355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Джордж » Подарок к Рождеству (Сборник) » Текст книги (страница 13)
Подарок к Рождеству (Сборник)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 08:31

Текст книги "Подарок к Рождеству (Сборник)"


Автор книги: Кэтрин Джордж


Соавторы: Бетти Нилс,Кей Грегори
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Госпожа ван дер Эйслер села и взглянула на Оливию.

– О, Тобер принес свежий кофе, отлично, выпьем по чашечке и поговорим о Нелл. Я люблю, когда она приезжает, но очень благодарна тому, кто при этом ею занимается. Мы с ней хорошо ладим, она чудный ребенок, не правда ли? Но ей со мной скучно. К счастью, на несколько дней приедет младший брат Хасо, он учится в Лейдене последний год. У меня еще две дочери, разве вам Хасо не говорил? Обе замужем, одна живет в Канаде, другая – в Лимбурге. Дирку двадцать четыре года, он намерен добиться успеха не меньшего, чем добился Хасо. Составит вам компанию. У вас есть братья и сестры?

Вскоре Оливия заметила, что ее подвергают, мягко говоря, допросу. Но все вопросы, касающиеся ее жизни, задавались так ласково, а ответы выслушивались с такой симпатией, что Оливия поняла – она ничего не имеет против. Однако о том, что лишилась работы и что жить у бабушки тяжело, она только вскользь упомянула и была рада, когда хозяйка заговорила о доме:

– Он очень старый. Раньше тут стоял другой дом. Один из предков моего мужа был коммерсантом в Вест-Индской компании. Разбогател, сломал старый дом и построил этот. Это было двести лет назад, но садовая планировка осталась прежней. Дом принадлежит Хасо, конечно, но он все время в разъездах или в Амстердаме. Когда Хасо женится, я перееду в Леуварден, там у нас есть дом поменьше.

Три дома, с грустью подумала Оливия и оживленно сказала:

– Содержать три дома – это, должно быть, непросто.

– Да. Правда, в Лондоне у него есть Бекки, очень трудолюбивая женщина, а в Амстердаме – Бронгер и Офке, они служили еще у его отца. В этом доме всю жизнь прожили Тобер и Анке, ну и я слежу тут за делами, когда сына нет.

– Большая удача, что он окружен такими верными людьми.

– Да, они готовы умереть за него, – сказала госпожа ван дер Эйслер тоном полной уверенности. – Так же они относились к его отцу.

Позже, в постели, Оливия припомнила эти слова. Понимает ли Рита, за какого великолепного мужчину собирается замуж? Будет ли она хорошо к нему относиться? Оливия в отчаянии ударила подушку и резко перевернула ее. Нет, конечно, не будет.

Наутро все еще шел снег. Госпожа ван дер Эйслер дала Оливии свое зимнее пальто с капюшоном, сапоги-веллингтонки, и они с Нелл вышли в сад лепить снеговика. Теперь Оливия могла рассмотреть дом снаружи. У него был солидный фасад, увенчанный широким фронтоном, от тяжелой парадной двери в обе стороны расходились высокие строгие окна, на втором этаже они были поменьше. У задней стороны здания имелось два узких крыла, которые создавали ощущение замкнутости двора. В конце одного крыла была большая теплица. Несколько отдельных строений стояли в стороне, и куда-то уходила кирпичная стена, выкрашенная в тот же блеклый цвет, что и дом. Окрестные поля были почти не видны из-за густого снега, который все шел и шел и уже покрывал землю толстым ковром. Слепив снеговика на радость Нелл, они вернулись домой, вошли через боковую дверь, разделись, и невозмутимый Тобер провел их в холл. Оттуда они поспешили к себе, переоделись и опять спустились вниз. Оливия колебалась, куда им пойти.

– Идите сюда! – из приоткрытой двери в конце холла раздался голос госпожи ван дер Эйслер. – Хорошо погуляли? Проходите, садитесь к огню. Это малая гостиная. Я провожу в ней много времени, и вы можете пользоваться ею, сколько хотите. В этом шкафу – разные игры, Нелл знает. Правда, моя дорогая? Сейчас выпьем кофе, потом я должна пойти поговорить с Анке. Чувствуйте себя как дома, Оливия, ходите везде, где угодно. Если будет время, днем я покажу вам остальную часть дома.

– Посмотрю с удовольствием, – сказала Оливия. – Наверное, вам хотелось бы, чтобы мистер ван дер Эйслер оставался одиноким, тогда бы вы всегда жили здесь. – Оливия вспыхнула до корней волос. – Простите, это вышло очень грубо…

– Нисколько, моя дорогая. Будем надеяться, что его жена не станет возражать, если я буду сюда время от времени приезжать. Кроме того, они не захотят здесь жить постоянно. Тому, кто привык к большому городу, здесь скучно.

– Но ведь вам не скучно. Я бы тоже… – Оливия опять покраснела. – Извините, я просто имела в виду, что люблю жить в деревне. Одни любят, другие нет…

Госпожа ван дер Эйслер не подала виду, что заметила ее смущение.

– Никогда не надо скучать, – сказала она, – это состояние ума, вы со мной согласны? Дорогая моя, как вы думаете, когда этот снег прекратится, не съездить ли вам с Нелл в Леуварден? Как только расчистят дорогу, Тобер вас отвезет. Оливия, вы катаетесь на коньках? Нет? Как жаль. Но завтра здесь будет Дирк, он вас с удовольствием научит.

В прошлом году он научил Нелл. Мы можем поехать все вместе…

Так прошел день – с обещанной экскурсией по дому после ленча, с чаем у камина, с настольными играми – играли Нелл и Оливия, а госпожа ван дер Эйслер сидела рядом и вышивала. Беззаботная прогулка по дому привела Оливию в восторг. Четких очертаний, строгий снаружи, внутри он представлял собою смесь величавых, высоких комнат, обставленных прекрасной антикварной мебелью, – впрочем, не потерявших духа домашнего уюта, – и комнат поменьше, с зарешеченными окнами, с темными панелями на стенах, – к ним вели узкие переходы со ступеньками вверх или вниз. И всеми комнатами пользовались! В просторной кухне вдоль одной стены протянулась газовая плита, с противоположной стороны на нее смотрел старомодный кухонный шкаф, заставленный посудой, в центре красовался длинный стол, окруженный деревянными стульями. Там была Анке, и еще какая-то женщина чистила овощи над раковиной. Обе просияли, увидев Оливию, пожали ей руку и показали буфетную, кладовку и молочную, где раньше были сыроварня и маслобойня.

– Конечно, теперь, когда есть холодильник, эти комнаты не нужны, – сказала госпожа ван дер Эйслер, – но внуки любят здесь играть в прятки. Та дверь ведет в сад, эта лестница – на чердак. Мы ими тоже не пользуемся, только дети любят туда забираться.

На следующее утро, вскоре после завтрака, появился Дирк. Он был очень похож на Хасо, тоже высокий, но не так крепко сложенный, и он гораздо больше смеялся. Дирк пожал руку Оливии, подбросил Нелл и заявил, что пробудет здесь несколько дней.

– Только что сдал экзамены, – объяснил он, – и заслужил каникулы. К ночи этот снег прекратится, так что мы куда-нибудь прокатимся. Не боитесь? – улыбнулся он Оливии.

– Нет, но раз вы меня никогда не возили, как можно быть уверенной?

Он громко рассмеялся.

– Я вижу, мы с вами поладим, а старина Хасо пусть найдет себе другую такую же красавицу, как вы.

Они сидели за столом в малой гостиной и играли с Нелл в «змеи и лестницы». Оливии казалось, что они знакомы много лет. Дирк был моложе ее, и она чувствовала себя как старшая сестра, а он все время ее смешил. Она бросила кубик, и все засмеялись, когда она опять попала на «змею» и должна была начинать все сначала.

– Я люблю тебя, Дирк, – сказала Нелл. – Хотя, конечно, дядю Хасо я люблю больше всех.

Он притворно вздохнул.

– Вот так всегда. Я выворачиваюсь наизнанку, чтобы всех позабавить и очаровать, а Хасо вообще ничего не делает, но все из кожи лезут вон, лишь бы привлечь его внимание. Вот вы, Оливия, что вы сделали, чтобы смягчить его суровое сердце?

Он шутил, но, когда поднял глаза и увидел ее лицо, быстро сказал:

– Но вы так красивы, что вам не надо стараться… на вас и так все будут смотреть. Верно я говорю, Нелл? – Он картинно подбросил кубик. – Я думаю, Оливию ждет очень соблазнительная работа, мы еще увидим ее на обложке модного журнала, всю в шелках и жемчугах.

Они засмеялись, ужасный момент миновал, но позже, разговаривая с матерью перед сном, он спросил:

– Мама, а Оливия нравится Хасо?

– Да, милый. – Она не удивилась вопросу.

– Видишь ли, я сегодня кое-что ляпнул, и мне показалось, что Оливия…

– Да, милый, так и есть, я уверена. Она очень подошла бы Хасо, но он никогда не проявляет своих чувств, а сейчас еще эти неприятности с Ритой и Нелл. Со стороны решение выглядит простым: пусть женится на Рите, она, я думаю, была бы очень довольна, и Нелл снова стала бы счастливым ребенком. Видишь ли, Хасо с Робом дружили, и, может быть, Хасо считает, что он должен так сделать… что это его долг.

Дирк встал и прошелся по комнате.

– Они были друзьями, так разве Роб захотел бы, чтобы Хасо остался несчастным на всю жизнь? Если бы он любил Риту – другое дело, но я сомневаюсь… – Дирк отпихнул ножную скамеечку. – Оливия не слишком-то рассказывала о себе. Как ей живется?

– Из того, что говорил Хасо, – а он мало что знает – я поняла, что она живет с матерью и ужасной бабкой, которая предоставила им дом, когда умер отец, и с тех пор не перестает об этом напоминать. Он говорил, что раз или два был у нее дома и видел, что бабка явно не любит Оливию. Мать у нее – маленькая, деликатная женщина, очень нежная и тихая, Оливия на нее совсем не похожа. Это как раз и злит старуху. И, конечно же, Оливия не получила никакого специального образования, чтобы могла надеяться сделать карьеру.

– Странно, что она не замужем.

– Как я понимаю, она была помолвлена, но больше Хасо мне ничего не сказал.

– Сколько Нелл еще здесь пробудет?

– Пока Хасо и Рита не решат проблему. Нелл очень хорошо в школе и с английской бабушкой, которую она любит, но как только она приезжает к матери, то становится самым несчастным ребенком. Не мое дело критиковать Риту, однако жаль, что она поручает девочку женщине, которая Нелл не нравится. Хасо быстро нашел выход и пригласил сюда Оливию, чтобы она приглядывала за Нелл.

– Оливии платят?

Мать удивилась.

– Понятия не имею. Почему ты спрашиваешь?

– Одежда у нее – отнюдь не последний крик моды. Хорошая, но явно не новая.

– Да, ты прав, я тоже обратила внимание, что ее вещи скорее полезные, чем модные, но подумала, что она привезла с собой одежду для работы, сообразно со временем года.

– Странно, что Хасо не заметил…

Хасо заметил. Во всем, что касалось Оливии, он был настолько внимателен, что знал ее гардероб до последней пуговицы, понимал, что она тщательно следит за своими вещами и выбирает их, исходя из того, сколько они будут носиться, а не в соответствии с модой. Он хотел бы видеть на ней одежду, достойную ее красоты, но даже в мешке из-под картошки Оливия казалась бы ему очаровательной. Он все время думал о ней – когда принимал пациентов, во время операций и на обходе, думал о ней и у Риты, уговаривая обеспеченную женщину бросить работу и сосредоточиться на воспитании дочери.

– Но ребенку очень хорошо в школе. И что я буду делать, когда Нелл нет?

– Живи в Англии, Рита, ты же не нуждаешься в деньгах.

– Мне будет смертельно скучно. Конечно, если бы я там жила в городе и имела большой круг знакомых… – Она остановилась, улыбнулась ему, но натолкнулась на непроницаемую маску. – Нет, я не собираюсь бросать работу, – сказала Рита капризно. – Работа меня увлекает, я встречаюсь с интересными людьми, разъезжаю. Хасо, у меня должны быть развлечения, я молода, говорят, я хороша собой. Ты не можешь требовать, чтобы всю оставшуюся жизнь я прожила домохозяйкой, имея для компании только одну Нелл.

– Ты можешь еще раз выйти замуж.

Она тут же сказала:

– Если это предложение, я его сразу принимаю.

Он остался невозмутим.

– Это не предложение. На выходные я собираюсь в Тьериум. Хочешь поехать со мной? Хоть немного времени проведешь с Нелл.

– Дорогой Хасо, на выходные я улетаю в Париж к друзьям. Я уже не могу отменить поездку. Передай Нелл привет и скажи, что мы скоро увидимся. Разве ей еще не пора в школу?

– Она уедет, как только мы решим, что следует предпринять. Ты уволила ту женщину с бородавкой?

– Схалк? Конечно, нет. Она отличная гувернантка, без нее я просто не знаю, что делать. Нелл придется ее полюбить. Нелл просто избалованный ребенок.

– Ты не будешь возражать против того, чтобы Нелл постоянно жила у бабушки в Англии? Ты, конечно, сможешь в любое время ее навещать.

– А что, неплохая мысль. Послушай, хватит говорить обо всяких неприятностях, давай лучше пойдем куда-нибудь, выпьем. Еще нет девяти.

– Мне надо вернуться в больницу. Завтра с утра у меня операция, послезавтра я еду в Роттердам, а потом во Фрисландию. Рита, если передумаешь, дай мне знать.

Она потянулась и поцеловала его в щеку.

– Дорогой Хасо, мы были бы чудной парой, ты сам знаешь. – Она говорила смеясь, но внимательно наблюдала за ним. Его безразличная улыбка привела ее в бешенство.

Субботним утром, сразу после завтрака, усадив рядом с собой Ахилла, мистер ван дер Эйслер выехал и Тьериум. Все вокруг было белым-бело. Снегопад прекратился, небо прояснилось, и бледное солнце создавало иллюзию тепла. Он гадал, что сейчас делает Оливия, но потом переключился на будущее Нелл. Он так и не приблизился к решению, когда повернул свой «бентли» на проселок и остановился перед домом. Вышел из машины, улыбнулся, услыхав смех, доносившийся из-за дома. Крадучись обогнул его – шаги заглушал толстый слой снега – и не спеша прошел по дорожке вдоль кустов до газона. Сейчас газон, конечно, тоже был под снегом. Нелл, Оливия и Дирк лепили снеговика, возились, кричали, кидались снежками. Мистер ван дер Эйслер остановился и, положив руку Ахиллу на голову, смотрел на них.

Нелл швырнула в Оливию снежком, та увернулась, но поскользнулась и упала бы, если бы ее не поддержал Дирк. Им было легко друг с другом – он обхватил ее за плечи рукой, и мгновение они так стояли. Нелл первой заметила Хасо, и они обернулись.

Ахилл со счастливым лаем бросился вперед, Нелл кинулась обнимать дядю, Дирк тоже поспешил к брату, крича приветствия. Только Оливия не двинулась с места. От изумления, от счастья, что она снова его видит, сердце у нее забилось и дыхание перехватило.

Дирк бросил через плечо:

– Оливия, смотрите, кто пришел! Подойдите, поздоровайтесь.

Тогда она подошла и сказала:

– Здравствуйте, мистер ван дер Эйслер. – Но все другие слова застыли у нее на губах. Его «привет, Оливия» прозвучало, как обычно, весело, но глаза были будто синий лед. Что она не так сделала? – в панике думала Оливия, ища ответ в его непроницаемом лице.

Однако пять минут спустя она решила, что ей все почудилось: под лай Ахилла он, как школьник, уже перебрасывался с Нелл снежками. Ее окликнул Дирк:

– Оливия, будьте ангелом, скажите маме, что Хасо приехал. Мы сейчас придем пить кофе.

Она кивнула и поспешила уйти, довольная, что ее отослали. Интересно, Хасо приехал на весь уикэнд? И с Нелл уже что-нибудь решили?

Она нашла госпожу ван дер Эйслер в гостиной, та спокойно писала письма. Госпожа ван дер Эйслер, улыбаясь, встала из-за стола.

– Я его не ждала, обычно он звонит. Как замечательно! Анке сразу же сварит кофе. Где он?

– В саду, играет в снежки.

– Тогда приведите его сюда, хорошо, дорогая? И скажите, чтобы вытер Ахиллу лапы.

Они все еще носились друг за другом. Оливия подошла и встала между ними, уклоняясь от снежков. Лицо ее разрумянилось, яркие волосы были почти скрыты капюшоном просторного пальто госпожи ван дер Эйслер – мистер ван дер Эйслер подумал, что никогда еще она не была так прекрасна. Неудивительно, что Дирк в нее влюбился: он молодой, одного с ней возраста. Какое счастливое лицо было у нее, когда она оглянулась, а рука Дирка лежала у нее на плечах…

Они пошли в дом, и после кофе Оливия увела Нелл под предлогом, что надо выбрать платье, которое малышка наденет вечером, поскольку для полного счастья ей разрешили не ложиться спать, а обедать вместе со взрослыми.

– Какая тактичная девушка, – сказала госпожа ван дер Эйслер. – Милые спокойные манеры. И такая добрая и внимательная. Я очень удивилась, узнав, что она не замужем.

Хасо отпил глоток кофе.

– У нее был fiance [9]9
  Жених (франц.).


[Закрыть]
. Женился на другой. Мы ходили к нему на свадьбу.

– Да что ты! – Дирк поперхнулся. – Вдвоем? Только не говори, что были все эти шляпки и визитки.

– Были, были, – весело сказал Хасо. – Мы приехали на «бентли», и на Оливии была очаровательная шляпка…

– Но зачем?.. – спросила мать.

– Если уж кончать что-то, так с музыкой… Я наслаждался. – Он улыбнулся и поставил чашку. – Я несколько раз говорил с Ритой. Она не желает бросать работу, в сущности, она отказалась… Избавиться от юфрау Схалк она тоже отказалась. Если удастся, я привезу Риту на следующий уик-энд, она должна будет решить, чего же она хочет.

– Она не собирается снова замуж? – спросила мать.

Дирк быстро сказал:

– Конечно, собирается. Она хочет замуж за тебя, Хасо.

– Да, – спокойно повторил мистер ван дер Эйслер. – Но у меня нет намерения на ней жениться.

Мать хранила молчание и послала предостерегающий взгляд Дирку. Наконец она сказала:

– Ну что же, я рада это слышать, Хасо. Рита очень уж стремится к карьере. Не знаю, смог бы Роб справиться с ней, будь он жив.

– Кажется, она добилась успеха, – уклончиво сказал Хасо. – Вопрос в том, что для нее важнее: Нелл или карьера. Посмотрим, удастся ли ей найти компромисс.

Пришли Нелл с Оливией, и он встал.

– Мне надо позвонить. Скажите, если я нарушил какие-то ваши планы.

– Не было ведь никаких планов, – проговорил Дирк после его ухода. – Но раз уж он здесь со своей огромной машиной, может, все в нее набьемся и поедем осматривать достопримечательности?

– В такую погоду? – спросила мать.

– Самая подходящая погода посмотреть Фрисландию, у Оливии может не быть другого случая. Поедем в Снек, посмотрим озера, потом – на север до Ваддензее. Хочешь, Нелл?

Нелл, конечно, хотела, Оливия тоже, но она скрыла свой энтузиазм, а просто заметила, что предложение звучит очень заманчиво.

– Возьмем Ахилла, – продолжал Дирк, – он сядет со мной, а Нелл с Оливией будут сидеть рядом с Хасо, чтобы он показывал им все интересное.

Оливия открыла рот, собираясь возразить, но он ее остановил:

– Хасо знает здесь каждый пень и каждый камень. У вас больше не будет такой возможности.

– Может быть, в другой раз? – предложила Оливия, стараясь выглядеть не слишком заинтересованной.

– Не надейтесь. В следующий раз он привезет Риту, а она терпеть не может Фрисландию: для нее здесь слишком холодно и пусто.

Нелл он больше ничего не говорил, она играла с Ахиллом в другом конце комнаты.

Вернулся Хасо, они все сидели и вели непринужденную беседу за бокалом шерри, потом пошли на ленч. За едой Дирк выложил свои планы брату.

– Если ты устал, машину поведу я, – предложил он.

– Наоборот, за рулем я расслабляюсь. По-моему, отличная идея. Когда поедем?

Оливия трепетала при мысли, что проведет с мистером ван дер Эйслером несколько часов, однако сидела рядом с ним с таким настороженным видом, что мистер ван дер Эйслер втайне забавлялся. Беспокоиться было не о чем, поездка проходила отлично. Он направился на юг, по дороге в Снек, там свернул на узкий заснеженный проселок, чтобы показать ей озера, покрытые льдом, впрочем слишком еще тонким, чтобы можно было кататься на коньках. Наконец он выбрался на главную дорогу и, когда они были уже почти возле Леувардена, повернул на север.

– Заедем в Доккюм, – сказал он, – симпатичный старый городок, там можно выпить кофе и взглянуть на Лауверс-Меер. – Он посмотрел на Оливию. – Вам удобно?

– Да. Да, спасибо. Тут прекрасно, правда? Так тихо, все покрыто снегом. Тут всегда такая зима?

– Не всегда, но снег обычно бывает. – Он обернулся к Дирку. – Когда нам последний раз удалось покататься на коньках?

– Два года назад, в прошлом году лед не выдерживал. Может быть, в этом году выпадет денек? Вы умеете кататься, Оливия?

– Нет, только на роликах, но я думаю, это не одно и то же.

– Раз вы умеете держать равновесие, значит, легко научитесь. А вот и Доккюм. Кофе будем пить в «Почтовом рожке».

Городок совершенно очаровал Оливию: канал, проходящий через центр, старые дома, вытянувшиеся друг против друга по его берегам. Отель был тоже старый и запущенный, но по-своему прелестный, а когда она вместо кофе заказала чай, ей подали стакан кипятку и пакетик. Нелл пила горячий шоколад, весело болтала и вообще имела вид вполне довольного ребенка.

На улице было холодно, пустынно. Нелл шла между мужчинами, то скользя, то прыгая по снегу. Мистер ван дер Эйслер притянул к себе Оливию и взял ее под руку.

Смотреть было не на что, просто так стоять – холодно, и они быстренько вернулись в машину, по пути купив четыре пакета жареной картошки, которую съели в машине.

Мистер ван дер Эйслер, протягивая последние чипсы Ахиллу, сказал:

– Сколько лет я их не ел! Уже забыл, как это вкусно.

Оливия тоже ела с удовольствием.

– Почему мы в Англии такого не делаем? – проговорила она и взглянула на Нелл с теплой улыбкой. Девочка была совершенно счастлива. Жаль, что скоро ей придется уехать от всех этих добрых людей и от развлечений. Тут же в голове Оливии пронеслась мысль: жаль, что и мне придется уехать.

Однако она отогнала прочь грустные мысли. С Дирком, конечно, хорошо, но Хасо – идеальная компания. Оливия могла бы часами сидеть рядом с ним, когда он за рулем. Странно, что ей так легко с ним, она должна бы чувствовать себя ужасно, проводя часы в обществе мужчины, которого любит, ведь он относится к ней с добродушным безразличием – правда, в то же время не забывает проверить, удобно ли ей. Он бы сделал это для кого угодно, напомнила она себе, у него безукоризненные манеры. Мелькнуло воспоминание о ледяном взгляде, которым он пронзил ее утром. С тех пор Оливия старалась не встречаться с ним глазами, опасаясь, что его глаза все так же холодны.

Они опять ехали на север, на этот раз к берегу моря. Деревни попадались редко, однако дорога была расчищена от снега, только поля вокруг белели.

– Чем здесь люди занимаются? – спросила Оливия.

– Ловят креветок, продают рыбу на аукционе в Зауткампе. Сейчас мы находимся на границе Гронингена и Фрисландии, вот свернем на запад и снова окажемся во Фрисландии. Проедем через Энгвирум, заскочим в Буйтенпост.

Они вернулись уже затемно. Госпожа ван дер Эйслер встретила их горячим кофе в гостиной, так пленившей Оливию. Возбужденная, уставшая Нелл хотела остаться с ними до обеда, но Хасо самым приветливым тоном сказал «нет», и Оливия заметила, что поднос на постели – это очень забавно.

– Если ты останешься со мной, – нашлась Нелл.

– Если ты пообещаешь все съесть и сразу заснуть.

– Завтра утром мы пойдем в церковь, – весело сказал мистер ван дер Эйслер, – а после ленча будем гулять с Ахиллом. Все согласны?

После того как завтрашний день был распланирован, Оливия отвела Нелл наверх. И вскоре наспех выкупанная, совершенно сонная девочка сидела в своей красивой комнате на кровати, на коленях у Нелл стоял поднос с очень вкусным ужином: пирожки, начиненные куриным фаршем, жареная картошка, чуть-чуть морковного пюре и тарелочка тонких хрустящих блинчиков в сахарной пудре. Стакан теплого молока был выпит незаметно, без всяких увещаний со стороны Оливии. Ей оставалось только убрать поднос, подоткнуть одеяло, поцеловать девочку и включить ночник… на который юфрау Схалк непременно наложила бы вето.

У себя в комнате Оливия приняла душ и надела единственное платье, которое взяла с собой. Оно было красивого синего цвета, простого покроя, из хорошего материала, но безнадежно немодное. «Ну и пусть», – пробормотала Оливия, безжалостно скручивая в пучок свои прекрасные волосы.

Раздался осторожный стук в дверь. Это был Тобер. Он доложил, что профессор ждет ее в кабинете, когда ей будет удобно.

– Сейчас приду, – сказала Оливия. Значит, он готов сообщить, когда ей ехать в Англию. С Нелл? Или без нее? Он говорил, что в будущий уик-энд его будет сопровождать Рита. Значит, они еще ничего не решили насчет Нелл. Оливия замедлила шаги. Или решили, и Нелл остается здесь, и они поженятся.

В смятении чувств она постучалась в дверь кабинета.

Мистер ван дер Эйслер сидел за столом, рядом лежал верный Ахилл. Мистер ван дер Эйслер встал при ее появлении.

– Входите, садитесь сюда, поближе к огню, – пригласил он. – Здесь у нас холоднее, чем в Лондоне.

– Да, но это приятный холод, не правда ли? Сухой, бодрящий.

Она села, сложила руки на коленях и ждала, когда он заговорит. Откинувшись на спинку кресла, он смотрел на нее и думал, что в этом синем платье она выглядит прекрасно.

– Вам здесь нравится, Оливия?

– Да, спасибо.

– Нелл тоже, но вы же понимаете, долго так не может продолжаться.

– Да.

– У вас есть свои планы на будущее? Соображения насчет работы?

Она помотала головой.

– Нет, но, как только вернусь домой, я, конечно, что-нибудь найду. Мисс Кросс обещала мне сообщить, если узнает про такую же вакансию.

– Но ведь вы опоздали – надо ждать до летнего семестра?

Она надеялась, что он об этом не подумает.

– Вообще-то да, но пожить дома с мамой будет тоже неплохо.

Он улыбнулся.

– Дорогая моя девочка, вы принимаете меня за глупца? Я видел вашу бабушку, я прекрасно понимаю, что для вас и вашей матери такая жизнь тяжела.

Оливия холодно сказала:

– Пусть вас не беспокоят мои дела, мистер ван дер Эйслер. Я вполне способна сама с ними справиться.

Он широко улыбнулся.

– Вы бы не отказались поработать здесь, в Голландии?

Она так удивилась, что потеряла дар речи.

– В Голландии? В каком качестве? У меня нет профессии.

– Для таких, как вы, здесь масса возможностей. – Но она только покачала головой, и он продолжил: – На следующий уик-энд я привезу маму Нелл, в первую очередь надо устроить будущее девочки. Как только с этим разберемся, мы с вами сможем поговорить.

– О чем? – спросила Оливия.

– Ну, о вас и обо мне, Оливия. – Он встал. – Пойдемте к остальным, выпьем перед обедом.

Когда они шли через холл, он непринужденным тоном спросил:

– Как вам понравился Дирк?

Нетрудно было ответить на прямой вопрос.

– Он очень милый, верно? Если бы у меня был брат, я бы хотела, чтобы он был таким, как Дирк. Но он еще так молод. Все эти подружки…

– Это бывает у всех мужчин, пока они молоды.

Она приостановилась.

– И у вас?

– Конечно. Снимается напряжение, пока ждешь свою одну-единственную в мире женщину.

– Она может не прийти.

– О, но она пришла. Тут нет никакой ошибки. Он смотрел на нее очень пристально, и она отвела взгляд. Конечно, он говорит о Рите.

Наутро все пошли в церковь, где у ван дер Эйслеров была своя фамильная скамья. Одной рукой Оливия обнимала Нелл, другим плечом касалась крупной фигуры Хасо. Гимны были знакомые, но слова звучали непонятно, пастор, как Оливии представлялось, грозно читал с кафедры проповедь, но при знакомстве оказался милейшим человеком с отличным знанием английского языка.

После ленча они опять оделись и вышли с Нелл во двор. Ахилл носился взад-вперед, Хасо и Дирк вели мирный разговор о деревне, об окрестностях и ни разу не упомянули Риту.

Мистер ван дер Эйслер уезжал после чая. Все вышли в холл его проводить, но Оливия ускользнула в гостиную, как только ей показалось, что никто этого не заметит: все-таки она не член семьи.

Хасо, конечно, заметил. Он со всеми попрощался, обнял и поцеловал Нелл и прошел в гостиную.

– А вы не хотите сказать мне «до свиданья»? – поинтересовался он.

Она отступила к окну, выходящему в сад.

– Желаю вам счастливого пути и успешной работы, – прозвучал рассудительный ответ.

– Неделя будет тяжелая. – Он пересек комнату и встал рядом. – Когда я вернусь, все будет решено. Вы должны понять, что до тех пор я ничего не могу сказать.

Про работу в Голландии? – подумала она и подняла к нему несколько озадаченное лицо. Он долго в него вглядывался.

– Намерения намерениями, но… – проговорил мистер ван дер Эйслер возбужденным голосом, обхватил ее и звонко поцеловал.

Если бы Оливия и хотела сопротивляться, она бы не смогла. Он вышел раньше, чем к ней вернулось дыхание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю