355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэт Мартин » Храброе сердце » Текст книги (страница 13)
Храброе сердце
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:36

Текст книги "Храброе сердце"


Автор книги: Кэт Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 20

Держа вороного жеребца в поводу, Тор стоял несколько в стороне от толпы прибывших на скачки наездников. Некоторые из них уже начали занимать позиции у стартовой линии. Линдси все не было.

Может, это и к лучшему, мысленно сказал себе Тор, но тут же, увидев ее, испытал облегчение. Она бежала к нему в мужской одежде, с волосами, убранными под черную жокейскую шапочку.

– Прости, что опоздала, – проговорила она, задыхаясь от бега. – Пришлось дожидаться, пока все уйдут из дома.

– Значит, ты не передумала?

Она улыбнулась и энергично помотала головой:

– Я сказала, что мне слегка нездоровится, поэтому я приду смотреть на скачки позже, если почувствую себя лучше.

– И они тебе поверили? И тетушка тоже?

– Им хорошо известно, что я обожаю скачки и ни за что не пропустила бы их, если бы действительно не чувствовала себя плохо. Криста даже хотела остаться со мной, но я сказала, что не нужно, так как я буду спать.

Тор улыбнулся.

– Боюсь, мне не нравится, что ты такая хитрая и умелая лгунья.

– Но это же все ради победы на скачках, – усмехнулась в ответ Лиидси.

Убедившись, что их никто не видит за деревьями, Тор сжал ладонями ее голову и тихо проговорил:

– Обещай мне, что не станешь рисковать собой.

– Разумеется, – беззаботно отозвалась она, и у Тора стало еще тревожнее на душе.

Нежно поцеловав Линдси, он помог ей сесть в седло и принялся водить коня, слушая, как прекрасная наездница ласково разговаривает с ним.

Затем Линдси махнула Тору рукой и направила коня к стартовой линии. Тор смотрел им вслед с бьющимся от волнения сердцем. Собравшиеся у старта всадники, казалось, были ошеломлены видом огромного вороного жеребца с хрупким наездником. Эскалибур не успел занервничать грянул выстрел из стартового пистолета, и Линдси сразу пустила его во весь опор, чтобы оторваться от остальных участников дерби. Еще до первого поворота сформировалась группа лидеров, которым и предстояло бороться за первое место.

Тор видел, что вороной чисто взял первое препятствие третьим в группе. Линдси правильно командовала конем, и это немного успокаивало Тора. Еще несколько препятствий, и вот уже группа лидеров скрылась из виду. Теперь Тор уже не мог наблюдать за Линдси и снова заволновался.

Вокруг него кричала толпа зрителей: На дерби пришли все жители окрестных деревень, а некоторые приехали из весьма отдаленных поселений. Неподалеку от Тора стояла Дилайла со своими друзьями. Ближе всех к Тору находились Лейф с женой и Корри с мужем. В воздухе ощущалось напряжение и всеобщее волнение. Было сделано множество крупных ставок, причем большинство ставили на гнедого жеребца лорда Меррика по кличке Быстрый.

Тор взглянул на брата с женой, внутренне не переставая волноваться за Линдси.

– Если мы проиграем, – сказал он, глядя туда, где вскоре должны были вновь появиться участники дерби, – я найду способ возместить тебе убытки.

– Пари есть пари, – пожал плечами Лейф. – Можно выиграть, а можно и проиграть. Между прочим, жеребец отлично стартовал. – Он заметил озабоченность брата. – Скажи-ка, а кто этот худенький юноша, который участвует в скачках вместо тебя?

Тор отвел глаза. Он терпеть не мог лгать брату. Зря он согласился с безумным планом Линдси. А вдруг она сейчас лежит на земле покалеченная или даже… Тор постарался отогнать эти страшные мысли и сказал как можно невозмутимее:

– Да это один знакомый паренек из местных.

Лейф продолжал изучающе смотреть на брата.

– Ну что же, кем бы он ни был, он отличный наездник, легкий, умелый. Да и жеребец слушается его без всяких проблем.

Тор молча кивнул. Он не вправе был раскрывать тайну Линдси. Она должна была сама решить, нужно ли ее друзьям знать правду.

Тора мучила тревога и угрызения совести. «Что я наделал?» – в немом ужасе мысленно повторял он.

Неожиданно до его слуха донесся насмешливый мужской голос:

– Ты что же, действительно думаешь, что этот дьявол дойдет до финиша?

Тор поднял голову – к нему шел Берк.

– Да, думаю, – твердо ответил Тор.

– Держу пари, тот глупый мальчишка, которого ты уговорил сесть на дьявола, уже валяется где-нибудь в канаве с разбитой головой.

Тор вздрогнул, представив себе, что мертвая Линдси лежит где-то в грязи… Эта мысль была совершенно невыносима. Но он не мог допустить, чтобы Берк увидел его растерянность. Тор уже хотел что-то резко возразить самодовольному тренеру, но тут в толпе зрителей раздались крики:

– Вот они!

Разговор тут же прервался, и Тор увидел группу лошадей и всадников, переваливших через вершину холма. Их было вполовину меньше стартовавших участников. Тор изо всех сил старался разглядеть среди них Линдси и вороного жеребца, но все его усилия были напрасны. Сердце Тора сжалось от ужаса. Что случилось с Линдси?

И тут от группы, в которую входили конь от Ренхерст-Холла по кличке Мститель и конь виконта Меррика по кличке Быстрый, отделился огромный вороной жеребец с хрупким наездником на спине.

– Ведь это она, правда? – радостно подпрыгнула на месте Криста. – Это Линдси!

Тор посмотрел на нее и проговорил:

– Линдси боялась, что ты станешь отговаривать ее от участия в скачках.

– Да ты шутишь, что ли? Жаль, что я сама не могу…

– Даже не мечтай, – оборвал ее Лейф.

Тем временем вороной стал выходить вперед, и Тор услышал грязные ругательства Берка.

– Она опережает всех! – воскликнула Криста. – Она выиграет скачки! Жеребец будет твоим!

Тор затаил дыхание. Он никогда в жизни не видел такого красивого зрелища – на спине великолепного вороного жеребца хрупкая женщина с риском для жизни мчалась к победе. Оба были чемпионами высшей пробы, и Тора внезапно охватила гордость за них.

Вороной жеребец пересек финишную черту первым.

– У нее получилось! Она выиграла! – вне себя от радости завопила Криста.

Отстав от вороного на добрых полкорпуса, вторым пришел Быстрый; третьим – Мститель.

Линдси подъехала к Тору. Блестевший от пота жеребец танцевал под ней, все еще полный энергии и огня после но бедного финиша. Она счастливо улыбалась:

– Мы победили!

– Ты победила, – мягко поправил ее Тор. – Мне ужасно хочется обнять тебя и поцеловать, но вряд ли это будет выглядеть уместно – мужчина, целующий всадника…

Линдси звонко рассмеялась, и радость наполнила сердце Тора.

– Вороному нужно остыть, но я должна как можно быстрее исчезнуть – пока меня не узнали.

– Я сам займусь жеребцом.

Перекинув ногу через шею вороного, Линдси легко спрыгнула на землю. Вокруг них начинала собираться толпа восторженных зрителей. Завидев приближавшихся незнакомых людей, жеребец фыркнул, протестующе заржал и поднялся на дыбы.

– Не подходите ближе, – предостерег их Тор. – Он не привык к толпе.

Одного взгляда на взбешенного жеребца оказалось достаточно, чтобы люди отступили на несколько шагов. Воспользовавшись удобным моментом, Линдси поспешила улизнуть. На мгновение Криста остановила ее и шепнула:

– Ты была прекрасна! Вы оба были прекрасны!

– Это так здорово – чувствовать себя победителем! – улыбнулась ей Линдси.

Оглянувшись, она увидела приближавшихся людей и негромко сказала:

– Я переоденусь и сразу вернусь.

С этими словами она быстро скрылась за деревьями. Тор немного поводил жеребца кругами, потом привязал к дереву. Когда он вернулся к восхищенным зрителям, все стали поздравлять его с победой. Тор благодарно улыбался, и тут к нему подошел Харли Берк.

– Жеребец теперь мой, – решительно сказал ему Тор. – Он выиграл скачки.

– Нет, не твой, потому что ты не сдержал слова. В седле был не ты, а кто-то другой.

Лейф шагнул вперед и встал рядом с братом.

– Пари заключалось только на коня – победит он в скачках или нет. Жеребец теперь принадлежит моему брату.

– А я говорю, он принадлежит Меррику, и мы его пристрелим.

Неожиданно толпа зрителей расступилась и рядом с Берком возник Стивен Кэмден, виконт Меррик, безупречно одетый и причесанный.

– Конь выиграл скачки, – сказал Меррик. – Я заключил пари и проиграл.

Несмотря на предубеждение против Меррика, Тор почувствовал к нему что-то вроде уважения.

– Благодарю вас, – сказал Тор.

Меррик бросил на Берка испепеляющий взгляд, словно говоря: «Он сумел подчинить себе жеребца, а почему этот не сделал ты?» Затем повернулся и исчез в толпе.

Тор ликовал – Эскалибур принадлежал ему! Его мечта воплотилась в жизнь благодаря Линдси.

К Тору подошла леди Эшфорд, тетушка Линдси.

– Примите мои поздравления. Ваш жеребец просто потрясающее животное, мистер Драугр. Впрочем, и моя племянница – превосходная наездница.

Тор удивленно взглянул на Дилайлу:

– Похоже, Линдси не так ловко умеет лгать, как она думает. Я очень благодарен ей за участие в скачках.

– Она всегда была отличной наездницей, и я не раз видела ее в мужской одежде. Но надеюсь, сегодня это было и последний раз.

– Боюсь, вам придется поговорить об этом с самой Линдси. Ваша племянница очень своенравна.

– Ума не приложу, откуда в ней это свойство характера, – вздохнула Дилайла.

Однако красноречивый взгляд сопровождавшего ее полковника говорил о том, что у него нет сомнений – это у них семейное.

Тор сделал глубокий вдох. Он был рад победе, но его беспокоило то, что Линдси явно пыталась возвести между ними барьер, видимо, посчитав, что пришло время покончить с их романом.

Однако Тору было просто необходимо поговорить с ней. Утром он узнал в деревне кое-что интересное о лорде Меррике, хотя и надеялся, что это окажется всего лишь сплетней.

Линдси не видела Тора почти до самого вечера. Ей очень хотелось вместе с ним отметить победу на скачках, но неимоверным усилием воли она заставила себя избегать его. Похоже, Тор догадался о причине такого ее поведения.

Поэтому ее удивило, когда Тор сам нашел ее под вечер.

– Мне нужно поговорить с тобой, прежде чем ты уедешь.

– Что случилось? – спросила она, чувствуя, как забилось ее сердце.

– В деревне, еще перед скачками, ко мне подошел один человек, которого я прежде никогда не видел. Он не назвал своего имени, но сказал, что в городе Элсбери я найду женщину по имени Марта Баркер, мать Пенелопы Баркер. Она расскажет мне все, что знает об исчезновении своей дочери.

– Ты думаешь, это он посылал записки?

– Не знаю. Я по всей деревне спрашивал о Пенелопе Баркер. Должно быть, тот человек узнал об этом и решил сообщить мне то, что известно ему.

– Мы должны немедленно ехать в Элсбери.

– Я могу поехать туда один, если…

– Я хочу поехать туда.

– Некоторые гости уже отправились в Лондон. Остальные уедут завтра утром. Я буду ждать тебя на краю деревни у дороги, ведущей к Элсбери, в десять часов утра.

Тор хотел было что-то сказать, но, видимо, передумал и только молча кивнул. Понимая, что Линдси намерена положить конец их близким отношениям, он пообещал себе не настаивать на их возобновлении.

А Линдси так хотелось именно этого возобновления!

Чуть помедлив, она подобрала юбки и поспешила к тетушке и ее друзьям.

* * *

Городок Элсбери прятался среди холмов в трех часах езды от Ренхерст-Холла. В условленное время Линдси ждала Тора в карете на краю деревни.

Не сказав ни слова, Тор сел в карету напротив Линдси. Еще пару дней назад он сел бы рядом с ней и, может, даже обнял бы ее.

Но теперь все было иначе. Стараясь не обращать внимания на щемящую грусть, Линдси велела кучеру ехать и Элсбери.

По дороге они почти не разговаривали. Линдси читала какой-то сборник стихов, но никак не могла сосредоточиться на тексте. Тор смотрел в окно на проплывавшие мимо сельские пейзажи. Деревья еще не полностью сбросили осеннюю листву, день выдался ясным и безоблачным.

Наконец они добрались до Элсбери, который оказался меньше, чем ожидала Линдси. Дома здесь были по преимуществу каменные, в центре города располагалась небольшая рыночная площадь, а на склоне ближайшего холма примостилась маленькая церковь. Через город протекала узенькая речушка.

Не составило труда узнать у прохожих, где находится дом Марты Баркер. Маленький белостенный домик под соломенной крышей располагался на самой окраине городка.

– Надеюсь, миссис Баркер дома, – нервно сказала Линдси, когда карета остановилась.

– Дома определенно кто-то есть. Я заметил движение возле окна.

Спрыгнув на землю, Тор помог Линдси выйти из кареты. Они подошли к крыльцу и постучали в дверь. На порогe показалась сгорбленная женщина с седыми волосами, убранными под чепец.

– Миссис Баркер? – спросил Тор.

– Да, это я.

– Мы хотели бы поговорить о вашей дочери, – вступила и разговор Линдси. – Не могли бы вы рассказать нам о ней?

– Вы друзья Пенни? – дрогнувшим голосом спросила миссис Баркер, и на ее глазах показались слезы.

– Да, в некотором роде, – смущенно улыбнулась Линдси.

Миссис Баркер пригласила их в дом.

– Хотите чаю? – предложила она. – Чайник только что вскипел.

– Спасибо, с удовольствием.

Чай вскоре был подан на маленьком деревянном столе в кухне. Поначалу шел обычный обмен любезностями, потом заговорили о дочери миссис Баркер.

– Мы хотели спросить… – мягко произнесла Линдси, – мы хотели узнать, нет ли у вас вестей от Пенни. Может, вы виделись с ней или получали письма, после того как она покинула Меррик-Парк?

Услышав эти слова, женщина сникла.

– Она была хорошей девочкой, моя Пенни… Но он был такой красивый, такой утонченный… настоящий джентльмен… Она была молода и хороша собой… – Губы миссис Баркер задрожали. – Глупая девочка… она влюбилась в него и думала, что он женится на ней.

– В кого влюбилась Пенелопа, миссис Баркер?

– Ну как же… в его сиятельство, в лорда Меррика.

Холодок пробежал по спине Линдси. Она бросила взгляд на Тора и заметила, как тот нахмурился.

– Насколько нам известно, Пенни оставила работу в Меррик-Парке, – осторожно сказала Линдси. – Мы бы хотели узнать, что она делала потом.

Миссис Баркер лишь покачала головой. Затем тихо сказала:

– Пенни прислала мне письмо… написала, что хочет вернуться домой и здесь дождаться родов. Обещала приехать в понедельник… Я ждала ее весь день, но она так и не приехала. – В глазах женщины стояли слезы. – Никто не знает, что с ней случилось, а я знаю. Этот виконт убил ее!

Линдси замерла от ужаса.

– Почему вы в этом так уверены, миссис Баркер? – спросил Тор.

– Когда Пенни забеременела от него, его отношение к ней изменилось. Пенни стала бояться его… она сама мне это говорила. – Женщина поднесла к губам чашку с остывающим чаем, но тут же снова поставила ее, не сделав ни глотка. – Через неделю после того, как она должна была вернуться домой, я получила письмо. Должно быть, Пенни отправила его незадолго до отъезда из Меррик-Парка. Она написала, что виконт угрожает ей, велит держать рот на замке и никому не говорить о своей беременности, а если она проболтается, он закроет ей рот навеки.

– Это письмо у вас? – спросил Тор.

– Что? – непонимающе переспросила миссис Баркер.

– Вы сохранили письмо дочери?

– Нет, – покачала она головой, – я сожгла его. Я знала, что виконт сделал с моей дочерью, и мне было страшно хранить это письмо в доме. Сначала я хотела отнести его в полицию, но там не называлось имя Меррика напрямую, и я подумала, что мне никто не поверит. Все решат, что Пенни просто сбежала от стыда – ребенка-то она нагуляла…

Поразмыслив над словами миссис Баркер, Линдси подумала, что та права. Тела не нашли, поэтому решили, что Пенелопа просто куда-то уехала. Однако тому, кто писал записки, было хорошо известно, что произошло на самом деле. И Линдси была уверена, что именно этот человек подходил в деревне к Тору.

– Что еще вы можете нам рассказать? – спросил Тор.

Женщина медленно подняла на него мутные, безжизненные глаза, полные слез, и тихо сказала:

– Она была для меня всем…

Было ясно, что больше ничего нового они от нее не услышат. Поблагодарив миссис Баркер и попрощавшись с ней, Тор и Линдси ушли.

На обратном пути оба молчали, и лишь у самого Ренхерст-Холла Линдси спросила:

– Ты думаешь, он действительно убил ее?

– Миссис Баркер уверена в этом. И тот, кто посылал тебе записки, тоже так считает.

– Тетушка сказала, что виконт завтра едет в Лондон, – сообщила Линдси, глядя на Тора, который, судя по всему, не оставил своего намерения помогать ей в расследовании лондонских убийств. – Нам нужно выяснить, где был Стивен Кэмден в ночи убийств на Ковент-Гарден.

Глава 21

Хмурое небо нависало над оживленными улицами Лондона. Темные тучи обещали дождь. Холодный ветер взметнул ввысь груду опавших листьев, когда Тор вышел из двуколки возле компании «Капитал венчерс». Расплатившись с кучером, он поднялся по каменным ступеням к внушительной входной двери.

Тор вернулся в город три дня назад, покинув Меррик-Парк в тот же день, когда вернулись в Лондон Линдси, ее брат и тетушка. Линдси была полна решимости навести подробные справки относительно Стивена Кэмдена. Это могло быть опасным для нее, что очень тревожило Тора.

За эти три дня Тору удалось наконец найти конюшню для Эскалибура. Это оказалось весьма непростым делом – жеребец был крупнее обычного и все еще дичился людей. Подходящее по размерам стойло нашлось в конюшне рядом с Грин-парком. Тору повезло и с конюхом. Молодой парень по имени Томми Букер производил впечатление человека, хорошо понимающего лошадей и имеющего к ним подход. После инструктажа и нескольких часов работы с жеребцом и конюхом Тор убедился, что может доверить вороного Томми.

В планы Тора входила ежедневная работа с жеребцом по утрам. Он не оставил намерений купить землю и заняться разведением чистопородных лошадей. Но многое зависело от его акций в «Капитал венчерс».

Взявшись за массивную медную ручку, Тор открыл дверь и шагнул в элегантно отделанное помещение. Он хотел увидеть Сайласа Уилкинса, чтобы поговорить с ним относительно своих акций железнодорожной компании «Эй энд Эйч», и на этот раз отступать не собирался.

Молодой человек за стойкой администратора сразу узнал Тора, и на его лице появилась искусственная улыбка.

– Чем могу быть полезен?

– Я хочу увидеть Сайласа Уилкинса.

– Мистер Драугр, если не ошибаюсь?

Тор кивнул.

– Одну минуточку, сейчас посмотрю, на месте ли он…

– Не стоит утруждать себя, я сам посмотрю.

– Но нельзя же…

– Можно.

Тор решительно направился к двери, за которой администратор исчезал в прошлый раз, когда Тор приходил сюда. Повернув ручку, он открыл дверь и увидел поднявшегося из-за стола ему навстречу человека с редкими волосами мышиного цвета, аккуратно разделенными на прямой пробор.

– Мистер Уилкинс?

– Здравствуйте, мистер Драугр, – выдавил улыбку Уилкинс. – Рад видеть вас. Чем могу быть полезен, сэр?

– Я пришел поинтересоваться моими акциями железнодорожной компании «Эй энд Эйч». В газетах писали о большом успехе этой компании и ее высокой прибыльности, однако от вас я не получал никаких известий относительно моих дивидендов.

Улыбка мгновенно сползла с лица Уилкинса.

– Вы говорите о ваших акциях компании «Эй энд Эйч»? Я не ослышался?

– Нет, если вы забыли, я готов напомнить вам, что инвестировал большие деньги в акции этой компании.

Уилкинс нервно откашлялся.

– Ну да, да, помню, конечно. Но вы инвестировали деньги в филиал компании «Эй энд Эйч», то есть «Эй энд Эйч Чиллингвуд». Увы, эта линия оказалась почти убыточной, так что ваши акции, как это ни прискорбно, почти ничего не стоят.

У Тора вскипела кровь.

– Я давал вам деньги на покупку акций «Эй энд Эйч»! Никакого филиала под названием «Эй энд Эйч Чиллингвуд» я не знаю.

Уилкинс нервно заерзал на стуле.

– Ну что же, тогда я, возможно, ошибся. Наверное, вам стоит отправиться домой и внимательно просмотреть ваши сертификаты. Если они действительно выданы на акции компании «Эй энд Эйч»…

Тор метнул на него яростный взгляд:

– Вы отлично знали, какие именно акции я хочу купить, когда продавали их мне. Если окажется, что вы меня обманули…

Было понятно, что виновнику придется несладко.

Уилкинс, покашливая и прикрывая рот рукой, то и дело испуганно переводил взгляд с Тора на дверь, словно мечтая улизнуть.

– Я же сказал, для начала вам нужно проверить, сертификаты акций какой компании у вас на руках.

– Не сомневайтесь, я это сделаю. И вернусь!

Слыша нешуточную угрозу в голосе разгневанного Тора, Уилкинс безуспешно попытался улыбнуться. Тор повернулся и вышел из кабинета. В акции компании «Эй энд Эйч» были вложены почти все его сбережения. Когда он обратился в «Кэпитал венчерс», не было никаких сомнений и вопросов относительно того, акции какой компании он собирается приобрести.

Сейчас эти акции должны были уже принести ему немалый доход. Тор не мог бы назвать сумму, но этого наверняка должно было хватить на приобретение достаточно большого участка земли для постройки конефермы. Теперь, когда он владел чистокровным вороным жеребцом, Тор собирался купить кобыл ему под стать, выстроить конюшню и заняться разведением лошадей.

Тор гневно сжал кулаки. «Ну, Уилкинс, берегись, если акции окажутся не те!»

Линдси тосковала по Тору. Как ни старалась она не думать о норвежце, он всегда присутствовал в ее мыслях, и с этим она ничего не могла поделать.

Линдси хотелось быть рядом с ним, слышать его низкий бархатный голос, видеть ласковую улыбку, чувствовать объятия его сильных рук. Только с Тором она ощущала себя в полной безопасности.

Линдси пыталась убедить себя, что настало время разорвать их отношения и заняться собственным будущим. Накануне ее родители, обеспокоенные проблемой с Руди, вернулись в Лондон из своего путешествия на континент. Они очень волновались за судьбу своего единственного сына и наследника. Разумеется, они были рады видеть и свою дочь, но главной их заботой был все-таки Рудольф.

Линдси понимала, что необходимо выяснить, где находился Стивен Кэмден во время тех двух убийств, но ничего другого, кроме как напрямую спросить его об этом, не могла придумать.

После трех недель, проведенных в поместье, она была искренне рада вернуться к работе в редакции. Сидя за своим столом, Линдси слушала привычный шум печатного пресса, вдыхала запах бумаги и чернил, улыбалась ворчанию наборщицы Бесси Бриггз по поводу отсутствующего шрифта. Она была рада возвращению, и все же ей трудно было сосредоточиться на работе после всего, что произошло в загородном поместье.

Вместо того чтобы думать о работе, Линдси вспоминала виконта, Пенелопу Баркер и говорила себе, что полиция наконец убедилась в невиновности Руди и что она может теперь отстраниться от расследования убийств.

Но потом ей на память приходила Марта Баркер, и тогда Линдси понимала, что не может бросить это дело. Ей необходимо было выяснить, какова роль Стивена во всех этих убийствах.

Прикусив губу, Линдси принялась размышлять о том, как можно подойти к решению этого вопроса. Неожиданно ей в голову пришла отличная идея! Его камердинер! Вот кто должен знать все подробности жизни своего хозяина.

– Я вижу, ты вся в размышлениях, – раздался рядом голос Кристы, неслышно подошедшей к ее столу. – О чем ты задумалась на этот раз?

– Я думала о лорде Меррике и о тех записках, которые я получила. А еще я думала о бедной Пенелопе Баркер и ее убитой горем матери.

И Линдси рассказала подруге о записке, полученной ею в Ренхерст-Холле, о выдвинутых против виконта обвинениях и о встрече с Мартой Баркер.

– И что теперь? – спросила Криста.

– Мне пришло в голову, что камердинер виконта может знать, где был его хозяин в те ночи, когда произошли убийства. Собственно говоря, мы же не знаем, был ли виконт в это время в Лондоне. Возможно, выяснится, что у него есть алиби, доказывающее его невиновность. Если бы мне удалось поговорить с камердинером Стивена, возможно, я смогла бы…

– Значит, вы хотите продолжать расследование и снова подвергать себя опасности? – неожиданно раздался мужской бархатный баритон, и Линдси едва не подпрыгнула от радости, узнав голос Тора. – Эта девушка всегда напрашивается на неприятности, – буркнул Тор, обращаясь к Кристе.

Линдси постаралась взять себя в руки и сказать как можно равнодушнее:

– Только знаешь, Криста, это его совсем не волновало, когда я взялась выиграть для него скачки.

Тор сурово сжал губы. Похоже, они с Линдси вернулись к прежнему стилю общения с помощью поддразнивания и взаимных упреков. Очевидно, это был единственный способ уйти от физического влечения друг к другу.

– Я поступил глупо, позволив вам участвовать в скачках. Вы женщина и могли получить серьезную травму. Мне не следовало…

– Но я не получила никакой травмы! К тому же благодаря именно мне вы теперь являетесь владельцем великолепного жеребца.

– Вы самая…

– Все! Хватит! – властно прервала его Криста. В конце концов, она была не только подругой Линдси и невесткой Тора, но и их начальницей. – Споры и ссоры ничего не решают. И я не потерплю их здесь.

Криста направилась в свой кабинет, подождала, пока Линдси и Тор войдут туда вслед за ней, и плотно закрыла дверь.

– Послушай, Линдси, мне нравится твоя идея. Почему бы не послать записку камердинеру лорда Меррика с просьбой о встрече и обещанием соответствующего вознаграждения за потраченное на нас время? Мы напишем, что встреча носит приватный характер, и попросим никому не говорить о ней.

– Если он предан Меррику, то непременно расскажет ему о такой просьбе, – сказал Тор.

– Может, расскажет, а может, и нет, – задумчиво произнесла Линдси. – Помнится, вы говорили, что слуги виконта недолюбливают его.

Тор не стал с этим спорить.

– Я тоже думал об этом, – сказал он. – Пожалуй, я поговорю с его кучером. Кто, как не он, должен знать о передвижениях Меррика.

– Отличная идея, – одобрила Криста.

И они принялись разрабатывать план действий. Не успели они выбрать место для встречи с камердинером, как в дверь негромко постучали. В комнату вошел Лейф, и Криста радостно улыбнулась мужу:

– А я думала, ты работаешь на причале.

– Один из докеров сказал, что меня искал мой брат. Я знал, что сегодня он работает здесь, и подумал, может, у него возникло какое-то важное дело.

Линдси взглянула на Тора и поняла, что дело, по которому он искал Лейфа, действительно было важным.

– Мне бы хотелось обсудить с тобой кое-что, – серьезно сказал Тор.

– Пойдем в профессорский кабинет, там мы сможем спокойно поговорить.

Линдси посмотрела вслед мужчинам. Интересно, что Тор хотел обсудить с братом? Она жалела, что он не стал обсуждать это с ней.

– Ну так что случилось? – спросил Лейф, как только они вошли в кабинет и закрыли за собой дверь.

– Я был у Сайласа Уилкинса в «Кэпитал венчерс». Это человек, который продал мне акции железнодорожной компании «Эй энд Эйч».

– Да, я помню.

– Ну так вот, этот Уилкинс утверждает, будто я купил акции дочерней компании «Эй энд Эйч» под названием «Эй энд Эйч Чиллингвуд», которая оказалась убыточной, и теперь эти акций практически ничего не стоят.

Лицо Лейфа посуровело.

– Я тогда помогал тебе с приобретением акций. Сделка была честной, не было и речи ни о какой дочерней компании. Мы говорили только о компании «Эй энд Эйч», акции которой ты и приобрел.

– Я проверил сертификаты. На первый взгляд они те же – и все же немного другие. В бумагах есть слово «Чиллингвуд». Я думаю, кто-то заменил подлинные сертификаты другими, с этим словом.

– Где ты хранил их?

– В ящике у кровати.

На родном острове Тора и Лейфа с сертификатами ничего не могло бы случиться, а вот в Лондоне дела обстояли, как выяснилось, иначе.

Негромко чертыхнувшись, Лейф спросил:

– Ты сказал об этом Уилкинсу?

– Я сразу же вернулся в «Кэпитал венчерс», но его там уже не было. Секретарь сказал, что не знает, когда он будет на месте.

– Держу пари, все так и было. – Лейф отошел к окну. – Клянусь Одином,[3]3
  Верховный бог в скандинавской мифологии.


[Закрыть]
я не позволю этому человеку обманом завладеть твоими деньгами, доставшимися тебе тяжелым трудом.

– Я и не собираюсь сдаваться. А пришел к тебе потому, что ты гораздо лучше меня разбираешься в бизнесе.

Лейф подошел к Тору и положил руку ему на плечо.

– Мы найдем способ вернуть твои деньги вместе с процентами.

Тор молча кивнул. Он был зол на Уилкинса и его секретаря, но эту проблему все-таки можно было решить.

Куда больше его угнетала другая проблема – как вернуть Линдси.

– Я вижу, у тебя есть еще какое-то дело ко мне, – озабоченно проговорил Лейф.

Тор вздохнул:

– Линдси… Между нами все кончено. Она наконец одумалась.

– Хочешь сказать, она поняла, что вы не пара?

Тор подошел к небольшому погашенному камину.

– Я понимаю, что это лучший выход, ведь я никогда не смогу дать ей того, что она заслуживает. Я не тот человек, который ей нужен, и никогда не смогу сделать ее счастливой. И все же я…

– Брат, я был в твоей шкуре. Нелегко терять любимую женщину.

Тор удивленно посмотрел на Лейфа:

– Я не говорил, что люблю Линдси.

– Тебе этого и говорить не надо, – грустно улыбнулся Лейф. – Об этом говорят твои глаза всякий раз, когда ты на нее смотришь.

Тор молча уставился в потухший камин.

– Она источник проблем и неприятностей. Я рад, что избавился от нее.

Лейф ничего не сказал в ответ, но когда Тор взглянул на него, то уловил во взгляде брата жалость.

Брат не поверил ему. Да, Линдси была ему нужна как воздух, но теперь она уже не принадлежала ему.

С этой болью ему придется жить до самой смерти.

Они ждали камердинера Стивена по имени Саймон Бил в таверне «Перо и кинжал», всего в двух кварталах от богатого городского особняка виконта на площади Гросвенор-сквер в центре Лондона. Обещанное денежное вознаграждение убедило камердинера согласиться прийти на встречу.

В ожидании Саймона Била Тор и Линдси сидели за столиком неподалеку от входной двери. За соседним столиком, чтобы не смущать камердинера и одновременно приглядывать за Линдси (ведь ее родители уже вернулись в Лондон), сидели Криста и Лейф.

Разумеется, родителям Линдси не было известно, что с ней будет Тор. Они пришли бы в ужас от одной только мысли о том, что рядом с их дочерью может оказаться человек иного социального положения.

Впрочем, в данном случае их волнения были бы совершенно напрасны. Тор тщательно соблюдал дистанцию, играя роль настоящего джентльмена, каковым не был. Каждая минута рядом с Линдси доставляла ему нескончаемые мучения, сравнимые разве что с теми, которые она испытывала в разлуке с ним.

– Как ты думаешь, Бил придет? – спросила она Тора, стараясь думать только о деле.

– Ему предложили хорошие деньги. Думаю, он придет, – ответил ей Тор.

– Мы даже не знаем, как он выглядит.

Линдси оглядела полупустую таверну. Расположенное в богатом квартале заведение было безупречно чистым. Лишь едва заметный запах табака указывал на то, что сюда приходят мужчины, чтобы выпить и поговорить.

– Вот он, – сказал Тор, глядя на худощавого темноволосого мужчину, только что открывшего тяжелую входную дверь, украшенную в верхней части витражом.

Линдси наклонилась к Тору, не спуская глаз с незнакомца, и тихо спросила:

– Откуда ты знаешь, что это он?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю