355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Ловушка для звезд » Текст книги (страница 6)
Ловушка для звезд
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:49

Текст книги "Ловушка для звезд"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

КРУПНАЯ НЕУДАЧА

– Сделайте же что-нибудь! Вы должны что-то немедленно предпринять! – с отчаянием воскликнула Эллингсен. Нэнси заговорила, и голос ее звучал вполне спокойно.

– Этот подлец не стал бы доставлять себе лишние хлопоты – возиться с фотографией, посылать ее вам по почте, – если бы Уилл и Сэлли были уже мертвы.

– Тогда чего же он ждет? – недоуменно спросила молодая женщина. – Он до сих пор не потребовал выкупа. А что, кроме выкупа, ему может быть нужно?

– Не знаю, – глухо отвечала Нэнси. – Не знаю, но склонна считать, что он обязательно еще даст знать о себе до того, как решится что-нибудь сделать с Сэлли и Уиллом.

– Однако нельзя же сидеть сложа руки и дожидаться, пока похититель сам нанесет удар! – негодующе вымолвила Эллингсен. – Надо во что бы то ни стало найти его!

– Именно это и составляет наши ближайшие планы, – сказала Нэнси. – Имейте в виду – у нас появился еще один «ключ» к тайне.

Она второй раз внимательно осмотрела фотографию Белмонт и Леонарда, не упуская ни единой детали. Оба актера стояли, прислонясь спиной к высокой цементной стене. На снимке был еще и стол с книгой. Рядом с книгой – Нэнси вгляделась попристальнее – валялся красный бумажный спортивный свитер. Сбоку виднелся будильник, который показывал 9 часов 27 минут.

Прищурив глаза, юная сыщица старалась различить название на обложке. «Смерть от страха» – прочла она наконец с немалым трудом. Вот в чем дело! Популярный роман Эйлин Брэддок… Если она, Нэнси, все правильно понимает, красный свитер тоже принадлежит Брэддок; это тот самый, поперек которого выведено: «Обожаю Фифи». Или что-то подобное…

– Взгляните! – Нэнси протянула фотографию Эллинг-сен. – Книга на столе написана Эйлин Брэддок. И свитер вроде бы тот же, что она носит. Мы уже видели ее в этом красном свитере, в первый день съезда.

– Так я и знала! – вскричала Денис. Услышав, что она собирается на этот съезд, я фазу поняла: нас ждут неприятности. С того дня как режиссеры сериала «На краю ночи» отвергли ее сценарий, Брэддок всех нас люто возненавидела. И даже грозилась возбудить уголовное дело против Уилла и Сэлли!

– Угроза подать исковое заявление еще не означает, что Брэддок похитила обоих актеров, – хладнокровно возразила Нэнси, стараясь успокоить Денис.

– Ну конечно же, это Брэддок! – не слушая, продолжала Эллингсен, водя пальцем по фотографии. – Разумеется, Брэддок! Карточка уличает похитительницу с полной несомненностью. Ее книга, ее одежда… Какие вам еще нужны доказательства?!

Нэнси аккуратно положила снимок в конверт вместе со страшной запиской.

– Фотография действительно заставляет подозревать Эйлин Брэддок в совершении преступления, – прежним ровным голосом проговорила она. – Все это как будто обвиняет именно ее. Но серьезных улик, на мой взгляд, пока явно недостаточно. Почему бы нам не разыскать миссис Брэддок и не постараться выяснить, что она сама думает по поводу снимка?

– Это дело простое, – вмешалась Бесс. – Как раз сейчас Брэддок ведет семинар на тему «Мастерство детективной прозы». Семинар начался в девять утра и продлится до полудня. Я очень хотела побывать там, послушать. Жалко, не хватило времени.

Нэнси поглядела на часы. Было ровно одиннадцать. Возле лифтов висела доска с объявлениями для участников съезда.

Девушка подошла к ней и почти сразу же отыскала нужную информацию. Под «творческую мастерскую» романистке в этот день отвели Виндзорский салон на втором этаже.

Двойные двери в просторный салон были широко распахнуты. Девушки и Эллингсен остановились у входа. В дальнем конце помещения на возвышении стояла Эйлин Брэддок. Нэнси ничуть не удивилась, глядя, как известная писательница привычным нервическим жестом непрерывно ерошит свои волосы, точно пытаясь принудить их встать дыбом. Сегодня на Эйлин был голубой пуловер и широкие голубые брюки.

– Видите? – зло сказала Эллингсен. – Она не надела нынче свой безвкусный красньш свитер из хлопка. Разве это не подтверждение того, что она преступница?

– Отнюдь, – уверенно покачала головой Нэнси. – Отнюдь не подтверждение. С какой стати она обязательно должна носить его каждый день? К тому же, я думаю, вы и сами догадываетесь, что она не единственная женщина на свете, обладающая красным бумажным свитером с рекламой Фифи Спинелли. Эти свитера продаются здесь, на съезде, и их довольно охотно раскупают.

Виндзорский зал был набит людьми, как говорится, под завязку. Некоторые поклонники творчества Брэддок действительно щеголяли в красных свитерах, украшенных именем Фифи.

– Сочинять детективную прозу – это вроде того что печь пироги, – улыбаясь, говорила Эйлин Брэддок в микрофон. – Слои теста хозяйка систематически перекладывает слоями начинки; точно так же автор романа через определенные промежутки времени добавляет в текст «слои» улик, вещественных доказательств, «ключей» к раскрытию таинственного преступления.

– Чего вы ждете? Почему медлите? – раздраженно зашептала Эллингсен в ухо Нэнси. – Ступайте и побеседуйте с ней о снимке!

– Погодите. Не все сразу, – увещевающим тоном отвечала юная сыщица. – Прежде чем подступиться к Эйлин с разговором о фотографии, я должна установить некоторые обстоятельства.

Ступая как можно бесшумнее, чтобы не помешать оратору, Нэнси вошла в Виндзорский салон и слилась с толпой слушателей.

– Прошу прощения, – оглядевшись, обратилась она к довольно пожилому человеку, стоявшему справа и не сводившему глаз с Эйлин. На лацкане его спортивной куртки из яркой фланели сиял круглый значок со словами: «Я – поклонник Фифи». – Прошу прощения, вы пробыли на семинаре все утро?

– С половины девятого, – гордо отвечал пожилой мужчина. – И оно того стоило. Невероятно увлекательно! Эта женщина и впрямь отлично знает свою работу!

– А не вспомните, миссис Брэддок прерывала лекцию, выходила куда-нибудь? – спросила Нэнси с деланным безразличием.

– Нет, – без колебаний отвечал пылкий обожатель Фифи. – Она здесь безотлучно с самого утра. Я не пропустил ни одного ее слова, ни одной фразы… Вы тоже автор детективов? – неожиданно осведомился он.

Нэнси отрицательно замотала головой.

– А я, честно признаться, сочиняю, – не без некоторого хвастовства объявил пожилой мужчина. – Никогда не публиковался, но написал тридцать шесть детективных романов. На девять больше, чем у самой Эйлин Брэддок!

Нэнси снисходительно улыбнулась.

– Желаю вам удачи!

После этих слов она сочла диалог исчерпанным и тихонько выскользнула в коридор, где ее с нетерпением поджидали Эллингсен и подруги.

– Ну? – Эллингсен волновалась все сильнее. – Теперь наконец вы позвоните в полицию, чтобы ее арестовали?

– Не позвоню, потому что пока Эйлин Брэддок совершенно не за что арестовывать, – невозмутимо ответила Нэнси. – Фотографию Уилла и Сэлли прислал другой человек.

– Откуда вам это известно?

– С девяти утра и до сей минуты Брэддок не покидала Виндзорский салон. А часы на снимке показывают девять двадцать семь. Следовательно, она не присутствовала на съемке актеров у цементной стены и не могла отправить снимок. Если вы не верите моим словам, потребуйте подтверждения у нескольких сотен ее слушателей, проведших вместе с ней в стенах Виндзорского салона все утро.

– А как же книга? И бумажный свитер? – не отступала возбужденная Денис Эллингсен.

– Подумайте сами, – рассудительно проговорила Нэнси. – Если Брэддок – преступница, зачем ей выдавать себя столь нелепым образом? Организуй она похищение Сэлли и Уилла, она бы никогда не допустила, чтобы на фотографии были отчетливо видны ее книга и ее свитер. Эти вещи твердо разоблачают Эйлин. И я поэтому твердо убеждена, что кто-то другой положил их на стол, делая снимок. С их помощью он надеялся возвести на Брэддок ложное обвинение.

Денис Эллингсен дважды медленно кивнула головой и печально вздохнула.

– Мне ясна ваша точка зрения. – Потом неохотно прибавила: – Должно быть, вы правы.

– Но дальше-то что? – с вызовом спросила Бесс. – Теперь-то мы знаем, что Брэддок – не похититель. Но это обстоятельство ничего не говорит о том, кто действительно похитил мисс Белмонт и мистера Леонарда.

– Я все же склоняюсь к тому, чтобы вызвать полицию, – заявила Эллингсен. – Совершено похищение, это уже очевидно, и, по-моему, настал час предъявить улики властям. Пусть сами делают выводы. – Взяв конверт с фотографией, она опустила его в свою сумочку. – Если понадоблюсь, вы найдете меня в номере восемьсот пятнадцать.

Девушки тоже побрели к себе. У порога номера Нэнси достала ключ, вставила его в замок и отворила дверь. Однако едва она коснулась выключателя, ей очень захотелось сию же секунду закрыть дверь снова. Перед ней опять предстала разгромленная комната, – только на этот раз их собственная.

– Мои платья! – завизжала Бесс, вбегая в номер. – Боже мой! Зачем они это сделали? – причитала она со слезами, пробираясь сквозь юбки, блузки, брюки и колготки, раскиданные по полу. – Зачем?

Нэнси и Джорджи молча оглядывали комнату. Разгром, пожалуй, превосходил то, что они видели сначала у Сэлли, потом у Леонарда. Обе постели были безжалостно располосованы; пух, перья из подушек и матрасов, кружась, плавали в воздухе. Занавескам тоже досталось: изрезанные узкими лентами, они уныло свисали с карнизов.

Обходя кучки с одеждой, Нэнси через спальню дошла до ванной комнаты. Похититель успел побесчинствовать и там. Зеркало над умывальником было расколото вдребезги. Крупные и мелкие трещины разбегались от центра во все стороны, создавая рисунок, похожий на труд огромного паука.

Несколько обломков валялись в раковине. Флаконы духов и бутылочки с шампунем преступник тщательно опустошил, вылив содержимое на кафельный пол.

– Фу! – Нэнси поморщилась и прикрыла рукой нос, не в силах выдержать резкий запах, наполнявший ванную. – Этот тип основательно потрудился нынешним утром. Сначала бешеная езда в такси, потом – разгром нашего номера.

– Если он старался хорошенько запугать нас, – вымолвила Бесс трясущимися губами, – то, по крайней мере, насчет меня не просчитался. Я готова хоть сию секунду покинуть этот проклятый «Букингем».

– Разве ему недостаточно того, что он захватил Уилла и Сэлли? – непонимающе спросила Джорджи. – От нас-то ему что требуется?

– Заставить прекратить расследование, – угрюмо произнесла Нэнси, опускаясь на колени возле кровати и вытаскивая из-под нее собственный чемодан. Чемодан, сделанный из плотной ткани, тоже был разрезан на куски.

– Боюсь, он раздобыл здесь кое-что очень нужное ему, – с горечью проговорила юная сыщица.

– О чем ты? – удивилась Джорджи. Просунув руку в одну из дыр, Нэнси пошарила на дне. Как она со страхом и предполагала, чемодан оказался пуст.

– Он унес наши улики, – вымолвила она тихо, не поднимая головы. – Контактную линзу, клочок серой материи и обе записки…

– То есть унес все? – Бесс схватилась за голову.

– Абсолютно все, – отвечала Нэнси. – Наше расследование придется начинать с самого начала. С нуля.

ВОПРОСОВ МНОГО, ОТВЕТОВ – МАЛО

– Ну все, – решительно заявила Бесс, сгребая с полу одежду и швыряя ее на зверски распотрошенную двуспальную кровать. – С меня хватит. Я укладываю свою сумку, – если, конечно, удастся ее разыскать.

– Это она? – Нэнси держала в руках несколько порванных в клочья кусков холста. К одному была приделана роскошная кожаная ручка.

– Какой кошмар! – По щекам Бесс покатились слезы. – Вы знаете, сколько мне стоила эта сумка?

– Понятия не имеем, – пожала плечами Нэнси. – Зато знаем другое: у этого мерзавца определенно был ключ. Никаких признаков того, что дверь пытались выломать или снять с петель, нет. Замок не поврежден: он преспокойно открылся, когда я повернула ключ.

– Это Шербински! – воскликнула Бесс, всхлипывая. – В его распоряжении ключи ко всем комнатам отеля!

– Ты права. Насчет ключей во всяком случае, – согласилась Нэнси. – Однако подумай о другом. Мне, по правде говоря, не кажется, что Шербински мог вести наше такси. Повторяю: лица водителя я толком не видела, но по общему облику он был гораздо моложе Шербински. И наверняка менее грузный.

– Чтобы так ловко и быстро выпрыгнуть из машины, – сказала Джорджи, – надо обладать телом спортсмена высокого класса. И невероятной подвижностью. Куда Шербински до нашего шофера!

– Истинная правда, – подтвердила Нэнси. – Сама наблюдала, как он неуклюже, кряхтя и охая, пытался встать на колени, желая заглянуть под кровать. Эллингсен тоже отпадает. Она все утро бегала по магазинам. Остается один только Питер Торнтон, до тех, по крайней мере, пор, пока нам не удастся собрать побольше сведений о Мэтте Зиглере.

– Торнтон на наших глазах, крадучись, выбирался из отеля, – напомнила Бесс, вытирая глаза. – Это происходило прямо перед тем, как Денис получила письмо с фотографией. И сразу после нашей восхитительной, незабываемой поездки в такси.

– Да, по времени все совпадает. – Нэнси сосредоточенно смотрела перед собой. – Давайте-ка спустимся вниз и побеседуем с портье. Может статься, он помнит человека, оставившего конверт для Эллингсен. Только сначала надо отыскать именно того, который нам требуется.

Возвратившись в вестибюль, девушки принялись внимательно изучать лица служащих отеля.

– Совсем, ну совсем не помню, как он выглядел, – огорчалась Бесс. – Никакого внимания на него не обратила!

– По-моему… Слушайте, у него, кажется, были усы, – промолвила Джорджи неуверенно.

– И светлые, рыжеватые волосы, – подхватила Нэнси. – Точно!

– Но тогда где же он? – нетерпеливо повела плечом Бесс. – Вокруг полным-полно бордовых курток – и ни одной пары усов!

Нэнси кивнула головой в сторону главного входа.

– Просто нужный нам человек сегодня не надел, свою униформу.

В эту секунду в отель «Букингем» вошел мужчина лет тридцати с золотисто-рыжими волосами и с усами. На голове у него была бейсболка с надписью «Дэйв». Насвистывая себе что-то под нос, он неторопливо шагал к двери, где висела табличка «Только для служащих».

Нэнси, Бесс и Джорджи, не сговариваясь, бросились к нему.

– Прошу прощения, – задыхаясь от бега, начала Нэнси, – за то, что задержала вас, но мы очень рассчитываем на вашу помощь.

Дэйв обернулся.

– Это связано с отелем?

– До какой-то степени, – дипломатично уклонилась от прямого ответа Нэнси. Дэйв пожал плечами.

– Видите ли, мое дежурство закончилось… – Он бросил взгляд на взволнованную физиономию девушки. – Тем не менее готов уделить вам несколько минут.

– Спасибо, – обрадовалась юная сыщица. – Скажите, примерно час назад вы дежурили вон за той стойкой? Дэйв усмехнулся.

– У вас хорошая зрительная память.

– У вас, надеюсь, тоже. Помните ли вы, как вручили письмо высокой красивой брюнетке? И как та расстроилась чуть не до слез, прочитав его?

Дэйв поглубже натянул свою бейсбольную шапочку.

– Да ведь, сами понимаете, – произнес он смущенно, – за день столько людей проходит мимо. Всех не упомнишь…

– Попытайтесь, пожалуйста, – просила Нэнси. – Это было всего час назад. Женщину зовут Денис Эллингсен. Ее имя стояло на конверте.

– Эллингсен… – Дэйв в задумчивости потрогал себя за усы. – Погодите… Эллингсен… Да, кажется, я и вправду недавно с ней разговаривал. Она вернулась в отель, чуть ли не сгибаясь под тяжестью покупок, правильно? У нее в каждой руке было по несколько сумок. И она все их бросила на пол, да? Нэнси удовлетворенно вздохнула.

– Это именно она. А не запомнился вам человек, оставивший ей письмо? Мне это крайне важно выяснить. В опасности жизнь людей… Поверьте, я не преувеличиваю.

Дэйв понимающе улыбнулся.

– Ясно, ясно. Очередная игра в поиски преступника. На каждом съезде придумывают такую забаву. Угадал?

– Это не забава и не шутка – то, о чем я говорю, – возразила Нэнси. – Ради Бога, напрягитесь, вспомните что-нибудь об этом человеке. Как он выглядел?

Дэйв покачал головой.

– Я не знаю, как он выглядел, потому что я его в глаза не видел. Того, кто оставил письмо для вашей знакомой. Я случайно повернулся и обнаружил на стойке конверт. Вот и все. Потом положил его в ящик.

– Вот как… – разочарованно пробормотала Нэнси. Несколько секунд она молчала, потупившись, сраженная неудачей. Потом снова обратила взгляд к Дэйву.

– Тогда, быть может, вы ответите еще на один вопрос. Тоже крайне важный. В вашем отеле пару дней назад остановился некий Питер Торнтон. Не обращался ли он к вам с какой-нибудь просьбой? Очень высокий, худой, с впалыми щеками…

– Вот его-то я как раз прекрасно помню, – оживился Дэйв. – Парень этот вроде бы из Голливуда, верно? Работает на знаменитого актера с телевидения. Я дежурил в тот день, шкогда он позвонил и забронировал номер для своей телезвезды. Как бишь его?.. Да, так вот этот Торнтон, знаете ли, буквально поразил меня своим нахальством. Звонит всего за два дня до открытия съезда и требует для своего хозяина президентские апартаменты. Чтобы получить президентские апартаменты, следует звонить за несколько месяцев!

– А в отеле вы его видели, Питера Торнтона? – спросила Нэнси.

– Видел, конечно, – рассмеялся Дэйв. – Сегодня утром я ему выписывал чек. Он расплатился и уехал.

Девушки, не веря своим ушам, переглянулись. Глаза у все трех расширились от удивления и тревоги.

– Уехал? – с сомнением повторила Бесс.

– Уехал-уехал. Оплатил все счета и был таков.

– А куда направился? – Нэнси с надеждой смотрела на портье. – Он оставил номер телефона, по которому ему можно позвонить?

Дэйв иронически скривил губы.

– Он и сам, по-моему, толком не знал, куда ехать. Двадцать минут у этого малого ушло на то, чтобы отыскать свою кредитную карточку. Плюс еще он потерял ключ от номера. Не человек, а сплошное недоразумение. Ну что ж, мисс, пожалуй, я ответил на все вопросы. Теперь, если не возражаете, я вас оставлю. У меня как-никак перерыв.

– Спасибо вам большое, – сказала Нэнси. – Вы нам очень помогли.

Дэйв улыбнулся девушкам на прощание и исчез в дверях служебного помещения.

– Питер Торнтон, видно, не в себе, – заметила Джорджи. – Нервничает, судя по рассказу портье, даже больше прежнего. Это наводит на мысль о его причастности и к фокусу с такси, и ко всему прочему, что произошло сегодня. Концы с концами, кажется, сходятся. Как ты полагаешь, Нэн?

– Я с тобой согласна, – кивнула юная сыщица. – Все действительно совпадает. И этот стремительный отъезд из «Букингема»…

– Но мы не узнали, куда он поехал, – проговорила Бесс. – А это самое главное. Ищи теперь ветра в поле. Он мог отправиться в любое место.

– Вряд ли. – Нэнси протестующе подняла палец. – Если Питер Торнтон похитил Сэлли и Уилла, он, вероятно, еще в Чикаго и, скорее всего, прячется поблизости. Уже почти четыре дня наш подозреваемый регулярно куда-то пропадает, лотом возвращается обратно. И еще успевает тратить время на то, чтобы нас запугивать. А в сутках только двадцать четыре часа. Поэтому трудно предполагать, что он каждый день одолевает большие расстояния. Нет, я убеждена: Торнтон неподалеку.

– Пусть даже и неподалеку, – задумчиво вымолвила Джорджи. – Все равно неизвестно, где его искать. Куда нам двинуться? В какую сторону?

– Я думаю, поиски надо начинать с прилегающих к отелю улиц, – уверенно отвечала юная сыщица. – В последний раз мы видели, как он почти бежал через автомобильную стоянку.

– А вышел при этом из боковой двери, – подхватила Джорджи. – Оттуда до стоянки ближе всего. В тех местах надо все осмотреть. Пошли!

Девушки уже двинулись было к боковой двери, но их отвлекло появление двух знакомых мужчин. Пулей выскочив из лифта, оба буквально помчались через вестибюль к выходу. Это были Мэтг Зиглер и главный герой «Полицейского» – Дэн Реддинг.

Забавное зрелище являла собой эта пара. Рядом с Дэном Реддингом, высоченным, на диво широкоплечим, маленький вертлявый Зиглер казался еще меньше и еще вертлявее. У телезвезды лицо выражало мрачное упрямство. Широко и уверенно шагая, Дэн быстро приближался к парадным дверям отеля. Зиглер резво, точно веселый гуляка, семенил следом, стараясь изо всех сил не отставать, и, напротив, чему-то вполне жизнерадостно улыбался.

– Любопытно мне знать, отчего такая безумная спешка, – усмехнулась Бесс.

– Торопятся, наверно, снимать очередной эпизод «Полицейского», – пожала плечами Джорджи. – С выстрелами и кровопролитием.

– Нет, на это непохоже, – возразила Бесс, указывая на Реддинга. – Взгляни на него. На носу очки, одежда в полном беспорядке. Теле– и кинозвезды одеваются подобным образом только тогда, когда уверены, что их никто не узнает.

Нэнси пристально смотрела в лицо Реддингу, когда они с Мэттом Зиглером шли мимо нее. Этот человек был совершенно непохож на того, кого юная сыщица видела на съемках сериала. Может быть, его изменили очки? Или неистовый, почти безумный взгляд глубоко посаженных карих глаз? В любом случае в напряженном, по какому-то неотложному и явно не слишком приятному делу спешащем актере было не много от хладнокровного, уверенного в себе Дэна Реддинга – телевизионной звезды, главного героя нашумевшего фильма.

Реддинг и Зиглер тем временем уже подошли к центральному выходу. Дэн, полуобернувшись, что-то сказал Мэтту, чего Нэнси не расслышала. Потом с силой толкнул тяжелую высокую дверь и растворился в шуме и сутолоке полдневной улицы. Зиглер остался внутри.

С этими двумя людьми творилось что-то необычное. Сомневаться в том не приходилось. Не зная, имеет ли это «что-то» прямое или косвенное отношение к исчезновению Уилла и Сэлли, Нэнси, естественно, захотела выяснить загадочное обстоятельство. И решила не откладывать свое намерение.

– Добрый день, мистер Зиглер, – проговорила она, слегка касаясь плеча коротышки.

Повернувшись и увидев Нэнси, Мэтт Зиглер расплылся в улыбке.

– Я так рад, что вы невредимы! – воскликнул он. – После ужасного вчерашнего происшествия с такси я чувствовал себя прескверно. Эллингсен мне все рассказала. Даже слушать это было невыносимо.

– Спасибо, – вежливо поблагодарила Нэнси. – Я позволила себе остановить вас лишь для того, чтобы спросить, не случилось ли у вас чего дурного. Вы с мистером Реддингом так торопились…

Заметно погрустнев, Зиглер вздохнул.

– Хочу извиниться от чистого сердца. Зря я не поверил вам раньше. Получается по всем признакам, что Сэлли и Леонард действительно похищены каким-то неведомым бандитом. Несколько минут назад в отеле уже побывала полиция. Ее вызвала Денис. Кто-то прислал ей записку чудовищного содержания. Из записки явствует, что этот проклятый негодяй намеревается лишить жизни наших друзей.

– Мне это известно, – отвечала Нэнси. – Я и мои подруги присутствовали при том, как мисс Эллингсен получила и прочла угрожающее анонимное послание.

Мэтт Зиглер сокрушенно кивнул головой.

– Мы надеялись, что Уилл и Сэлли будут вести сегодняшний вечер. Дело в том, что в восемь часов начнется церемония награждений Любителей Детективов.

– Я читала об этом в рекламном листке, – грустно подтвердила Бесс. – Но ни мисс Белмонт, ни мистера Леонарда там, увы, не будет. Церемония состоится в старом театре «Атенеум». Это, кажется, дом, соседний с отелем?

Зиглер кивнул.

– Помещение «Атенеума» в наше время редко используется; только в случае специальных торжеств и по особой просьбе. Мы очень дорого заплатили за право снять зал театра на нынешний вечер. Если до восьми Сэлли и Уилл не отыщутся, придется проводить церемонию без них.

– Ужасно обидно и горько, – сказала Нэнси. – Догадываюсь, вы попали в нелегкую ситуацию: у вас нет телезвезд, чтобы вести программу. Зиглер улыбнулся.

– Ошибаетесь. Как раз об этом я только что, хотя и на бегу, беседовал с Дэном Реддингом. Он согласился сыграть роль почетного гостя Съезда Любителей Детективов и Заменить Сэлли с Уиллом. И это, поверьте, не будет уступкой или натяжкой. Быть может, «Полицейский» и не удостоился такой высокой оценки, как сериал «На краю ночи», он менее популярен, но с точки зрения искусства первая работа много лучше. И, кстати, Реддинг там не только исполняет центральную роль. Он еще и создатель сценария.

– Со стороны мистера Реддинга это очень любезно и благородно – в последнюю минуту спасти положение, – вымолвила Бесс. – Особенно если принять в расчет то, что не го поначалу наградили званием почетного гостя. Он отличный товарищ, верно?

– Это Питер Торнтон постарался, – честно объяснил девушкам Мэтт Зиглер. – Понятия не имею, что уж он там заговорил Дэну, но, как видно, нашел к нему подход. Что сделать, клянусь вам, совсем не просто.

– Питер Торнтон? – спросила Нэнси изумленно. – Он ведь менеджер Уилла Леонарда. Зиглер пожал плечами.

– У меня, если по совести, такое впечатление, что в большей степени он был менеджером Дэна Реддинга. Ладно, пора идти, впереди еще масса дел по подготовке сегодняшнего вечера. Надеюсь, девушки, вы почтите его своим присутствием?

– Вот как… – в раздумье пробормотала Нэнси, рассеянно я вслед Мэтту Зиглеру. – Вот, значит, что… Питер Горнтон занимался также и делами Реддинга. Интересно, он никогда не упоминал об этом.

– Поразительно! Как он ухитрялся выполнять двойную работу? Устраивать дела и того и другого? – недоверчиво сказала Бесс. – По-моему, Торнтон и свою собственную жизнь смог устроить.

Тут они заметили, что к ним быстрой походкой, звеня бусами и браслетами, приближается Денис Эллингсен.

– Как я рада, что нашла вас! – воскликнула она, с трудом переводя дух.

– Что случилось? – Нэнси смотрела на нее с тревогой. – Вы получили новое письмо?

– Нет-нет, – ответила молодая женщина, все еще немного задыхаясь. – Но я обнаружила нечто такое, что может привести нас к Сэлли и Уиллу!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю