355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Загадка старинного сундука » Текст книги (страница 6)
Загадка старинного сундука
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:06

Текст книги "Загадка старинного сундука"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

ПРИЗНАНИЕ РОЗ

«Если бы взглядом можно было убить человека, – подумала Нэнси, – мы с Джорджи уже валялись бы бездыханные на этом холодном полу».

Придя в себя, Роз чуть не бегом пересекла гараж. Приблизившись к тому месту, где стояли Джорджи и Нэнси, она устремила на них негодующий взор. За спиной у нее Бесс беспомощным жестом протянула к подругам руки.

– Простите! – воскликнула она трагическим тоном.

– Кажется, пришла пора положить конец вашим мерзким фокусам, – прошипела Роз. Потом вдруг, что-то сообразив, молниеносно перевела взгляд с Нэнси и Джорджи на третью девушку.

– А, так ты с ними заодно?! – обратилась она к Бесс. Интонация ее, впрочем, была скорее обвиняющая, чем вопросительная. – Ладно же. Сейчас я доведу до вашего сведения нечто приятное. Вы нарушили право владения, вторгшись в чужой дом, и я сию минуту отправляюсь звонить в полицию. Вас арестуют…

– Ступайте, не откладывайте, – Нэнси бесстрашно смотрела в лицо Роз. – Мне тоже есть о чем потолковать с полицейскими. Полагаю, им небезынтересно будет узнать, что вы – та особа, которая срывает работу Веры Эликзандер на благо города.

Роз с тревогой поглядела в угол, на цементный пол.

– Не знаю, о чем ты говоришь!

– Не знаете? – ядовито осведомилась Джорджи. – Что ж, сейчас мы кое-что освежим в вашей памяти, и все станет ясно.

Ловким движением подняв брезент, она продемонстрировала Роз оба сундука.

– О похищении этих вещей властям уже известно: полиция, без сомнения, знает, как поступить, чтобы вы больше не мешали Вере заниматься серьезным делом.

Нэнси ждала, что Роз испугается, затрепещет. Ничуть не бывало. Напротив, та только разозлилась еще сильнее.

– Вера специально подослала вас ко мне, – шипела Роз уже с откровенной ненавистью. – Это вы сами приволокли сюда ее ветхий хлам, чтобы поднять вокруг меня скандал! Какое еще старье вы намерены тайком затащить в мой гараж?

«Что происходит?» – недоумевала Нэнси. Поведение Роз действительно мало напоминало реакцию человека, застигнутого на месте преступления.

– Значит, вы утверждаете, что не похищали сундуки у нашего друга Веры Эликзандер? – Нэнси скептически прищурилась. – По-вашему, это мы привезли их в гараж.

Роз гневно погрозила девушкам пальцем:

– Не прикидывайтесь невинными овечками!

– Мисс Чаплин, наверное, думает также, что это мы сбросили Вере на голову целый стог сена, – ехидно заметила Джорджи.

– Сено к сундукам не имеет ни малейшего отношения! – яростно выпалила Роз и осеклась, сообразив, что допустила промах. Переведя дыхание, она нервно окинула взглядом свой гараж. Потом снова посмотрела на девушек.

– Ладно, – сказала она наконец, – пойдемте ко мне в кабинет – там хотя бы можно побеседовать в человеческой обстановке.

Вся троица без возражений двинулась вслед за Роз в ее рабочую комнату. Под письменным столом в плетеной корзинке на мягкой подушке калачиком свернулась Фифи. Увидев посторонних людей, собачонка передними лапами поспешно прикрыла каучуковую косточку, защищая свое имущество. Нэнси не очень понимала, как развернутся события, поэтому решила сначала послушать, что скажет Роз.

Хозяйка кабинета вздохнула и предложила девушкам сесть.

– Я вынуждена была залезть на сеновал из-за Фифи, – неохотно созналась мисс Чаплин. Сунув руку под стол, она вытащила белого кудрявого пуделька из корзинки и водрузила себе на колени. – Фифи где-то подобрала губную гармошку того мальчишки и утащила наверх. Ну, естественно, я не могла позволить своей собаке играть в этой грязной сухой траве!

Уголком глаза Нэнси видела, что Джорджи от удивления открыла рот.

– В общем, я как-то изловчилась и отняла у Фифи гармошку, но одновременно рухнула в это кошмарное сено. Вот почему почти целая скирда сползла на край. – Роз умолкла, потом с крайним раздражением добавила: – И еще я сломала при этом каблуки у совершенно новых туфель.

– Да какое значение имеет несчастная пара обуви?! – вспылила кроткая Бесс. – Вера могла получить серьезную травму!

– Объясняю вам еще раз – это был несчастный случай. Просто несчастный случай, – настойчиво повторила Роз. – Я знала – мне никто не поверит. Всем известно, что Вера – не самый близкий мой друг в Уайт-Фолзе. Вот почему я спустилась с сеновала по наружной лестнице и никому ничего не сказала.

Нэнси не отводила от мисс Чаплин испытующего взора. Впечатление у нее складывалось такое, что эта женщина не лжет. Тем не менее Нэнси не была уверена, всю ли правду она сказала.

– А как насчет сундуков? – поинтересовалась Нэнси после некоторой паузы. Роз снова вздохнула.

– Первый раз я увидела черный сундук два дня назад, когда Фифи вытащила из него кусок вонючего лоскутного одеяла. Что касается второго сундука, то его я обнаружила в гараже только сегодня утром. – Злые огоньки заплясали у нее в глазах. – Я поняла, что их каким-то образом поставила здесь Вера, специально, чтобы испортить мне репутацию.

– Так вот почему вы примчались в старое школьное здание и кричали на Веру. Вы решили, что она хочет вас опорочить, – догадалась Нэнси.

– Она меня подставила, – сказала Роз. – Посмотрите на вещи трезво, девочки. Если бы я и в самом деле похитила ее сундуки, разве я стала бы привлекать к себе внимание этой ссорой. – Особенно на глазах многих потенциальных покупателей недвижимости.

Нэнси все больше казалось, что Роз говорит правду, – по крайней мере, о сундуках. Она безусловно искренно удивилась, когда два дня назад впервые увидела один из них – лакированный. И до сих пор никак не обнаружила, что ей известно, кому прежде принадлежали оба сундука. Кроме того, даже пронюхав про деньги Зака Кол-дера, каким образом могла она дознаться, что увозить из Вериной мастерской надо именно эти два сундука?

Настало время точно выяснить, знает ли мисс Чаплин о тайнике Зака и, если знает, то что именно.

– Это правда, что поэтесса Эстер Грей – ваша родственница? – без предисловий спросила Нэнси, в упор глядя на Роз.

Столь неожиданная перемена темы поначалу привела хозяйку кабинета в некоторое замешательство.

– А почему вы… Впрочем, да, конечно! Эстер Грей приходится моей матери родной сестрой, – объявила она с гордостью.

– Мы сегодня были на экскурсии в ее доме, – сказала Джорджи. – Нам очень любопытно – действительно мисс Эстер Грей была влюблена в какого-то неизвестного мужчину? Или это выдумка? Не прольете ли вы свет на тайну вашей тетушки?

– В мужчину, – быстро уточнила Бесс, – примерно такого типа, знаете, как Зак Колдер?.. Роз протестующе замахала рукой.

– Когда уже, наконец, прекратятся все эти идиотские догадки и предположения?! – воскликнула она с досадой. – Единственный мужчина, которого любила моя тетка и о котором писала стихи, был порождением ее собственной фантазии. – С уверенностью знающего человека она снисходительно взглянула на девушек. – Если бы Эстер и впрямь в кого-то влюбилась, моя мать непременно рассказала бы мне об этом!

Бесс решила не отставать и довести дело до конца.

– Значит, по-вашему, этим мужчиной не мог быть Зак Колдер? – Она украдкой подмигнула Нэнси. – Ведь мистер Колдер обладал солидным состоянием и был, что называется, завидный жених.

Мисс Чаплин иронически фыркнула:

– Обладал состоянием? Ха! После смерти Зака в его кассе даже не нашлось денег, чтобы заплатить фабричным рабочим жалованье за последнюю неделю.

– Но он, вероятно, держал деньги не на фабрике, а в банке, – предположила Нэнси. – Или прятал их в укромном месте.

– Ну, если так, то это колоссальная новость! Не только для меня, но и для всего города. – Роз насмешливо пожала плечами.

Нэнси внимательно следила за лицом собеседницы, однако та, по-видимому, и вправду не подозревала о существовании богатства Зака Колдера.

Задав поборнице современного стиля в архитектуре еще несколько наводящих вопросов и не получив из ее ответов никакой новой информации, девушки поднялись.

– Надеюсь, вы заберете с собой эти дрянные ящики? – спохватилась Роз. – Мне бы не хотелось держать их у себя в гараже даже лишние полчаса!

Быстро простившись с мисс Чаплин, девушки вытащили на улицу оба сундука и перенесли их в Верин автомобиль. Солнце уже клонилось к закату; густо-оранжевые и красные полосы исчертили небо.

Нэнси влезла в полутемную заднюю часть мини-фургона.

– Тот, кто украл сундуки, уже, естественно, порылся в них, ища потайное отделение, но я считаю, что мы все равно должны сделать то же самое, – объявила она Бесс и Джорджи.

Потом юная сыщица опустилась на резиновый коврик возле деревянного капитанского сундука, подняла крышку и стала всматриваться в глубину.

– Надо отыскать утолщение с внутренней стороны. А чтобы снаружи в этом месте было плоско. Тогда, значит, в стенке имеется потайное отделение… – объясняла она подругам. – Существует еще один признак тайника. Если постучать по сундуку, то звук обычно бывает глухой. А если звонкий, стало быть, в этом месте, внутри, – полое пространство.

Бесс с рвением принялась бить кулаком по крышке капитанского сундука.

– Звук совсем-совсем глухой, – протянула она недовольно. Изо рта у нее вырывались маленькие белые облачка пара. В фургоне стоял мороз, как на улице.

Прежде всего девочки вынули из сундуков содержимое, любовно сложенное туда Верой: стеганые лоскутные одеяла и старинную одежду. С помощью карманного фонарика Нэнси они обследовали сперва капитанский сундук, потом лакированный.

– Ничего, – объявила в заключение Джорджи. Захлопнув блестящую крышку, она с мрачным видом уселась на корточки.

Нэнси, вздохнув, выключила фонарь и взобралась на шоферское место.

– Раз мы не обнаружили потайных отделений, значит, по крайней мере, можно быть полностью уверенными, что вор, который стащил сундуки у Веры, пока что не добрался до денег Зака.

– И что ж нам теперь делать? – грустно спросила Бесс.

– Сама не знаю, – честно призналась Нэнси. – Но сейчас, по-моему, надо вернуться в мастерские. Вера, должно быть, уже беспокоится, что нас долго нет.

Достав из сумки ключи от машины, Нэнси завела мотор и повезла подруг в город. Некоторое время они ехали молча.

– Погода для завтрашнего аукциона, кажется, будет что надо, – сообщила Бесс, глядя в боковое окошко. – Вечер превосходный.

В лунном сиянии блестела река; серебряные отсветы ложились на высокие деревья, стоящие на противоположном берегу.

Джорджи внезапно открыла рот от изумления:

– Это еще что? Ой, гляньте-ка на «Ножевые изделия Колдера»!

– А в чем дело?

Быстро свернув к тротуару и притормозив, Нэнси пристально всмотрелась в дальний берег. Сначала она разглядела только затененный контур старой фабрики и пятна лунного света на листьях плюща. Массивное здание темным прямоугольником высилось над городом, но юная сыщица, в конце концов, все же различила тусклый мерцающий свет в одном из нижних окон.

– Это, похоже, свеча, – медленно промолвила она. Потом поморгала и поглядела снова. Свет не исчез. Кто-то был на фабрике!

ТАИНСТВЕННЫЙ СВЕТ

– Вы думаете, эти люди ищут сундук с деньгами? – волнуясь, спросила Бесс. – Сундук Зака?

– Установить их намерения можно только одним способом, – лукаво проговорила Нэнси. – Держитесь, братцы-кролики!

На полном ходу она смело развернула мини-фургон (тормоза даже завизжали от неожиданности!) и помчалась обратно к мосту.

– Быть может, ничего сверхъестественного тут нет! Я хочу сказать… – Не закончив фразы, Джорджи вцепилась руками в сиденье, поскольку автомобиль довольно высоко подбросило вверх: это Нэнси нечаянно и не снизив скорости наехала на какой-то бугорок. Я хочу сказать, – продолжала она, – что Джулия и Вера, наверное, сидят себе на фабрике, обсуждают музейные планы. Прикидывают что-нибудь, измеряют.

– Сидят в темноте? – усомнилась Нэнси. Едва ли. Кроме того, у них сегодня столько дел в ремесленных мастерских, что им оттуда до самого вечера не выбраться. Нет, Вере и Джулии нынче не до музея.

Фургон уже ехал по той дороге, которой они накануне возвращались с фабрики. Две минуты спустя, проехав по подъездной аллее к темному зданию, Нэнси остановилась. Девушки молча вышли из машины.

Снег громко скрипел у них под ногами, нарушая тишину пустынного места. Слабый ветер посвистывал в ветвях елей и сосен, уютно шуршал листьями старого плюща, покрывшего фабрику. Ни единого звука больше не было слышно.

– Вроде бы там всюду темно… – прошептала Бесс нерешительно, вглядываясь в густой мрак, окутавший «Ножевые изделия Колдера». – Надо ли нам идти внутрь? Может, подождем до утра. А, девочки?

Джорджи резко тряхнула головой:

– Ни в коем случае. Там кто-то есть, и мы должны выяснить, что это за личность. Нэнси кивнула.

– Свет, который мы заметили, горел внизу здания, в окне, обращенном к реке. Вот почему его отсюда не видно, – сказала она и зашагала к главному входу. Но когда она взялась за дверь, та даже не шелохнулась.

– Здание на замке, – вполголоса объявила Нэнси подругам.

– Значит, там определенно нет ни Веры, ни Джулии. – Бесс пугливо поежилась. – Они бы заперли фабрику только перед уходом.

– Давайте обойдем дом, – предложила Нэнси. – Тем же путем, каким я вчера шла следом за Майком. Там есть лаз через окно. Правда, Джулия говорила, что хочет забить окошко, но тот, кто сейчас находится внутри, как-то попал туда!

– Попробовать, во всяком случае, стоит, – поддержала идею Джорджи и вместе с Бесс двинулась за Нэнси вокруг дома.

Свежий снег по-прежнему хрустел под их сапожками, пока они пробирались к боковому окну, и это очень не нравилось Нэнси.

– Когда мы войдем, чтоб никто больше не издал ни звука! – шептала она на ходу, слегка повернув голову назад. – Иначе мы спугнем этого человека и дадим ему возможность улизнуть.

Полная луна щедро освещала землю. В ее лучах Нэнси легко отыскала примятое ботинками место, до которого вчера она шла за Майком. Не больше минуты понадобилось на то, чтобы под плющом нащупать окошко. Она нажала на деревянную раму, и та сразу же ушла внутрь.

Позади раздался тихий смех Джорджи.

– Как нам повезло, что Джулия позабыла заколотить окно!

– Ну, была не была! – Нэнси подтянулась на руках, перевалилась через подоконник и легко спрыгнула на пол главного фабричного помещения. Через минуту Бесс и Джорджи уже были рядом.

– Там что-нибудь интересное? – с любопытством прошептала Бесс, увидев, что Нэнси склонилась над темным предметом, валявшимся под окошком.

Включив свой карманный фонарик, Нэнси осветила два плоских нешироких куска дерева. В каждом было примерно по два фута в длину. На* обеих концах той и другой доски торчали гвозди – остриями наружу. Видно, прежде доски к чему-то прибивали.

– Занятно… – пробормотала Нэнси. – Вчера их здесь не было.

Выпрямившись, она осветила фонариком внутреннюю часть оконной рамы. В нижних углах ее были заметны следы от гвоздей.

– Джулия все-таки забила это окошко, – определила Нэнси, ощупывая рукой дырки. – Приколотила доски к углам обеих рам крест-накрест, чтобы рамы нельзя было сдвинуть с места.

– Значит, доски кто-то снял изнутри, – едва слышно промолвила Джорджи.

Нэнси не видела лица подруги, но по голосу поняла, что та пребывает в некотором смятении.

– Никак не могу взять в толк, – шептала между тем Джорджи, – если фабрика на замке, а окно забито, как можно было проникнуть сюда, чтобы отодрать доски?

Нэнси, не отвечая, всматривалась в кромешную тьму, пытаясь установить, в каком месте противоположной стены начинается уже знакомая ей лестница.

– А вдруг внизу, в подвале, найдется человек, который поможет нам разгадать эту загадку?. – проговорила она вполне серьезно.

Освещая карманным фонариком деревянный пол, Нэнси повела девушек к дальней стене. Они подошли точно к самому началу лестницы, ведущей вниз. Нэнси склонилась над пролетом: света в глубине, кажется, по-прежнему не было. Предостерегающе прижав палец к губам, юная сыщица осторожно нащупала ногой верхнюю ступеньку.

Стараясь двигаться абсолютно беззвучно, девушки спустились почти в самый низ. Миновав первый поворот лестницы, Нэнси замедлила шаг. Огонь свечей так и не прорезался. Озабоченно нахмурив брови, она направила луч фонаря прямо в подвал. Там было совершенно пусто, если не считать деревянных полок, уже виденных ею во время первого посещения этого не слишком привлекательного места.

– Ни души, – пробормотала Бесс удивленно. Голос ее тотчас эхом разнесся по комнате. – Разве этот тип, кто бы он ни был, мог смыться отсюда так, чтобы мы его не только не увидели, но даже не услышали?

Девушки миновали несколько последних ступенек и умудрились избежать той расшатанной доски, с которой накануне, оступившись, упала Нэнси. Сама Нэнси уже ощущала едкую горечь разочарования. А она ведь так была уверена, что на фабрике кто-то есть! Впрочем, это чувство не покидало ее и теперь: она никак не могла поверить, что в подвале пусто.

Нэнси принялась бесшумно обходить подвал, освещая фонариком каждый его угол, каждый дюйм.

При этом она что-то тихонько твердила себе под нос, – видимо, размышляла вслух.

– Нам точно известно, что несколько минут назад здесь кто-то находился, – расслышали девушки. – Следовательно, тут должна была остаться хоть какая-нибудь улика – свеча, или спичка, или еще что-нибудь…

– Ты права. То, что мы видели с моста, было похоже на зажженную свечку, – подтвердила Джорджи. Сморщив нос, она принюхалась. – Нет, даже обгоревшими спичками не пахнет.

Луч карманного фонарика обежал все три подоконника.

«Никаких следов», – уныло заключила про себя Нэнси.

– Послушайте, мне пришла на память одна вещь, – заговорила вдруг Бесс. – Вы не забыли, как вчера мы тоже остановились на мосту и смотрели на фабрику?

Джорджи устало вздохнула:

– Это когда ты дошла до полного идиотизма с дневником своего Зака Колдера? Перестань, Бесс, сейчас не до трогательных рассказов про любовные стихи и безымянную обожательницу.

– Да нет же, – обиженно запротестовала Бесс. – Мне припомнилось совсем другое. Глядя на этот дом над водопадом, я подумала, что в нижней его части четыре окна, а не три, как наверху.

– Точно! – шепотом воскликнула Нэнси. – Бесс, у тебя золотая голова!

Сметливая Джорджи тоже молниеносно поняла ценность наблюдения, сделанного кузиной. Она бросилась к дальней стене, принялась ее осматривать и быстро пришла к выводу:

– Знаете, а ведь эта комната меньше, вернее, короче большого верхнего зала.

Нэнси самолично убедилась в том же.

– Здесь должна быть третья комната, – сказала она. – Но только как до нее добраться?

Используя все тот же безотказный карманный фонарик, Нэнси тщательно обследовала стену. Ряды полок на ней шли от пола и до самого потолка. Каждый ряд составлял около трех футов в ширину, от нижнего его отделял вертикальный кронштейн.

– Вам не кажется, что этот ряд уже остальных? – Нэнси подошла к самым дальним от окон полкам.

– Очень даже кажется, – кивнула Джорджи.

Нэнси потрогала рукой деревянный кронштейн. Повинуясь движению ее пальцев, полки внезапно повернулись вместе со стеной, словно вращающаяся дверь, и за ними открылась еще одна комната. Точнее – приоткрылся проход в нее. Сначала Нэнси различила только мерцающий оранжевый свет от пламени свечи. Потом увидела мятые подушки и одеяла в углу комнаты, походившие на самодельную постель.

С бьющимся сердцем Нэнси протиснулась в щель, образованную потайной дверью. Бесс и Джорджи храбро следовали за ней. Взорам их представился Майк Шейни, прижавшийся к стене и, судя по его лицу, окаменевший от страха.

– Майк! Ты почему… – сердито закричала Нэнси.

Голос ее вдруг прервался: она поняла, что мальчик в комнате не один. Рядом с ним на колченогом деревянном стуле сидел очень пожилой человек в потертых голубых джинсах, рваных башмаках и красной рубашке с длинными рукавами, по виду которой легко можно было заключить, что стирали ее последний раз много месяцев назад. Если не принимать в расчет густые с проседью волосы, морщины и спутанную седую бороду, сходство его с Майком казалось воистину поразительным. Даже лицо у него тоже было круглое! Несмотря на неказистый вид незнакомца, Нэнси заметила, что взгляд его карих глаз лучится дружелюбием и добротой.

– И кто же вы будете, мисс? – спросил старик скрипучим голосом.

Майк, видимо, пришел в себя, ибо отделился от стены и выступил вперед.

– Это та самая девица, дедушка, про которую я тебе рассказывал, – угрюмо объяснил он. – Приятельница Веры, повсюду сующая свой нос.

Нэнси вздрогнула, услышав слова Майка.

– Дедушка? – повторила она с изумлением, недоверчиво глядя на старика. – Но это означает, что вы…

Губы старика изогнулись в слабой улыбке: – Чарли Шейни к вашим услугам, мисс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю