355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Гарбера » Всего лишь интрижка » Текст книги (страница 5)
Всего лишь интрижка
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:24

Текст книги "Всего лишь интрижка"


Автор книги: Кэтрин Гарбера



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

– Мне нравятся твои прикосновения, – призналась Натали.

Антонио едва не потерял голову от желания, но сумел заставить себя не торопиться. Медленно он расстегнул ее джинсы и снял их, касаясь гладких стройных ног. Когда на Натали не осталось ничего, кроме бежевой полоски ткани на бедрах, он несколько секунд смотрел на нее, не в силах оторваться от восхитительных изгибов ее тела.

Натали откинулась на спину, опершись на локти, и смотрела на него из-под полуопущенных ресниц. Она была невероятно красива и сексуальна, и Антонио порадовался, что в этот вечер рядом с ней оказался именно он, а не кто-нибудь другой.

Его взгляд задержался на ее бедрах. На него сразу нахлынули воспоминания о том, как отзывчива и щедра была Натали днем в конференц-зале. Ему уже не раз приходила в голову мысль, что она прекрасно его дополняет, и это касалось не только ведения дел, но и эмоционального плана.

Антонио положил руку на то место, где сходились ее бедра, и услышал тихий вздох, сорвавшийся с губ. Натали пошевелилась и раздвинула ноги. Антонио приник к ней, не отрывая взгляда от ее лица. Глаза женщины были закрыты. Ресницы отбрасывали длинные тени на щеки, тронутые румянцем, чуть освещенные светом фонаря, висевшего на мачте. Дыхание ее участилось.

– Тебе нравится? – спросил Антонио по-итальянски, внезапно решив узнать, что Натали чувствует в эту минуту.

– Ты же знаешь, что да, – выдохнула она по-английски. Хотя Натали и поняла его вопрос, говорить по-итальянски сейчас она не могла.

Антонио тихо рассмеялся, внезапно осознав, что впервые он перешел на свой родной язык – до этого они общались по-английски.

– Прости. Должно быть, ты просто свела меня с ума.

– Я рада.

Антонио поцеловал Натали. Ее губы приоткрылись, их языки переплелись. Его возбуждение достигло наивысшего предела. В Натали было все, что мужчина мечтает найти в женщине.

Не прекращая поцелуя, он продолжал ласкать ее лоно. Ногти Натали впились ему в плечи.

Антонио перевернулся, так что Натали оказалась на нем. Он гладил ее спину, легонько царапая.

Натали закрыла глаза и задержала дыхание, замирая от его ласк. С ее губ сорвался легкий вздох, прежде чем ими снова завладел Антонио. Она немного наклонила голову, чтобы ему было удобнее целовать ее.

Антонио слегка отодвинул ее от себя, чтобы видеть лицо и отражавшиеся на нем чувства. Ее обнаженная грудь с затвердевшими сосками находилась почти перед его ртом, словно призывая коснуться ее. Антонио попробовал дивные бутоны на вкус.

Он намотал ее волосы на руку и осторожно потянул, заставляя Натали выгнуться. Ее грудь уперлась ему в грудь. В его постели побывала масса женщин, но Натали он хотел больше, чем кого-либо.

Неожиданно Антонио понял еще кое-что. Он хочет стереть из ее памяти воспоминания о других мужчинах, которые появлялись в ее жизни. Сколько бы мужчин ни было у нее в прошлом, после ночи, проведенной с ним, Натали не должна помнить никого, кроме него.

Ее глаза были приоткрыты, бедра совершали вращательные движения. На лице было написано выражение счастья.

– Натали, – позвал Антонио.

– Да? – Ее голос звучал чуть хрипло, и это ему нравилось, как нравилась реакция Натали на его прикосновения и ласки.

– Ты моя, – сказал он и дотронулся пальцем до ее округлых полных грудей, провел языком в ложбинке между ними.

Вкус ее кожи был сладким, чуть с горчинкой, и он был восхитителен – Антонио не мог им насытиться. Он продолжал осыпать Натали поцелуями, пока ее пальцы не запутались в его волосах, а тело словно стало продолжением его тела. Дыхание Натали участилось, с губ срывалось вместе со стоном его имя. Она просила продолжать и умоляла прекратить эту сладостную пытку. Антонио испытывал удовольствие от наслаждения, написанного на ее лице. Причем наслаждение это дарил ей именно он.

Когда Натали поняла, что Антонио намеренно дразнит ее, она соскользнула с него и легла рядом, изнемогая от охватившей ее страсти, приглашая владеть ее телом, приглашая владеть ею. И Антонио не смог устоять перед такой щедростью. Сняв с себя оставшуюся одежду, он навис над Натали, лаская ее взглядом, ртом, руками. Затем он придвинул женщину к себе, заведя ее ноги себе за спину и не отпуская их. Потом начал медленно входить в нее, продвигаясь все дальше и дальше. Глаза Натали закрылись, голова откинулась назад – она была полностью в его власти. Антонио нагнулся и потерся губами о ее сосок, затем осторожно ухватил его зубами. Натали вскрикнула и забилась в его руках, бедра ее требовательно задвигались, понуждая мужчину ускорить темп. Антонио уже был не в силах сдержать напряжение, охватывающее его тело словно кольцами. Кровь кипела в жилах, и никто, кроме Натали, не мог его охладить. Стоны, слетавшие с губ Натали, подсказывали ему, что он ведет ее по правильному пути.

Ее руки заскользили по влажной от пота спине Антонио и неожиданно обхватили ягодицы, а затем Натали с силой притянула его к себе. Кровь запульсировала у него в висках. В эту Секунду весь мир сконцентрировался для Антонио Моретти в одной женщине, на чьем лице медленно расцветала счастливая улыбка.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

По возвращении в Париж Натали показалось, что жизнь здесь течет чересчур бурная и оживленная. В Милане все было по-другому. Или это потому, что она сама стала другой? В чем бы ни крылась причина, без Антонио тут не обошлось. Натали думала, что роман с ним остался в прошлом, что, вернувшись домой, к своим ежедневным делам, она забудет о нем, но воспоминания по-прежнему были яркими и отчетливыми, словно они рассталась не больше часа назад.

Как-то вечером родители пригласили Натали на ужин. Она хотела было отказаться, но не решилась огорчить свою мать.

Женевьева также приняла приглашение, и по той же причине, что и Натали. Возможно, дело заключалось в том, что они росли почти не видя отца и, хотя сестры любили обоих родителей, их привязанность к матери была намного сильнее.

В общем, Натали согласилась, рассчитывая поужинать вместе с семьей, затем извиниться и вернуться к работе, которая скопилась в ее отсутствие. К тому же работа была единственным способом избавиться от мыслей об Антонио, которые преследовали ее постоянно. Особенно тяжело было не думать о нем, когда она оставалась одна, а воображение постоянно рисовало его рядом. Он не оставлял Натали ночью, являясь в снах, занимаясь с ней любовью и шепча прекрасные слова по-итальянски своим чудным голосом. И даже в фитнес-клубе ей порой казалось, что на соседнем тренажере занимается Антонио Моретти.

Он преследовал ее повсюду.

В офисе Натали обнаружила пришедшее от него электронное письмо, в котором он просил сообщить о результатах переговоров как можно скорее. Тон письма был вежлив и официален, но однажды к ней домой доставили вазу прекрасных желтых цветов, которые еще стояли на столике при входе в квартиру. Цветы были первым, что видела Натали, возвращаясь домой, и последним, что бросалось в глаза, когда она уходила. Записку, сопровождающую букет, она всегда носила с собой.

Натали позволила себе помечтать, что с Антонио их связали более глубокие чувства, нежели обычная страсть. Однако поверить в это она боялась.

Антонио написал, что их встречи должны проходить в тайне от окружающих и что они не имеют никакого отношения к переговорам по поводу «Валерио родстер», но Натали в этом сомневалась...

Когда Натали подъезжала к ресторану, зазвонил мобильный телефон. Она бросила взгляд на определитель. На дисплее высветился итальянский номер, и сердце ее забилось.

– Алло, – произнесла она, ожидая чуда. И оно произошло.

– Чао, сага mia,– услышала Натали глубокий, волнующий голос Антонио. – Ты получила цветы?

– Да, спасибо.

– Надеюсь, они тебе понравились. Чем занимаешься?

– Приехала в ресторан, чтобы поужинать с родителями. Извини, что не поблагодарила тебя за букет. Цветы очень красивые.

– Пустяки. Почему ты мне ни разу не позвонила?

Натали неопределенно пожала плечами, а затем вспомнила, что Антонио ее не видит.

– Я была занята. – Неужели она оправдывается? Женщина вздохнула. – Думаю, я просто хотела забыть о тебе, – все же призналась она.

– Получилось? – полюбопытствовал Антонио.

– Нет. Абсолютно ничего.

– Тогда мне стоило позвонить. Я очень хотел услышать твой голос.

– Правда?

– Самая что ни на есть. Когда тебя ждать в Милане?

– На следующей неделе. Завтра я встречаюсь с советом директоров, чтобы обсудить твои предложения.

– Что ж, ты знаешь, насколько далеко я готов зайти в наших переговорах.

Натали подумала, а действительно ли она это знает? Почему Антонио соблазнил ее? Затеял ли он какую-то игру, или она в самом деле привлекла его как женщина? В любом случае это ему не поможет.

– О чем задумалась? – спросил Антонио, не дождавшись от Натали ответа.

– Так, просто.

Хотя все было далеко не просто. Натали Валерио мечтает о мужчине, который является представителем конкурирующей компании. Он хочет получить то, что составляет ценность «Валерио инкорпорейтед», – имя, в прошлом принесшее ее семье славу и успех. Так почему же она выискивает пути, чтобы помочь ему? Конечно, чудесно было бы возродить славу деда, тем самым почтив его память, но Натали знала, что у нее есть личные мотивы для этого. Следует как можно быстрее завершить переговоры, чтобы выяснить, что на самом деле связывает ее с Антонио.

– Натали?

– А, прости. – Она взглянула на часы и заторопилась. – Я должна идти. Мои родители, наверное, уже заждались.

– Позвони мне, когда освободишься.

– Это будет не скоро.

– Ничего страшного. Я еще долго не лягу спать.

Натали засомневалась, а затем вдруг подумала: а почему, собственно говоря, не позвонить? Все равно ей не избавиться от мыслей о нем.

– Хорошо, позвоню. Но у меня есть только твой офисный телефон.

– Я пришлю тебе все номера телефонов, по которым ты сможешь меня найти. Буду дома после десяти.

– Договорились. Спокойной ночи, Антонио.

– Ты еще успеешь пожелать мне спокойной ночи. Приятного аппетита. Буду ждать звонка.

Они попрощались. Натали положила телефон в сумочку, но еще с минуту постояла в полном людей холле, чтобы улеглось волнение.

– Натали!

Она повернулась и увидела Женевьеву. Младшая сестра махала ей рукой. Натали подошла к ней, и сестры обнялись.

– Мама и папа приехали?

– Нет еще. Я сказала им, что мы будем в баре.

Они направились к бару, заказали по бокалу вина и сели у стойки.

– Что произошло той ночью в Милане? – неожиданно спросила Женевьева.

– Что? – растерялась Натали. – Ничего. Я была у себя, так как немного переутомилась.

Женевьева усмехнулась:

– Мне можешь не врать. Я следовала за тобой до собора и видела, как ты уезжала с Антонио на мотоцикле.

– Следила?

– Именно. Так что было-то?

– Это не имеет никакого отношения к переговорам, – сразу предупредила Натали.

– Разве он не Моретти? Так что имеет. Лоренцо уже доказал, что в их семье главное – бизнес.

Натали пригубила вино.

– Антонио другой.

– Неужели?

– Мне так кажется. Может быть, я совершаю ошибку, но, думаю, мне по силам справиться с ним как на переговорах, так и вне их.

– Я очень на это надеюсь, – с чувством произнесла Женевьева.

Натали тоже хотелось в это верить. Но нельзя забывать о словах сестры. Действительно, в семье Моретти бизнес занимает первое место.

Антонио решил зайти к брату В приемной, несмотря на то, что рабочий день уже закончился, сидела секретарша.

– Добрый вечер, Антонио, – с улыбкой приветствовала она его.

– Добрый вечер, Анжелина. Мой брат занят?

– У него в кабинете Марко.

Антонио кивнул и открыл тяжелую дубовую дверь.

Марко выглядел довольным и счастливым. Очередной сезон гонок Формулы-1 уже начался, причем начался удачно для них – Марко выиграл этап в Бахрейне.

– Привет, братишка. Поздравляю с первой победой.

– Спасибо, Антонио, – улыбнулся Марко.

– Как поживают Вирджиния и малыш Энцо?

– Чудесно. – Его улыбка стала еще шире. – Вы сами сможете в этом убедиться, если поужинаете сегодня с нами.

Антонио подумал и кивнул.

– Что ж, с приветствиями покончено. Может, теперь поговорим о деле? – предложил Дом.

Антонио сел в кресло для посетителей, краем ухом слушая, как Дом вводит Марко в курс произошедших за две недели событий.

Изучая своего младшего брата, Антонио неожиданно понял, что в первый раз с того дня, когда Марко сказал, что любит Вирджинию, он завидует ему. Это было странно. Ему нравилось вести холостяцкую жизнь. Хотя, если быть откровенным самим с собой, мысли о семье и доме, бывало, приходили в голову. Наверное, здорово, когда тебя кто-нибудь ждет.

Антонио потер шею. Вряд ли он обретет это с Натали. Потому что, как бы ни хотелось ему сделать ее частью своей жизни – пусть даже на время, – «Моретти моторз» оставалась главным приоритетом.

– Тони?

– А... Что? – очнулся он.

– Ты слышал, о чем я только что говорил? – спросил Дом. – Шпион явно сидит в административном отделе. Я договорился с Иеном о встрече сегодня вечером. Он хочет поделиться кое-какой информацией, но не желает проводить встречу здесь.

– Нерадостные новости, – нахмурился Антонио. – Все свидетельствует о том, что этот человек находится в нашем ближайшем окружении.

– Я не собираюсь предполагать. Мне нужны факты. Ты придешь?

Антонио вспомнил, как уговаривал Натали позвонить ему. Он хотел пообщаться с ней, но то, что Иен намеревался им сообщить, могло оказаться очень серьезным. К тому же его отказ будет означать, что он ставит Натали выше дел компании, а это недопустимо.

– Да, – кивнул он.

– Хорошо. Ну, как продвигаются переговоры?

– Я предложил им долю от продаж автомобиля и место в нашем совете директоров в обмен на место для нас в «Валерио инкорпорейтед». Они хотят, чтобы доход распределялся между всеми их акционерами. Я сказал, что мы рассмотрим это условие в обмен на аналогичное для наших инвесторов.

– С налоговым законодательством проблем не будет? – спросил Дом.

– Я пока занимаюсь изучением их отчета о прибылях и убытках за последние два года. В третьем квартале у них ожидается значительный доход, однако я еще не выяснил, его источник.

– Натали об этом знает?

– Думаю, да, но я у нее не спрашивал...

– Я был уверен, что ты уже соблазнил ее и имеешь более точную информацию, – заметил Дом.

– С женщинами просто не бывает, – сказал Марко. – Уж ты-то должен об этом знать.

– Само собой, но я думал, что в этот раз Тони сделает все возможное, чтобы быстро добиться результата.

– Может, ты ему еще советы даешь? По соблазнению женщин. Интересно, чем вы оба тут занимались, пока меня не было?

Антонио чувствовал, что еще немного – и он потеряет контроль над ситуацией. Насмешкам Марко не будет конца, когда тот узнает, что Дом предложил соблазнить Натали. В эту минуту Антонио увидел все как бы со стороны. Должно быть, каждый, услышав о таком плане, счел бы его бездушным.

Однако сам Антонио знал – если бы он не желал Натали, то вряд ли согласился бы пойти на такое. Натали безумно привлекала его.

– Тони?

– Дом предложил мне переспать с ней, чтобы добиться нужных нам результатов.

– Как некрасиво с вашей стороны, – заявил Марко.

– Конечно, некрасиво, но... – Антонио не закончил фразу, пожав плечами.

– Но она тебе нравится?

Антонио снова пожал плечами, не желая обсуждать Натали со своими братьями. Дом расстроится и встревожится, когда узнает, что Антонио считает Натали самой прекрасной женщиной из всех, с которыми ему довелось встречаться. И он не хотел, чтобы Натали каким-нибудь образом встала, между ним и братьями. Он собирался оставаться верным и им, и ей... Антонио не понравилась последняя мысль, так как это означало, что Натали приобрела над ним власть, и все же он чувствовал? что так оно и есть.

– Конечно, она мне нравится. Умна и сексуальна. Опасное сочетание качеств в любой женщине.

Марко засмеялся. Лицо Дома приобрело озабоченное выражение.

– Но ты с ней справишься?

– Она всего лишь женщина, – бросил Антонио, подумав при этом, что не совсем уверен в своих силах.

Натали помахала рукой матери и сестре. Отец предложил поехать домой вместе с ней, чтобы, как он выразился, дочь могла в полной мере осознать, насколько несправедливо поступили Моретти по отношению к их семье.

Швейцар подогнал автомобиль Натали. Отец сидел рядом молча, пока она не выехала с парковки и не влилась в поток автомобилей.

– Думаю, я еще не поблагодарил тебя за ту работу, которую ты проделала, чтобы переговоры с «Моретти моторз» окончились в нашу пользу, – сказал он. – Однако должен признаться, что их последнее предложение для нас совершенно неприемлемо. Мы не можем его принять.

– Почему? На мой взгляд, условия справедливы. В любом случае мы получаем долю от прибыли. – Натали сделала поворот и только потом взглянула на отца. Он сидел, плотно сжав губы, и выглядел сильно постаревшим. – Папа? – позвала его Натали.

– Все в порядке. Так вот, нам не требуются Моретти для получения прибыли. Справимся своими силами. Подачки с чужого стола мне не нужны.

– Доверься мне, папа. Я знаю, что делаю.

– Так ли? До встречи с Антонио Моретти я всегда восхищался твоим стилем работы, тем, как ты умеешь всего добиться, но сейчас сомневаюсь, что тебе по силам с ним справиться. Он хитрый, скользкий тип.

Если бы он только знал... Антонио был не единственным достойным соперником, и до сих пор она всегда побеждала.

– Значит, ты мне не веришь?

– Конечно, дочка, я тебе верю.

– Тогда почему ты задаешь все эти вопросы?

– Думаю, это потому, что я не верю Моретти. А ты моя дочь, Натали. Я не хочу, чтобы тебя обидели, как тетю Анну.

– Я понимаю это и очень ценю, – сказала Натали. – Но ты забываешь одну очень важную вещь, папа. Я – не тетя Анна и не позволю Антонио воспользоваться мной, как когда-то поступил Лоренцо. Я более чем способна позаботиться о себе.

– Надеюсь, что так. В общем, это все, о чем я хотел с тобой поговорить. Но все же мы не примем их условия, если не получим семьдесят процентов прибыли. Почти все в совете директоров придерживаются такого же мнения.

– Это невозможно, пап. – Натали свернула на улицу, где жили родители. – Антонио на сей счет выразился ясно, и их ответ – «нет».

– Тогда заставь их изменить последние условия с учетом наших интересов.

– Обязательно.

Натали припарковалась перед домом родителей. Она с горечью осознала, что отец никогда не поймет ее, узнав, что они с Антонио были любовниками. А ведь она начинала видеть в Тони не только внука человека, причинившего им много горя, и члена семьи монстров, как внушали ей с детства.

Держа на руках племянника, Антонио снова преисполнился убеждения, насколько важно сохранить наследство «Моретти моторз».

Глядя на Марко и Вирджинию, он в который уже раз убедился, как сильно эти двое любят друг друга. И пока нет никаких признаков того, что старое проклятие вновь напомнит о себе. Однако Антонио решил, что лучше не искушать судьбу.

Он не хотел, чтобы судьба Энцо повторила их судьбу, когда дом был продан и они должны были переехать к деду. Подобного необходимо избежать любой ценой. А это, в свою очередь, означало, что ему придется пересмотреть все, что касалось Натали.

Прежде всего нужно позаботиться, чтобы отношения с ней ничем не отличались от его прежних отношений с женщинами. Конечно, можно дарить ей цветы, но, наверное, стоило бы воздержаться от покупки сексуального неглиже, которое должны были доставить Натали завтра утром.

Увы, отменить заказ уже, нельзя, но такое больше не повторится, поклялся он. Как только у него возникнет желание продолжить соблазнение по телефону, а затем прислать Натали изысканную сорочку, которую она может захватить в свои следующий приезд в Милан, он напомнит себе о своем обещании.

После ужина с Марко и Вирджинией Тони последовал к дому Доминика. Тот располагался всего в трех улицах от дома Марко. Жилище Антонио также было рядом. Они специально приобрели дома в одном районе – недалеко от офиса и друг от друга.

У дома брата был припаркован «порше-911». Антонио покачал головой, выбираясь из машины. Только Йен был способен приехать к Моретти на автомобиле их конкурентов.

Дворецкий Доминика, Луиджи, поздоровался с ним и проводил в кабинет, где его дожидались брат и Иен.

– Дом, ты видел? – сказал Антонио, входя. – У тебя прямо перед домом стоит большая консервная банка.

– Большинство людей не согласятся с данным тобой описанием, Тони.

– Я не отвечаю за невежество этого большинства, – возразил Антонио.

Йен хохотнул и поднялся с кресла, чтобы пожать ему руку:

– Рад с тобой снова увидеться.

– Я тоже. Ну, выкладывай, что ты там нарыл, – немедленно предложил Антонио.

– Предупреждаю сразу: это может стать для вас настоящим шоком.

– Мы не кисейные барышни, нас пронять тяжело, – заявил Дом. – Давай, не тяни уже.

– Ну что ж, проверим крепость твоих нервов. Имя Анжелина де Лука тебе о чем-нибудь говорит?

Доминик резко выпрямился.

– Анжелина? Моя секретарша? Ты уверен? – Он поднялся с кресла, подошел к бару у стены, плеснул себе виски и одним глотком опорожнил бокал.

– Абсолютно. Именно она шпионит для «Исипи моторз». Более того, я собственными глазами видел, как она передает им последний отчет.

– Черт, – сказал Доминик, ни к кому конкретно не обращаясь.

Антонио был потрясен не меньше брата. Он озабоченно нахмурился.

– Анжелина может свободно передвигаться по всему административному зданию, – медленно, словно сопоставляя факты, проговорил он. – Она всегда в курсе всего.

– Еще бы, – подхватил Доминик.

– Ну, что будем делать? – спросил Йен. – У меня достаточно доказательств для полиции. Она будет арестована и наказана.

– Ты уверен в том, что за всем этим стоит именно «Исипи моторз»? – поинтересовался Антонио.

«Исипи моторз» была создана соперником деда не только на трассе, но и вне ее Найджелом Истборном. Они оба основали компании после того, как завершили карьеру гонщиков. Выпуск «Валерио родстер» вывел «Моретти моторз» вперед, но, когда в восьмидесятые годы дела у компании пошли плохо, вперед выдвинулась «Исипи моторз» – совместное предприятие Найджела Истборна и его двух партнеров – Джеффри Саксби и Эмитта Пирсона.

Поэтому для братьев было крайне необходимо обогнать их и занять прежнее место. Большие надежды по достижению этой цели были как раз связаны с запуском обновленной модели «Валерио родстер», к чьей популярности почти приблизился автомобиль «Исипи моторз», когда братья только возглавили компанию своего деда. Моретти хотели во что бы то ни стало вернуть былую славу.

– Дополнительные доказательства появятся, если вы дадите мне неделю или чуть больше. Я должен убедиться, что человек в «Исипи моторз» не занимается шпионажем в личных целях.

– Кто это?

– Судя по всему, Барти Истборн.

– Внук Найджела? Ничего себе! В любом случае я бы предпочел, чтобы виноватым признали его, – заявил Дом.

– Ты хочешь отпустить Анжелину, не наказав ее? – спросил Антонио.

– Она будет наказана.

В глазах Доминика появился жесткий блеск, и Тони понял, что его брат в ярости от предательства секретарши.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю