы уступите, мы сможем двигаться дальше.

– Это маловероятно.

– Тогда разойдемся ни с чем.

– Доминик собирается кое-что сказать. Полагаю, если ты его выслушаешь, это заставит тебя задуматься.

– Что я могу сделать? – возразила Натали. – Почти все члены совета директоров находятся в тех или иных родственных отношениях с моим дедом, и все хорошо помнят, как Лоренцо Моретти нанес ему обиду.

– Что он сделал? – переспросил Антонио. – Из того, что нам известно, именно Анна бросила его. Она уехала в Париж и больше в Италию уже не возвращалась.

– Это Лоренцо вынудил ее уйти. Он заявил, что она не достойна быть матерью детей, с которыми он будет основывать свою династию.

– Некоторые мужчины оказываются не в ладах с собой, когда речь идет о женщине, являющейся для них сладким соблазном, – уклончиво ответил Антонио.

– Ты говоришь и про себя тоже?

– До встречи с тобой мой ответ был бы отрицательным, но теперь, если быть откровенным, я думаю о тебе больше, чем мне хотелось бы.

– Правда?

Вопрос вырвался у Натали невольно, так как она не собиралась затрагивать тему их отношений, что было чревато для нее – ведь ей ничего не стоит влюбиться в Антонио. Собственно, она уже почти влюблена. Это очень опасно, потому что в любую минуту она может забыть обо всем и согласиться принять условия Моретти вопреки решению совета директоров «Валерио инкорпорейтед».

– К сожалению для меня, это правда. Не знаешь, почему?

Взгляд Антонио упал на закрытую дверь конференц-зала, и Натали неожиданно вспомнила, чем они занимались здесь на столе. Входя внутрь, она с трудом удержалась от того, чтобы не покраснеть.

– Может, потому, что ты встретил свою половинку? – предположила она.

– Должно быть, так и есть. – Взгляд Антонио остановился на столе, прямо на том-месте, где она сидела, когда он ласкал ее в первый раз. – Но тогда это значит, что и ты встретила свою половинку.

– Я не знаю.

Антонио положил руки ей на талию и притянул к себе. Спустя секунду Натали уже была в его объятиях, где она втайне мечтала очутиться.

– Это неправильно, – все же попыталась возразить она,

– Может, и так, но я слишком по тебе соскучился.

Натали посмотрела на дверь, а затем поднялась на цыпочки и поцеловала Антонио. Всю неделю она ложилась спать, вспоминая его руки и его поцелуи. Реальность превзошла все ее грезы. Она целовала Тони со страстью, вкладывая в поцелуй всю свою душу, словно это ее последнее объятие. В какой-то степени так оно и было. Разговор с отцом убедил Натали, что ни о каких отношениях с Антонио речи быть не может. И об этом ей даже не стоит мечтать.

В тот вечер, когда Антонио заехал за Натали, чтобы познакомить ее с родителями, он не был уверен в правильности своего поступка, но что-то подсказывало ему, что только это способно изменить ее мнение о его семье. Возможно, поняв, что представляют собой Моретти, Натали увидит их в новом свете и постарается убедить совет директоров «Валерио инкорпорейтед» в необходимости смягчения условий сделки.

Это была единственная причина, по которой Антонио пошел на такой шаг. Его отец был полной противоположностью Лоренцо. Вся жизнь Джованни Моретти была наполнена любовью к жене. Конечно же, это должно заставить Натали взглянуть на них по-другому и убедиться, что не все мужчины, даже те, которые носят фамилию Моретти, одинаковы. К тому же, делая предложение «Валерио инкорпорейтед», они действительно хотели помочь этой компании, памятуя об их прошлых связях с «Моретти моторз».

– Ты правда этого хочешь? – спросила Натали, садясь в его машину.

– Безусловно. У меня была возможность познакомиться с твоим отцом и сестрой. Думаю, теперь подошло время познакомить тебя с моими родителями.

– И как они будут на меня смотреть? Наверняка они решили, что переговоры зашли в тупик по моей вине.

– Выкинь ты эти мысли из головы. Я вообще сомневаюсь, что они захотят поговорить с тобой о деле. Моих родителей мало волнует, что творится в компании.

– А что же их волнует?

– Чтобы они никогда не расстались. – Антонио задумался. – Чтобы мы с братьями были счастливы.

– Даже не верится, что у Лоренцо родился сын, которого так мало интересуют гоночные машины.

– Подожди – и все увидишь сама. Им есть чем заняться кроме автомашин.

– Все равно как-то странно. Можно найти многих мужчин, которые состоят в браке и тем не менее руководят компанией.

– Но эти мужчины не были прокляты, и им не надо выбирать – либо быть счастливыми в любви, либо успешными в делах.

– Твоя семья была проклята? – с любопытством спросила Натали.

– Именно так. Так что вполне может статься, что Анна Валерио пала жертвой проклятия.

– С чего ты это взял? И почему кому-то понадобилось проклинать вашу семью?

– Лоренцо разбил сердце одной девушки, предпочтя семейному уюту гонки и. скоростные машины. Он дал обещание, но слова своего не сдержал, чем сильно ее обидел. Вот она и прокляла его.

– Что за обещание?

Антонио посмотрел на Натали. Она казалась заинтересованной его рассказом, и ему захотелось поведать ей все, что он знал. Может, эта история поможет ей по-новому взглянуть на Лоренцо, который, как она скорее всего считает, был безжалостным человеком?

– Обещание жениться, после того как он станет абсолютным чемпионом гонок и создаст свою компанию.

– И слово свое он не сдержал?

– Именно это. Во-первых, сначала ему понадобилось больше времени, чем он рассчитывал, чтобы добиться какого-то успеха. Он родился в семье бедных фермеров и не хотел, чтобы его детей постигла такая же судьба.

– И тогда он попросил ее еще немного подождать или просто отослал обратно домой?

– Лоренцо сказал ей, что не сможет выполнить свое обещание, пока не будет уверен, что способен хорошо обеспечить семью. Он попросил ее подождать. Она вернулась домой и стала ждать.

– Ты так об этом говоришь, словно все это происходило при тебе.

– Я знаю это благодаря рассказам жены Марко, Вирджинии. Она приходится внучкой той женщине, Кассии, первой любви Лоренцо. У Вирджинии сохранился дневник бабушки.

– Ее бабушка прокляла вашу семью, а она стала ее членом, выйдя замуж за твоего брата?

– Да, наверное, звучит немного дико, но так и есть. Поскольку проклят был не только Лоренцо, но и последующие поколения, это стало причиной, по которой Вирджиния начала искать встречи с Марко. Но это другая история. Пока я лишь хочу сказать, что мои родители любят друг друга. Их любовь так же сильна, как была сильна наша компания, когда ее возглавлял Лоренцо. Под нашим управлением «Моретти моторз» вернет себе былой успех, который утратила, пока делами занимался наш отец.

Натали как-то странно посмотрела на Антонио и быстро перевела взгляд на свои руки, лежащие на коленях.

– Значит ли это, что ты и твои братья сознательно отказались от любви ради успеха в бизнесе? Вы не верите в любовь?

Антонио старался не думать о любви. Он к ней особо и не стремился, жил, зная, что родители и братья его любят, а недостатка в женском внимании он не испытывал. Что еще нужно мужчине для полного счастья?

– Я не знаю, – честно ответил Антонио. – Любовь... Я никогда не стремился понять, что это такое. Она мне не нужна.

– Ты бежишь от любви?

– Да. Частично это происходит из-за деда Лоренцо. Бабушка Вирджинии прокляла его, ненавидя так сильно, что сделала все, чтобы он не познал счастья в любви. Анна Валерио ненавидела его так сильно, что заразила ненавистью и твоего деда. Когда узнаешь обо всем этом, разве не естественно не желать любви и стремится ее избежать?

– А как же твой отец? Ведь, по твоим словам, он счастлив с твоей матерью.

Антонио и сам часто думал о том же. Но еще он видел, как обжегся Дом, полюбив девушку... Нет, увольте. Он не желает повторить судьбу брата.

– Папа не обладает теми деловыми качествами, какими обладал наш дед.

– Ясно. Если следовать твоей логике, ты не должен полюбить женщину, иначе удача отвернется от «Моретти моторз».

Антонио свернул на длинную извилистую подъездную дорожку, ведущую к дому его родителей в Сан-Джулиано-Миланезе.

– Но ведь я уже сказал, что не ищу любви, – заметил он, заглушая мотор, и подумал, что любовь его тоже избегала – но лишь до встречи с Натали.

Антонио увидел в ее глазах разочарование, и ему почему-то захотелось дать Натали все, о чем она мечтает, включая любовь. В эту минуту ему даже захотелось стать похожим на отца и уйти из «Моретти моторз», если это способно сделать Натали счастливой.

– Значит, ты не ищешь любви и у нее тоже есть причины тебя избегать.

– А как обстоят дела с любовью у тебя? – неожиданно спросил Антонио.

Представив рядом с Натали другого мужчину, он вдруг почувствовал ярость при мысли о том, что она может кого-то полюбить. Вскоре вспыхнувший гнев немного поутих, и Антонио встревожился, не понимая причины своих переживаний.

– Я тоже пока с ней не встретилась. Слишком была занята тем, что доказывала, насколько я достойна представлять интересы «Валерио инкорпорейтед».

Семья Моретти встретила ее тепло и радушно. Стол был накрыт в саду. Они ужинали под звездным небом, и не потребовалось много времени, чтобы Натали осознала, что имел в виду Антонио, говоря о счастливом браке его родителей.

Когда мужчины встали из-за стола – кто покурить, а кто – просто составить компанию, Натали испытала секундную панику, оставшись наедине с двумя женщинами, с которыми у нее не было ничего общего, – матерью Антонио и его невесткой.

– Я так рада, что вы согласились поужинать с нами сегодня, – сказала Филомена. – Мальчики с нетерпением ожидают, когда можно будет начать выпуск нового автомобиля, и они считают переговоры с вашей семьей очень важными для достижения успеха.

Мать Антонио была невысокой женщиной с красивой фигурой. В ее черных волосах еще не была заметна седина. Во время ужина она говорила со своими мужчинами на равных, не боялась высказать собственное мнение, но в то же время было ясно, что она обожает свою семью, если сыновей, несмотря на их возраст, продолжает называть «мальчиками». Глядя на то, как эти «мальчики» над ней возвышаются, Натали не могла удержаться от улыбки.

– Вам спасибо, что пригласили меня. И мне очень приятно, что в причинах нашей сегодняшней встречи есть заслуга и моего деда.

– Марко мне говорил, что, садясь за руль гоночного болида, он становился настоящим асом, – сказала Вирджиния, которая производила впечатление обаятельной и практичной женщины. На руках она держала своего сына и часто наклонялась к нему, целуя в лобик.

К сожалению, Натали не застала то время, когда ее дед садился за руль. Она знала его больше таким, каким он стал после того, как Лоренцо Моретти женился на его сестре, а затем бросил ее и развелся. А еще Натали помнила, с каким увлечением дедушка копался под капотом автомобиля.

– Я никогда не задумывалась, каким замечательным он был пилотом, – вздохнула она. – Только сегодня...

Доминик вручил ей документальный фильм, посвященный Лоренцо и Пьеру-Анри в дни расцвета их славы. Не скоро еще она сможет им насмотреться. Кроме того, что Натали увидела своего деда в дни его молодости, фильм заставил ее по-новому взглянуть на семью Моретти. Не было сомнений, что они считают Пьера-Анри величайшим гонщиком и относятся к нему с большим почтением.

Натали надеялась, что, увидев этот фильм, ее отец также изменит свою точку зрения. Если же нет, тогда она постарается убедить его пересмотреть свое отношение к Моретти.

Ее мысли были прерваны вопросом Филомены, с которым та обратилась к Вирджинии:

– Сколько времени вы с Марко планируете провести в Милане?

– Только одну ночь. После этого улетаем на гонки в Барселону. И еще одно. Я не уверена, что Марко вам сказал, но мы бы хотели, чтобы вы сегодня присмотрели за Энцо. Нам хочется отпраздновать нашу годовщину.

– Конечно, о чем речь! – с радостью воскликнула Филомена. – Ты знаешь, я начала готовить детскую в нашем доме сразу, как только узнала о твоей беременности.

– Спасибо, – улыбнулась Вирджиния.

– Я ведь всегда хотела иметь внуков, – обратилась Филомена к Натали, – но, глядя на то, как мои сорванцы не желают остепениться, начала бояться, что так и не доживу до того дня, когда смогу понянчиться с их детьми.

– Понимаю, – кивнула Натали. – Компания так же важна для них, как и семья.

– Иногда мне вообще кажется, что «Моретти моторз» заменяет им семью. Компания для них не просто бизнес, – проговорила Вирджиния, почти повторив мысли Натали. – Ну и, конечно, не стоит забывать про проклятие моей бабушки, которое довлело над ними, как дамоклов меч. Верь – не верь в такие вещи, но в мозгу это отпечатывается, тем более в детском возрасте.

Натали еще раз взглянула на Вирджинию. Из разговора за столом она узнала, что Вирджиния в какой-то степени унаследовала способности бабушки к колдовству или магии. По крайней мере внешне она ничем не отличалась от обычных людей, но, судя по всему, ей удалось лишить проклятие силы в отношении Марко, так как он по-прежнему крайне удачно выступал на гонках и был счастлив в браке.

Натали задумалась. Может быть, Антонио и Доминик все еще считают, что они прокляты, и поэтому отвергают даже саму мысль о возможности полюбить женщину. Узнав все подробности, она поняла, что сочувствует им помимо своей воли.

– Как часто вы собираетесь всей семьей? – спросила Натали, чтобы поддержать разговор.

– Не часто, – призналась Филомена. – Марко с Вирджинией большую часть года разъезжают по миру, следуя за Формулой-1. Антонио, хотя и живет в Милане, почти всегда занят, а Доминик если не работает в офисе, то наблюдает за каким-нибудь этапом гонок.

– А вы с мужем бываете на гонках? – поинтересовалась Натали у старшей синьоры Моретти, когда они пили кофе. На улице совсем стемнело, и воздух был наполнен ароматами садовых цветов.

– Да, мы стараемся посещать этапы, проходящие в Европе, и обязательно присутствуем на открытии и закрытии сезона.

– Приезжайте на Гран-при Барселоны, – предложила ей Вирджиния. – Гонки – это всегда адреналин и азарт. А для кого-то еще и потаенный страх, – еле слышно добавила она.

Натали вздохнула. Вряд ли она сумеет выбраться. Ее отца может хватить удар, если он узнает, что дочь поехала на гонки, не заключив сделку, отвечающую их условиям.

– Спасибо за приглашение, – улыбнулась она. – Вы так ярко это описали, что, может быть, я как-нибудь и побываю на одном из этапов. И извините меня за вопрос, – она немного помедлила, но все же задала его, – но разве вам не бывает страшно?

Филомена перекрестилась и прошептала быструю молитву.

– Я боюсь за Марко каждый раз, когда он садится за руль. Один из наших гонщиков в прошлом году едва не погиб.

– Мне так жаль, что я заговорила об этом, – покаялась Натали. – Поверьте, я не хотела вызывать грустные воспоминания и тревожить вас понапрасну.

– Не волнуйтесь по этому поводу, – успокоила ее Вирджиния. – Все знают, что это дьявольски опасная профессия и никто, даже самые опытные гонщики, не застрахован от несчастного случая. Нам ничего не остается, кроме как верить в лучшее, – с грустной улыбкой закончила она.

Натали могла представить себе, каково приходится этим двум женщинам, когда Марко почти каждый день рискует жизнью, но и расстаться со своей профессией не в силах. Ведь что-то заставляет гонщиков этим заниматься, и тут уж ничего не поделаешь.

Это навело ее на новую мысль. Сама Натали боялась, как бы не влюбиться в Антонио, которого, как и всех остальных Моретти, ее отец считал своим врагом... А Вирджиния живет в постоянном страхе, что может потерять любимого мужчину... Тут ее словно толкнуло в грудь. А ведь она уже влюблена! Она любит Антонио Моретти, но пока еще боится в этом признаться.

Как только Натали это поняла, с ее глаз будто пелена спала. Она приехала в Милан не для того, чтобы довести переговоры до логического конца и завершить сделку. Она вернулась, чтобы остаться с Антонио. В Париже, когда его не было рядом, ей было легче обманывать себя, твердя, что он ей не нужен, но в доме его родителей все встало на свои места.

Вернулись мужчины, однако Натали потребовалось еще минут двадцать, чтобы привыкнуть к сделанному ею открытию.

Антонио посмотрел на нее, и Натали ничего не могла с собой поделать. Она улыбнулась ему. Улыбнулась мужчине, которого полюбила.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Антонио вел машину к отелю, в котором остановилась Натали, в молчании. Он чувствовал, что она что-то задумала, и терялся в догадках. Он познакомил ее со своими родителями с расчетом, но, похоже, это привело к последствиям, которых никто не ожидал.

– Все в порядке? – спросил Антонио.

– Да. Ужин был замечательный.

– Рад, если тебе понравилось.

– И, кажется, я теперь полностью поняла весь смысл твоих слов по поводу того, что твои родители счастливы в браке. Они просто обожают друг друга и не скрывают этого.

– Так и есть.

– Выходит, от этого проклятия есть и польза. Что, если именно благодаря ему они обрели счастье? Кстати, ты не производишь впечатления человека, которого этот факт хоть сколько-нибудь волнует.

– Может, когда-то и волновал. Я видел родителей своих друзей и понял, что любовь, которая соединила моих отца и мать и которая окружала меня с детства, на самом деле редка.

Антонио не стал развивать свою мысль дальше, а Натали хотелось узнать, мечтал ли он, чтобы и в его жизни была такая же крепкая любовь? Если подобная женщина и существует, то это не Натали Валерио, потому что она не сможет, как Филомена Моретти, посвятить ему всю себя, принеся в жертву свои планы и амбиции.

Любить Антонио это одно. Брак с ним – совсем другое. Прежде чем они выяснят отношения между собой и определят, как им быть дальше, предстоит еще решить деловой вопрос.

– Может, ты слишком строг? У тебя перед глазами всегда был пример родителей, и ты мог завидовать... я хочу сказать, втайне желать, чтобы нечто подобное случилось и с тобой.

– Я никогда серьезно об этом не задумывался.

Антонио остановился у отеля.

– Поднимешься? – предложила Натали.

– Я надеялся, что ты пригласишь меня войти. Я так давно не держал тебя в своих объятиях... Я соскучился.

Это маленькое признание немного успокоило Натали, которую терзали волнение и противоречивые желания с той самой минуты, когда она поняла, что влюблена.

– Я тоже.

Они зашли в отель. В баре Антонио увидел нескольких своих знакомых. Они помахали ему, приглашая присоединиться к ним, но он отрицательно помотал головой.

– И я не хочу говорить о бизнесе в эту ночь, – предупредил он женщину.

– Нас уже не в первый раз видят вместе, – заметила Натали, когда они вошли в лифт. – Наверное, уже многие задаются вопросом...

– Не думаю. Кстати, мне почему-то кажется, что мои родители кое о чем догадываются, и сегодня я пригласил тебя к ним не только в качестве представителя «Валерио инкорпорейтед».

Вот как? – хотелось спросить Натали, но, предполагая, что это может быть просто очередной ход со стороны Антонио, чтобы смягчить ее, она сказала:

– Я была рада провести сегодняшний вечер в кругу твоей семьи. – И, не удержавшись, все же добавила: – Хотя не могу утверждать, что приглашение не было сделано в расчете на то, что мне после этого будет труднее отказаться от принятия ваших условий.

– Зачем мне прибегать к этому? – пожал плечами Антонио, снимая пиджак и бросая его на спинку дивана.

– В войне и в любви все средства хороши, – напомнила ему Натали и подошла к бару. – Выпьешь что-нибудь?

– Я бы не отказался от пива.

Натали протянула ему бутылку. Антонио взял ее за руку.

– Послушай, Натали, я давно прекратил думать о том, как повернуть дело в пользу «Моретти моторз».

– Правда?

– Да. Я не жажду победы. Я хочу прийти к решению, которое удовлетворило бы всех.

– Если бы я ответила: «Тогда принимайте наши нынешние условия», тебя бы это устроило?

Антонио сделал глоток пива и посмотрел ей прямо в глаза.

– Нет, не устроило бы. И ты об этом прекрасно знаешь. Меня бы устроил компромисс, который оба совета директоров сочтут приемлемым для наших компаний.

Натали выдернула руку и подошла к окну.

– Если честно, Антонио, в первый раз в жизни мне тяжело сосредоточиться на решении деловых вопросов.

– Могу я поинтересоваться, почему?

– Из-за тебя я не могу оставаться беспристрастной.

– Из-за меня?

– Нет, конечно же, ты не принуждал меня, – сказала Натали. – Просто на сей раз в дело вмешались мои чувства к тебе.

Антонио поставил бутылку на кофейный столик и подошел к ней. Он остановился так близко, что Натали слышала его дыхание.

Он взял из ее рук бутылку с минеральной водой и тихо спросил:

– И какие чувства ты ко мне испытываешь?

– Я... – Люблю тебя, подумала она, но не смогла произнести эти слова вслух. Хотя Антонио и заявил, что больше не заинтересован в том, чтобы добиться успеха в переговорах любой ценой, Натали не могла, признавшись в своей любви, просто так вложить ему в руки оружие, которое он мог бы использовать против нее. – Ты стал мне дорог, Тони Моретти.

Антонио притянул ее к своей груди и что-то тихо и нежно прошептал. Когда он обнимал ее вот так, Натали ничего не боялась.

Подняв голову Натали, Антонио поцеловал ее. Не размыкая объятий, они добрались до постели. Наверное, он никогда не сможет подобрать правильные слова, которые заставили бы Натали забыть, что между их семьями существует давняя вражда. Должно быть, это будет всегда незримо витать над ними обоими.

Сегодня Доминик решительно заявил, что переговоры уже пора заканчивать. Он потребовал, чтобы Антонио добился этого любой ценой. Тони не сказал брату, что не сделает этого, поскольку высокая рыжеволосая женщина, сильная и умная, каким-то образом сумела завладеть частью его души.

Он посадил Натали на кровать, и у него перехватило дыхание. Она была невероятно красива в своем голубом облегающем платье, освещенная только светом уличных фонарей. Влюбленных окружал сумрак, и Антонио намеревался извлечь максимум из их уединения.

Наклонив голову, он провел языком по ее коже вдоль выреза платья. От Натали исходил аромат духов, который перемешивался с ее естественным женским запахом, присущим только ей. Запах ее тела преследовал Антонио во время их разлуки.

Закрыв глаза, он уткнулся носом в ложбинку между грудями и глубоко вдохнул, не переставая ласкать Натали своим языком. Прикосновение к ее телу мгновенно воскресило в нем воспоминания об их последней близости. Оказывается, он помнил все изгибы тела женщины и мог узнать ее даже с закрытыми глазами. Она обладала властью над ним, и Антонио мог лишь надеяться, что она об этом не подозревает.

Держать себя в руках становилось труднее с каждой минутой. Должно быть, он обманывал себя, воображая, что у него все под контролем. О каком контроле может идти речь, если мысли путаются, а голова кружится от желания обладать ею?!

Антонио спустил бретельки платья Натали и прижался ртом к твердому соску, лаская другой пальцами. Женшина вздрогнула. Прерывистый вздох сорвался с ее губ, и в невнятном шепоте Антонио расслышал свое имя.

Ее руки скользили по его телу, и страсть Антонио росла с каждым новым прикосновением. Он понял, что долго сдерживать себя не сможет. Он лег на кровать и положил Натали на себя. Изгибы их тел идеально дополняли друг друга.

Одна его рука забралась под подол платья, нащупав узенькую полоску трусиков. Удерживая Натали другой рукой, Антонио перекатился и оказался на ней.

– Тебе обязательно нужно быть наверху?

– Ты сильная женщина. Мне это нравится, но я хочу, чтобы ты не забывала, что я все же сильнее, – улыбнулся Антонио.

Так оно и было, но, кроме этого, ему было важно доказать себе, что он – хозяин своих чувств и Натали, которая так щедро дарила ему себя, не завладела им полностью.

Антонио сдернул с себя рубашку и снял брюки. Так же быстро он освободил Натали от платья. Но когда он ухватился за крошечные трусики, она произнесла:

– Стоп.

Антонио посмотрел на нее.

– Я не хочу, чтобы ты порвал трусики. Они мне нравятся, – объяснила она и сама сняла их.

– Я не собирался ничего рвать, – фыркнул от смеха Антонио и снова потянулся к любимой.

Но Натали опять его остановила.

– Не хочешь посмотреть, как на мне выглядит твое неглиже? – спросила она. – Кстати, как ты догадался, что я люблю вещи именно этого дизайнера?

– По твоему бюстгальтеру, который был на тебе в первый твой приезд в Милан.

– Тогда ты просто необыкновенный. Ни за что бы не подумала, что мужчины могут замечать такие вещи.

– Ты же сама только что сказала, что я необыкновенный. Покупая его, я представлял в нем тебя.

Натали встала с постели и включила свет. Заложив руки за голову, Антонио пожирал глазами ее фигуру. Накинув прозрачную сорочку, она встала перед ним, поворачиваясь кругом.

Как он и ожидал, на ней сорочка выглядела еще красивее и элегантнее, чем в магазине. Это зрелище его необыкновенно возбудило.

– Иди ко мне, – хрипло сказал Антонио, и Натали улыбнулась про себя, радуясь, что обладает над ним такой властью.

Она подошла вплотную к кровати. Антонио приподнялся на локте и запустил руку под сорочку, лаская ее ягодицы. По телу женщины пробежала сладкая дрожь.

Антонио поднялся с кровати и встал за спиной Натали. Он накрыл руками ее грудь, дразня соски пальцами и осыпая ее шею поцелуями.

Натали закрыла глаза, отдаваясь во власть ощущений, которые дарили ей его ласки. Очень скоро тело ее было словно охвачено огнем, а сама она чувствовала себя пленницей своей страсти и этого мужчины.

– Возьми меня, – учащенно дыша, прошептала она срывающимся голосом.

– Я все ждал, когда ты меня об этом попросишь, – прохрипел Антонио, отрывая ее от пола.

Натали обхватила его руками за плечи и свела ноги за его спиной. Ее тело было так напряжено, что требовало немедленного освобождения.

Почувствовав ее горячее влажное тепло, Антонио понял, что прелюдия закончилась. Из горла Натали вырвался громкий стон, который слился с неразборчивым восклицанием Антонио. Они словно потонули в океане наслаждения.

Секс с Антонио, несомненно, самый великолепный в ее жизни, сонно подумала Натали. Но главным было не это, а ощущение, которое возникло у нее, когда она лежала в постели, прижавшись к Антонио. Ощущение того, что все правильно, что все так и должно быть – вот они лежат вместе на одной кровати, в то время как ими постепенно овладевает сон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю