355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кросс » Слова любви » Текст книги (страница 2)
Слова любви
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:16

Текст книги "Слова любви"


Автор книги: Кэролайн Кросс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

Глава вторая

– Что ж, моя милая, боюсь, время поджимает, – с глубоким сожалением в голосе сказал Эзра Лампли, поверенный Норы, пожилой джентльмен с аристократическими чертами лица. – Мне искренне жаль, но мистер Элайджа Вайлдер так и не объявился. Ты уверена, что больше никого не осталось? – озабоченно спросил он, закрывая файл. Нора покачала головой.

– Боюсь, что нет.

– Полагаю, ты внимательно просмотрела колонку знакомств в воскресной газете?

– Да.

– И школьную записную книжку, и библиотечную картотеку? Неужели так никого и не нашла?

Нора понуро пожала плечами:

– Наш городишко совсем маленький.

Она решила не упоминать имени Ника Карпетти. После перенесенного прошлой зимой инфаркта сердце мистера Лампли было еще очень слабо. Не стоит огорчать старика. Ведь ее единственный кандидат, только что выпущенный на свободу, снова сел в тюрьму.

Поверенный откинулся в своем огромном кожаном кресле и задумался.

– Тогда у нас действительно нет выбора, А это означает, – тяжело вздохнул он, – это означает, что уже на следующей неделе судья Ортер издаст указ, после которого Виллоу-Ран будет пущено с молотка. Очень жаль.

Нора пыталась не обращать внимания на глухую боль, сдавившую ее желудок.

– Все в порядке. Правда. Я знаю, что сделали все, что было в ваших силах. Узкая полоска его губ изогнулась в едкой улыбке.

– Все? Не уверен. Кажется, в конце концов победил твой дед.

Нора молчала. А через несколько секунд решилась высказать вслух мысль, которая преследовала ее уже несколько недель.

– Может быть, он был прав, – тихо сказала она. – Не в том, что женщины вообще не способны о себе позаботиться, – поспешила добавить девушка, – а в том, что я не справлюсь с такой ответственностью.

– Вздор. Не забывай, кто принимал все решения в последние годы жизни твоего деда и, хочу заметить, кто их на самом деле выполнял, – произнес поверенный, тыча в нее пальцем. – Нет, моя дорогая. Это лишь еще один пример ослиного упрямства Артура. Лично я думаю, что с его стороны было подлостью так с тобой поступить.

– Да, но… это же его… то есть было его имущество, и он волен им распоряжаться по своему усмотрению. И потом, он же не оставил меня совсем без копейки.

– Ха! Подумаешь, доверенность оставил. Словно ты маленький ребенок, а не взрослая женщина, которая оказалась куда порядочней, чем заслужил этот старый простофиля. – Лампли покачал головой. – Ради Бога, Нора Джейн, не оправдывай этого осла после стольких проведенных тобой лет возле его постели. И не веди себя, словно бедная родственница, пытаясь убедить меня в том, что тебе все равно, потеряешь ли ты Виллоу-Ран. Я же знаю, ты никогда бы не согласилась на фиктивный брак, если бы на то не было крайней необходимости.

Нора прикусила губу и не стала возражать. Да, ей действительно нужно сохранить дом. И еще в глубине души девушка знала, что ее дед был прав – может, ей и не хватало практической сметки, но в ее честности он мог не сомневаться. И она оставалась верной себе, вплоть до прошлой недели.

Нора долго отказывалась от предложения мистера Лампли – выйти замуж, а потом развестись. Она уже смирилась с мыслью о потере дома и даже сумела убедить себя в том, что это к лучшему. Но, узнав о злоключениях маленькой Шельсы и финансовом положении Эли, решила, что, если этот фиктивный брак сможет помочь кому-то еще, он будет вполне оправдан.

«Но сейчас это уже не имеет значения», – подумала девушка, тяжело вздохнув.

Мистер Лампли задумчиво обозревал пространство.

– С Артуром всегда было сложно, знаешь, даже когда мы были детьми. Блестящий коммерсант, но такой упрямый, чопорный и эгоистичный. Он никогда не ладил с людьми. Ему повезло, что он встретил твою бабушку, поистине исключительную женщину. Когда автокатастрофа унесла ее жизнь и жизнь твоих родителей, старик чуть с ума не сошел. От этого удара он так и не оправился. К сожалению, тебе, прелестное дитя, суждено за это расплачиваться.

Нора кивнула. Она часто слышала эту трагическую историю. Иногда ей начинало казаться, что она помнит свою бабушку и родителей, хотя в то время была совсем крошкой.

Неожиданно поверенный расправил плечи и грустно посмотрел на нее.

– Прости старого чудака, дорогая. Знаешь, иногда для людей моего возраста прошлое даже реальней настоящего. И должен сказать, что хотя мне и больно видеть, как Артур там на небесах празднует победу, но все же, при сложившихся обстоятельствах, это даже к лучшему. Несмотря на твои уверения, Нора, мистер Вайлдер не самая лучшая партия. Уверен, что воспоминания о его скандальной интрижке свежи не только в моей памяти. И с кем… – его лицо исказила гримаса отвращения, – со своей учительницей.

– Но это так и не доказали, – горячо возразила Нора.

Мистер Лампли устало вздохнул.

– Нужно ли говорить, что сразу после окончания школы они вместе покинули город? Что может быть красноречивее?

– Звучит убедительно. Но с другой стороны, зачем ему было оставаться? Особенно после того, как дядя вышвырнул его на улицу.

– Все может быть, но то, что он вернулся в Кисскаунт без жены, но с ребенком, вряд ли характеризует его с положительной стороны.

– Простите, но я так не думаю, – тихо возразила Нора. – В наше время, когда столько мужчин просто сбегают от ответственности, я… восхищаюсь его поступком. Не думаю, что это легко, несмотря на то что Шельса удивительная девочка. И она его обожает.

Лицо старика засветилось нежностью:

– У тебя слишком доброе сердце, моя милая.

– Вовсе нет. Это не так. – Смутившись, Нора посмотрела на часы. – О, да я уже опаздываю. Мне уже надо быть в библиотеке.

– Ладно. – Мистер Лампли встал. – Чует мое сердце, следующие несколько недель будут для тебя непростые. И если потребуется моя помощь, не стесняйся и звони. Нора улыбнулась.

– Спасибо. Но вы и так уже много для меня сделали. Хотя… – Нора прикусила губу, не решаясь спросить.

– Да?

– Знаете… – девушка глубоко вдохнула, – не будет ли вам сложно позвонить в страховую копанию и попросить ускорить рассмотрение требования мистера Вайлдера?

– Конечно, не сложно. А ты уверена? Подумай, ты ведь ничем ему не обязана, а это займет некоторое время, которого у нас и так в обрез.

– Это для Шельсы… – Нора прикусила язык. Она испугалась, что если Эли узнает о чрезмерной откровенности своей дочурки, то устроит ей нагоняй. Она знала, что ее дед пришел бы в ярость, если бы узнал, что Нора сболтнула о делах семьи постороннему человеку.

И тут Нора сообразила, что, с тех пор как она нанесла им визит, Шельса перестала появляться в библиотеке.

Нора приняла решение пойти к Эли после работы и извиниться. А ее просьба к мистеру Лампли была лишь еще одним способом исправить положение.

– Ладно. Это все? – спросил поверенный, прерывая ее беспокойные мысли.

– И еще… не называйте, пожалуйста, моего имени, если это возможно.

Старик изучающе посмотрел на девушку и кивнул.

– Большое спасибо, мистер Лампли.

Они распрощались. Минутой позже Нора уже спешила по залитой солнцем мостовой в библиотеку.

На сердце девушки было неспокойно, и, чтобы немного развеяться, она прошагала пешком целых три квартала. Ее не радовали ни яркие тенты, ни забавные занавески на окнах, бывшие характерной особенностью этого уютного района в центре Кисскаунта. Все ее мысли были заняты одним: она страшилась своего неопределенного будущего.

Мысленно она уже видела себя покидающей Виллоу-Ран. Она пыталась утешить себя тем, что у нее отличная работа и достаточно денег.

Как знать, может быть, это лишь завуалированное благословение. А вдруг, сменив привычную обстановку, она превратится в одну из дерзких и самоуверенных героинь из обожаемых ею романов? И, наконец, превратится в женщину, которая может постоять за себя. Женщину, которая не стесняется носить красное или путешествовать в одиночестве, такую, на бедре у которой вытатуировано имя любимого, которая живет полной жизнью, а не существует.

Но стоило ей увидеть свое отражение в стеклянной витрине магазина, как все ее мечты разбились вдребезги. На Нору смотрела худощавая особа со строгой прической и в темном платье непонятной длины, никак не гармонировавшей со спортивными кроссовками.

Она вздохнула и пошла дальше. С удивлением она отметила, что почти добралась до библиотеки.

Это было единственное место, кроме школы, куда ей позволял ходить дед. Девушка провела в этих стенах все детство и юность. К счастью, она любила читать, и книги переносили се в совсем иной мир.

Перед входом Нора наклонилась, чтобы поднять брошенную кем-то обертку от конфеты, и открыла тяжелую стеклянную дверь. Окунувшись в привычную атмосферу, она почувствовала, что пришла домой.

Молоденькая блондинка, Андрэа Ранд, замещала на лето постоянную ассистентку Норы, ушедшую в декрет. Оторвавшись от просмотра очередного журнала мод, девушка воскликнула:

– Слава Богу. Ты пришла. Сегодня здесь просто тоска. В такую жару никого сюда не затянешь. Думаю, двоим нам здесь делать нечего, – сказала она, уже собираясь упорхнуть.

«Интересно, зачем она устроилась сюда, когда совершенно очевидно, что эта работа ей не подходит», – подумала Нора, аккуратно собирая небрежно разбросанные книги, возвращенные читателями.

– Да, чуть не забыла, звонила миссис Карпентер по поводу благотворительного вечера. Она с нетерпением ждет встречи с тобой, – с этими словами Андрэа с легкостью распахнула массивную дверь и выскочила на улицу.

Еще и благотворительный вечер, составляющий часть ее работы. По спине Норы пробежали мурашки. И не только потому, что девушка не знала, что надеть, или не могла позволить себе выпить бокал шампанского. Просто такие вечера заканчивались тем, что она скромно стояла в сторонке либо безропотно выслушивала кого-то, не смея высказать своего мнения. А что касается танцев, об этом можно даже не упоминать. Но она обязана была там быть. И по сравнению с потерей дома это казалось лишь пустяковой неприятностью.

Вздохнув, Нора направилась в офис за документами.

В одном Андрэа была права. Посетителей нет, и Нора начала раскладывать возвращенные книги по полкам.

Но не успела она поставить их на место, как позади нее раздался низкий знакомый голос:

– Привет, Бу. Тебе помочь? Девушка порывисто обернулась.

– Эли? Что ты здесь делаешь?

– Это общественная библиотека, – едко сказал он. – А читать я умею. Собственно, я пришел сказать, что если ты еще не передумала, то я готов на тебе жениться.

Нора почувствовала, что под ней закачался пол. Эли говорил об этом так непринужденно, словно речь шла о погоде.

– Конечно, если тебе это все еще нужно.

– Да, да… конечно, нужно, – задыхаясь, вымолвила она.

– Тогда вперед. И когда ты планируешь свадьбу?

– В воскресенье, на мой день рождения, – выпалила девушка.

Ее молитвы были услышаны. Виллоу-Ран будет принадлежать ей.

– Значит, в воскресенье. – Эли взглянул на часы и потянулся. – Я позвоню тебе завтра, и мы обсудим детали, договорились?

– Да… да… ладно, – еле пролепетала она.

– Эй, Бу?

– Ч-что?

– Расслабься, малыш. Будь проще, это же лишь игра.

– Игра? – подумала Нора, удаляясь слегка пошатывающейся походкой. Странно, но она так не считала.

В воскресенье, выводя свой старенький «корветг» на просторную дорогу владения Виллоу-Ран, Эли заглушил двигатель и не спеша огляделся.

– Не могу поверить, неужели мы будем здесь жить! – восторгалась Шельса. – Здесь так мило!

– Здесь неплохо, – сказал он безразличным тоном, не собираясь признаваться, что чувствовал себя так, будто попал в имение из фильма «Унесенные ветром». На какой-то момент Эли поймал себя на мысли, что думает о жалких пожитках, сложенных в багажнике, и, представив, как он заносит их в этот величественный особняк, смутился.

Но в конце концов, не он просил о помощи. Нора сама к нему обратилась. И единственной причиной, по которой он уступил, была его дочь. Эли понимал, что здесь ей будет хорошо.

Все же до конца недели Шельса разыгрывала из себя больную, а он продолжал упорствовать, пока не задумался, почему бы ему и не жениться на Норе Джейн, коль дочь в курсе всех событий. Что он теряет? Ни он, ни Бу не питали никаких иллюзий относительно друг друга. Совсем не похоже, что кто-то будет претендовать на его свободу. Черт, это можно рассматривать как искупление его школьных грехов. Он, конечно, ей ничем не обязан. Его вины нет в том, что у нее не было другого выбора, а беспокоиться о ней сейчас он и подавно не собирался… Хотя в некоторых ситуациях Бу определенно нуждалась в помощи. И это стало ясно, когда он краем уха услышал, что девушка, не вняв его предупреждениям, все же пыталась встретиться с Ником Карпетти. Ей повезло, что его снова посадили. Но она так и не поняла, что могла нарваться на проходимца, готового воспользоваться ее доверчивостью.

А впрочем, ему все равно. Скорей его это… просто бесило. А история с их брачным контрактом, от которого она наотрез отказалась, заявив, что полностью доверяет своему будущему мужу?!

И если это не достаточно красноречивое доказательство того, что Норе нужна твердая мужская рука, тогда извините.

– Ну вылезай же! – энергично подгоняла Шельса, прерывая его размышления. – Мы же не собираемся опаздывать.

Для ребенка, который еще несколько дней назад не мог подняться с постели, ты просто творишь чудеса, – заметил Эли, выбираясь из машины и присоединяясь к сгоравшей от нетерпения дочери.

– Я знаю, – ухмыльнулась Шельса, – но неужели ты не рад?

– Пожалуй, рад. Но не забывай, что это лишь на время. Как только нам выплатят страховку, мы тут же уедем.

Девочка, уже не слыша его, вырвалась вперед и позвонила в массивную дверь.

Сначала в глаза бросился переливающийся мраморный пол, огромная, полная свежих цветов ваза, широкая винтовая лестница, и только потом он встретился взглядом с Норой.

– Привет, – неуверенно сказала она.

И в ту же минуту раздался голос Шельсы:

– Привет, мисс Браун. А вот и мы!

Облегченно вздохнув, Нора сосредоточила свое внимание на девочке.

– Я вижу, – ответила Нора, приветливо улыбаясь и уступая им дорогу. – Ты замечательно выглядишь. Какое у тебя красивое платье.

– Да, оно совсем новое. – Шельса горделиво разгладила мягкую голубую ткань на юбке. – Почти все наши вещи сгорели, и я купила себе это платье, новый купальник и кое-что еще. Эли тоже приоделся.

– О… – Нора прикусила губу, взглянув на него. Эли уловил удивление на ее лице, когда она заметила край футболки, торчащий из-под его нарядного пиджака. Картину довершали джинсы и высокие кроссовки. Однако, надо отдать ей должное, Нора лишь удрученно сглотнула и выдавила улыбку.

– Ты тоже отлично выглядишь.

– Благодарю. – Эли торжествующе посмотрел на дочь. – Вот видишь, я же говорил, что Норе понравится. Знаешь, это она заставила меня приодеться, – признался Эли, – поэтому по дороге мы заехали к моему другу, и я позаимствовал у него пиджак. Извини, если мы немного задержались.

– Ничего страшного, – тихо проговорила она.

– А разве мисс Браун сегодня не красавица? – невинно обронила Шельса.

Эли оценивающе окинул Нору взглядом. Та же старомодная прическа, отсутствующий макияж, унылое коричневое длинное платье… но, сделав над собой усилие, он услышал, как кто-то его голосом произносит:

– Да. Конечно.

– О! – Узкое личико Норы смущенно засветилось от удовольствия. – О… спасибо.

Что за чертовщина. Зачем так умиляться, ведь для него это ничего не значит.

Нора повернулась и прошла немного вперед, приглашая их последовать за собой, очевидно волнуясь.

– Проходите, пожалуйста, сюда… – сказала девушка, направляясь в сторону широкого, прохладного холла. – Судья Ортер и мистер Лампли уже здесь. Они ожидают нас в рабочем кабинете. Думаю, мы можем пойти туда и начать церемонию, если ты еще не передумал, Эли.

Эли пожал плечами. И хотя против судьи Ортера он ничего не имел – подростком ему приходилось с ним сталкиваться несколько раз из-за дорожных нарушений, – вся эта гражданская церемония не имела для него особого смысла.

Нет проблем.

Нора, но тебе же не нравится рабочий кабинет, – запротестовала Шельса.

– Это не самое удачное место, – согласилась она, – но судья решил, что оно самое подходящее. – Она замедлила шаг, призывая следовать за ней, и ввела их в длинную треугольную комнату.

Одного взгляда было достаточно, чтобы понять Нору. Несмотря на роскошную и дорогую отделку кабинета и шикарную кожаную мебель, комната была темная и наводила мрачные мысли. А огромный портрет деда Норы произвел на Эли удручающее впечатление. Он почти почувствовал сверлящий его и леденящий душу взгляд написанных маслом глаз.

Пожилая пара, судья и поверенный, оба были одеты в парадные темно-синие тройки. Высокий, мощный и лысоватый судья Ортер представлял яркий контраст маленькому, худощавому, с копной седых волос поверенному Лампли. Но их реакция на наряд Эли была однозначной. Не сговариваясь, они сначала вздрогнули, затем фыркнули и застыли в откровенном неодобрении. Эли наклонил голову:

– Господа!

– Вайлдер! – произнесли они в унисон. После чего воцарилась напряженная тишина.

На помощь пришла Нора:

– Я хотела бы познакомить вас с дочерью Элайджи. – И положив руку на плечико девочки, она подтолкнула ее вперед. – Это Шельса. На следующий год она перейдет в четвертый класс. Кроме того, в библиотеке она моя правая рука.

Очаровательная улыбка девочки отчасти разрядила обстановку.

– Здравствуйте. – Шельса сделала книксен. Выражение лиц обоих мужчин смягчилось, и они по очереди церемонно пожали ее ручку. Судья Ортер выпрямился и строго посмотрел на часы:

– Поскольку, наконец, мистер Вайлдер прибыл, думаю, самое время начать.

– А не могли бы вы провести церемонию на улице? – вмешалась Шельса. – Пожалуйста! Здесь так мрачно. А на улице светит солнышко и растут цветы, ведь у бедной мисс Браун нету даже букета.

Выражение лица Ортера стало ледяным.

– Нора Джейн! Прикажите этому ребенку вести себя прилично, если вас это не затруднит.

– Я так не думаю, господа, – подал голос Эли, которому до этого было абсолютно все равно, где будет проходить церемония. Просто ему не понравился приказной тон судьи. – Шельса права. Думаю, всем нам будет лучше на улице. – И он ободряюще кивнул Шельсе, которая, незамедлительно издав восторженный визг, широко распахнула двери. А Эли, положа руку на плечо Норы, развернул и направил ее в нужном направлении.

– Но судья… – слабо запротестовала она, то и дело оглядываясь.

– Переживет, – успокоил ее Эли, подталкивая к дверям.

Ласково светило солнце, пели птицы, и сад пестрел цветами.

Минутой позже появились Лампли и Ортер. С кислым лицом судья остановился и сурово посмотрел на Эли.

– Приступим? – недовольно изрек он.

Эли посмотрел на Нору, и девушка кивнула.

– Конечно.

– Постойте! – Шельса выбежала впереди бросила Норе букетик фиалок.

– О, Шельса. Спасибо.

Ортер брезгливо взглянул на жидкий букетик и пригласил всех подойти поближе. Придав лицу самое торжественное выражение, он вытащил из кармана маленькую книжечку, открыл ее на заложенном тонкой золотистой веревочкой месте и выпрямился.

– Друзья, – произнес он, ясно давая им понять, что именно так он и думает. – Мы собрались здесь сегодня, чтобы объединить этого мужчину и эту женщину в законном браке. Брак – это почетное дело, и не следует относиться к нему пренебрежительно. Поэтому я спрашиваю, знает ли кто-нибудь из присутствующих здесь, что могло бы помешать их союзу? Нет? Тогда продолжим. Согласны ли вы, Элайджа Роз Вайлдер, взять эту женщину своей законной супругой?

Голос мужчины был спокоен и сух:

– Да.

– А вы, Нора Джейн Браун, согласны ли вы взять этого мужчину своим законным супругом?

Нора прикусила нижнюю губу.

– Да… я согласна.

– Тогда правом, данным мне штатом Орегон, объявляю вас мужем и женой. – Судья захлопнул книгу.

Все закончено. Лишь несколько слов, и она замужем. Нора уставилась на свои руки и невольно вздрогнула – на них не было кольца, они заранее договорились не покупать колец.

– Эли, – прошептала Шельса, – судья, вероятно, позабыл, но я абсолютно уверена, что сейчас тебе надо поцеловать невесту.

Невинное заявление девочки заставило Нору поднять голову. Но только она открыла рот, чтобы выразить протест, как Ортер выпалил, перебивая на полуслове возражения мистера Лампли:

– Вздор! Ничего я не забыл…

– Поцелуй! Какая нелепость! Учитывая все обстоятельства этой свадьбы…

– Она права, – раздался голос Эли, призывающий всех к спокойствию. Несмотря на беззаботный голос, глаза его сверкали какими-то, не поддающимися прочтению эмоциями. – В конце концов, если ты, Нора, не можешь делать то, что хочешь, хотя бы на собственной свадьбе, – он приблизился к испуганной девушке почти вплотную, – тогда когда же ты сможешь? Может быть, в первую брачную ночь?

До Норы не сразу дошел смысл сказанного.

– О! О, нет… Н-не думаю…

Без дальнейших предупреждений Эли нежно обнял ее за плечи, и, к своему глубочайшему удивлению, девушка поняла, что ей это приятно. С учащенно бьющимся сердцем, путающимися мыслями она уставилась на своего новоиспеченного мужа. Если от одного прикосновения его рук она чуть не потеряла сознание, что же будет с ней дальше?

Сначала он слегка коснулся ее губ, затем, не торопясь полностью завладел ими. Его горячие, влажные и уверенные губы без усилий вынудили ее ответить тем же.

Нора прочла уйму книг, просмотрела множество фильмов. На протяжении долгих лет она мечтала узнать, что чувствует заключенная в сильных мужских объятиях женщина.

И вот теперь она знала, и это превзошло все ее ожидания. Крепко обхватившие ее руки Эли, горячее дыхание, неожиданная боль, пронизывающая ее тело… она полностью отдалась чувствам.

Земля уплывала из-под ног. Повинуясь инстинкту, Нора подалась вперед и положила руки на грудь Эли.

Открыв глаза, Нора сощурилась от резкого солнечного света и растерянно огляделась. Шельса выглядела счастливой, слегка смущенный судья чуть не проглотил язык, мистер Лампли был странным образом встревожен, а что до Эли… прочесть что-либо по его лицу было невозможно. От подобного открытия сердце девушки упало. И не важно, что она чувствовала. Они были не одни, и об этом не стоило забывать.

– Ладно. Кажется, с этим покончено… – Она глубоко вздохнула и неуверенно улыбнулась. – Кто-нибудь хочет торт?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю