Текст книги "Ловушка для звезд"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
– Мне бы и самой следовало догадаться о ее намерениях, – язвительно ухмыльнулась Джорджи. – С этого пути мою кузину не собьешь.
Через пару минут Бесс вернулась и притащила целую тарелку бутербродов.
– Хотите?
Нэнси взяла бутербродик и положила в рот.
– Недурственно. – Она с довольным видом покачала головой. – Тем не менее, Бесс, сосредоточься, пожалуйста, на входной двери, а не на еде. Ни в коем случае нельзя пропустить момент, когда подозреваемые появятся в зале.
– Но я могу есть и одновременно следить за дверью! – горячо запротестовала Бесс, усаживаясь в стоящее поблизости складное кресло. – Кроме того, моему организму через определенные промежутки времени необходима горячая пища. Я не шучу. Никто ведь не знает, сколько нам придется прождать, пока они все соберутся на этом балу. Что же, так и мучиться от голода?
Четыре часа спустя девушки все еще смотрели на дверь, теперь уже с безнадежным выражением на физиономиях. Ни один из тех, кого они подстерегали, не почтил Хрустальный павильон своим присутствием. Ни Торнтон, ни Брэддок, ни Шербински.
– Куда они все запропастились? – злилась Джорджи. – Мы уже полночи сидим и таращим глаза на этот чертов вход. Нэнси печально вздохнула.
– Сама ничего не понимаю. Ну, Торнтон и Эллингсен могли постесняться прийти на веселый бал-маскарад, когда оба их патрона пропали без вести, да еще при весьма странных обстоятельствах. Не исключено, что у Шербински рабочая смена закончилась рано и он отправился восвояси. Или занят на службе какими-то другими делами. Что касается Брэддок, то тут мне на ум не приходят никакие варианты. Кто знает, где сейчас обретается эта странная дама с повышенно эмоциональной натурой?..
– Может, они все трое заранее прослышали, что угощение будет скверное? – сказала Бесс, хватаясь вдруг за живот. – Лично мне уже нехорошо. Девочки, я серьезно!..
– Это не от того, что ты съела. Качество тут ни при чем. Это от количества пищи, поглоченной тобой за последние четыре часа, – флегматично заметила Джорджи. – Нельзя объедаться до такой степени.
– Есть какое-то непостижимое совпадение в том, что они все отсутствуют, – нахмурилась Нэнси. – Не означает ли оно, что и менеджеры, и главный охранник отеля причастны к тайне, над которой мы бьемся?
Бесс сладко зевнула.
– А вдруг они все спят спокойным сном в своих кроватях? Уже, между прочим, почти час ночи. Нэнси поднялась с кресла.
– Да, провал полный, и в этом надо честно сознаться. Пора и нам в постель. Завтра мы должны встать как можно раньше, не то опоздаем к автобусу и лишимся захватывающего зрелища со стрельбой, а может, и рукопашными схватками.
Наутро в назначенный час девушки вместе с двадцатью другими участниками съезда уже сидели в просторном экскурсионном автобусе. Нэнси неотрывно смотрела в окно. Улицы были узкими и к тому же сумрачными: часть света отнимала надземка. Большие старые дома, стоявшие вдоль тротуаров, по фасаду украшала замысловатая резьба и статуи.
На одной совсем уж узенькой боковой улочке автобус, затормозив, прижался к обочине, и пассажиры вышли наружу. Ждавший на тротуаре Мэтт Зиглер повел их всех к площади, видневшейся в конце квартала. В центре ее высилась каменная статуя лошади, выкрашенная почему-то в оранжевый цвет.
– Вот здесь сегодня будет происходить съемка, – объяснил Зиглер.
Полиция заблаговременно поставила ограждение вокруг площади. Слева, возле самой ограды, размещалась передвижная кинокамера; вокруг беспорядочной гурьбой суетились члены съемочной группы с переносными рациями в руках.
Зрителей Зиглер оставил за оградой. Нэнси, Бесс и Джорджи отыскали себе удобное местечко немного поодаль от остальной толпы. Оттуда, где они устроились, можно было беспрепятственно наблюдать и за телевизионщиками, и за актерами.
– Сцену со стрельбой мы будем снимать всего несколько минут, – объявил Мэтт Зиглер. – Пожалуйста, не беспокойтесь: оружие в руках актеров настоящее, но оно заряжено холостыми патронами, так что опасности для присутствующих нет ни малейшей.
Все рассмеялись.
– Перед тем как начать съемку фильма, – продолжал Зиглер, – я хочу представить вам одного человека.
Он помахал рукой в ту сторону, где стояла камера. Нэнси бросила взор туда же и заметила высокого широкоплечего мужчину, сидящего в директорском кресле. Видимо, повинуясь призыву Зиглера, мужчина встал и неторопливо зашагал к зрителям.
– Смотри, это Дэн Реддинг, главный герой «Полицейского», – прошептала Джорджи на ухо Нэнси.
Реддинг приблизился, и Нэнси внимательно его оглядела. Рыжеватые волосы, несколько грубоватое, но красивое лицо, холодные светлые глаза. Большой, сильный, мускулистый, он походил скорее на футболиста, нежели на актера. Лет ему было, видимо, около сорока.
– Привет, друзья, – спокойно и просто вымолвил Дэн, окидывая взглядом прибывших. Низкий голос его звучал довольно монотонно. – Надеюсь, все вы не откажетесь и дальше смотреть наш сериал.
Закончив фразу, Дэн Реддинг повернулся и так же неспешно пошел прочь.
– Он, однако, немногословен, – заметила Джорджи. – Точь-в-точь как полицейский, которого играет. У них, видимо, схожие характеры.
– Сейчас снимается предпоследняя сцена серии, – снова заговорил Мэтт Зиглер. – Наш герой готовится схватить бандита, ограбившего банк и прячущего лицо под капюшоном. Бывший полицейский, чью роль исполняет Дэн, ухитрился проникнуть в преступную банду; поэтому у него на голове такой же капюшон, как у грабителя.
Распорядитель что-то крикнул Реддингу, тот надвинул капюшон на лицо и, прячась от противника, припал к земле у самой ноги оранжевой лошади. Потом, вытянув руку с пистолетом, стал тщательно целиться в небольшое строение чуть правее того места, где стояла Нэнси с подругами. Нэнси перевела глаза вправо и в дверях строения увидела вторую фигуру в плаще с капюшоном, прикрывающим лицо.
– Это преступник, – подсказал ей подошедший Зиглер. Он улыбался. – Говорю на тот случай, если сами не догадаетесь. Кто-то громко крикнул:
– Начали!
Реддинг двинулся вперед и выстрелил в «преступника».
Нэнси услышала резкий металлический звук. Слегка подняв глаза, она заметила дырку от пули в транспаранте с надписью для автомобилистов: «Стоянка запрещена». Девушка похолодела: чуть-чуть ниже – и пуля прошила бы насквозь ее, а не транспарант! Она протянула руку, желая знать Дэну, что его пистолет заряжен и патроны в нем – самые настоящие. Но не успела даже раскрыть рот: Реддинг повернулся и нацелил оружие уже не на низенький домик справа, а прямо на нее.
«Погодите!» – хотела крикнуть Нэнси, но не сумела. Слова застряли у нее в горле.
Реддинг потянул спусковой крючок и выстрелил снова.
КОМНАТА № 1203. ВТОРОЕ ПОСЕЩЕНИЕ
Подпрыгнув, Нэнси упала на Джорджи и Бесс и повалила обеих на землю. Несколько пуль, выпущенных одна за другой, просвистели в этот миг над их головами.
– Прекрати! – завопил режиссер.
Потом над площадью, где шла съемка, повисло гробовое молчание. Три девушки, закрыв глаза, неподвижно и безмолвно лежали на асфальте.
Внезапно все зашевелилось, задвигалось, зашумело. Участники съезда сгрудились вокруг Нэнси и ее подруг. Подбежал Дэн Реддинг и застыл над ними, подобный высокой башне. Члены съемочной группы кричали что-то взволнованно-нечленораздельное; Мэтт Зиглер бестолково метался взад и вперед, словно перепуганный мальчишка.
– Все назад, в автобус! – скомандовал он наконец. – Немедленно возвращайтесь в отель! – И бросился чуть ли не бегом через площадь на ту узенькую улочку, где оставался их автобус.
Толпа неохотно и медленно отхлынула от девушек. Никто из участников форума страстных любителей тайн и загадок не хотел покидать место, где только что совершилось нечто в самом деле таинственное. Настоящие пули не сами же по себе очутились в стволе. Кто-то ведь зарядил ими пистолет Дэна Реддинга. Но кто? И зачем? Какую цель преследовал этот человек?
– Есть пострадавшие? – снова послышался знакомый голос. Зиглер уже мчался обратно от автобуса к месту съемки. Нэнси перекатилась на спину и неуверенно села. Затем осторожно согнула и разогнула нога, ощупала свои руки, плечи и поднялась с земли.
– По-моему, я цела. Во всяком случае, на куски меня не разорвало, – проговорила она, с тревогой взирая на подруг. – А вы, девочки?
Бесс и Джорджи тоже встали. Бесс счистила грязь с юбки и показала Нэнси свои коленки, исцарапанные в нескольких местах.
– С восьми лет у меня такого не бывало, – криво усмехнулась она.
Джорджи, в свою очередь, вытянула вверх обе руки, демонстрируя глубокие царапины на локтях, и с иронией заявила собравшимся:
– Могло быть куда хуже…
– Что верно, то верно. Слава Создателю, кажется, обошлось, – пробормотал Зиглер и снова направился к автобусу, предложив остальным следовать за ним.
Дэн Реддинг сделал пару шагов к девушкам, остановился и снял капюшон.
– Даже не знаю, что сказать, – вымолвил он с трудом. Голос у него на сей раз был хриплый, напряженный. – Отверстия для глаз в этом капюшоне сделаны ниже, чем следует. Они не на месте. Поэтому я практически потерял представление о том, куда целюсь. И ничего не видел. Простите меня, Бога ради. Я страшно сожалею о случившемся.
Нэнси, не отвечая, внимательно смотрела снизу в красивое лицо актера. Уж не слезы ли заблестели в его голубых глазах?
– Что стряслось с этим пистолетом, мне совершенно непонятно, – продолжал Дэн, подозрительно моргая. – Но одно я знаю твердо: такое больше не повторится. Никогда в жизни. Никто снова не сделает подобной подлости на съемках фильма, где я буду играть. Слышите? – крикнул он вдруг, поворачиваясь и адресуясь прямо к съемочной группе. – Костюмеры и помощники их могут уже прямо сейчас считать себя уволенными!
Он еще раз взглянул на девушек и, не прощаясь, широкими шагами двинулся к людям, собравшимся в кучку возле большого фургона, припаркованного позади статуи. Было видно, как по мере приближения Реддинга эта кучка сжимается все теснее и люди пугливо пятятся назад.
Внезапно от кучки отделился какой-то человек и побежал вниз по улице. Он еще не успел завернуть за угол, а Нэнси уже узнала его. То был отнюдь не член съемочной группы. То был Питер Торнтон!
Интересно, что делал менеджер Уилла Леонарда на съемках «Полицейского»? С этим фильмом у него, кажется, нет ничего общего. Более того, он работал на самого крупного конкурента этого фильма – на сериал «На краю ночи». По какой же причине он здесь оказался? Какая нужда привела его на площадь? Может быть, он хотел собственными глазами посмотреть, насколько сильны конкуренты?
А что, если Питер стремился сорвать работу над фильмом? Намерение подлое, но объяснимое. Для всех, кто создавал сериал, это была бы настоящая трагедия, если бы пошел слух, что невинные люди едва не погибли во время съемки очередной серии «Полицейского».
Но, может, заряженный настоящими пулями пистолет Дэна Реддинга каким-то образом имеет отношение к вчерашнему разговору в кафе? Нэнси сказала Торнтону, когда они сидели за столиком, что он не сможет принудить ее молчать о похищении двух телезвезд. Не были ли смертоносные пули способом, который все-таки изыскал Питер Торнтон, дабы заставить ее умолкнуть? Причем навсегда.
– Мне нужно срочно кое-что установить! – бросила Нэнси подругам и опрометью кинулась к тому углу, за которым скрылся Торнтон.
Она стояла, устремив глаза вдаль, и грустно разглядывала полутемную, пустую улицу. Ни людей, ни автомобилей на ней не было, ибо еще накануне ее перегородили специально для удобства телевизионщиков.
Внезапно Нэнси задрожала от испуга: прямо над головой у нее раздался устрашающий грохот, сопровождаемый лязгом и скрежетом. Юная сыщица даже подскочила от неожиданности, но тут же посмеялась над собой, сообразив, что грохочут и скрежещут всего-навсего колеса поезда, несущегося по рельсам. Она просто позабыла, что наверху проходит надземная железная дорога.
Девушка поплелась обратно на площадь.
– Куда ты ходила? – шагнула ей навстречу обеспокоенная Бесс.
– Понимаешь, я видела Питера Торнтона. Он был среди телевизионщиков, приехавших снимать фильм, а потом, уже после выстрелов, бросился бежать. Я пыталась нагнать его, но тщетно: он свернул за угол и опять точно сквозь землю провалился.
Бесс очень удивилась:
– Питер Торнтон? Что ему понадобилось на съемках «Полицейского»?
– Вот это-то меня и занимает, – отвечала Нэнси, угрюмо покусывая губу. – Быть может, Эллингсен была права, когда говорила о его алчности. Быть может, он действительно охотится за деньгами Уилла Леонарда. И за нашими головами тоже.
– Ты хочешь сказать, если я тебя правильно поняла, что настоящие пули в пистолете Реддинга появились вовсе не случайно, – мрачно подытожила Джорджи.
– Но ты подумай сама! – вскричала Нэнси. – Ведь никто, ни один человек на свете не загонит в пистолет настоящий патрон вместо холостого, если у него для этого нет причины. Ствол пистолета Реддинга был направлен прямо на нас. Все остальные стояли гораздо дальше.
Бесс вздрогнула и съежилась.
– По-твоему, это сделал Торнтон?
– Или он, или кто-то другой из числа наших кандидатов на роль похитителя, – уверенно отвечала Нэнси. – Торнтон поспешно бежал со съемок, и это само по себе достаточно подозрительно. Оба они – он и Эллингсен – тесно связаны с телевидением, стало быть, у них вполне могут иметься друзья на студии, в том числе и в съемочной группе, работающей над сериалом «Полицейский». И ей, и ему, наверное, совсем нетрудно было бы потихоньку заполучить на короткое время оружие, из которого Дэн Реддинг, ни о чем не догадываясь, палил прямо в нас. Те же самые аргументы я могла бы привести и по поводу Мэтта Зиглера. Правильно? Насчет Эйлин Брэддок и Шербински я уверена не стопроцентно, но категорически отвергнуть вариант, при котором эти двое (разумеется, по отдельности) могли изловчиться и подменить патроны, нельзя ни в коем случае.
– Должно быть, похититель решил, что мы слишком близко подошли к разгадке его тайны, – предположила Джорджи, насупив брови.
– И это означает, что время не ждет, – кивнула Нэнси. – Больше того – оно уже работает против нас, и мы обязаны спешить. Сомневаюсь, что преступник удовлетворится несколькими порезами на наших руках и ногах. Надо немедленно вернуться в отель и обсудить, что еще мы можем выяснить, прежде чем он (или она) нанесет следующий удар. Наняв такси, девушки благополучно доехали до отеля «Букингем». Массивные двери приветливо распахнулись перед ними. Огромный холл снова гудел; народу, как и в первый день, было невпроворот.
– Давайте еще раз навестим номер Уилла Леонарда, – предложила Нэнси. – Когда Эллингсен и Торнтон начали свару, мне так не хотелось при ней присутствовать, что я поторопилась увести вас оттуда и толком не обыскала комнату на предмет хоть каких-нибудь улик.
Бесс посмотрела на свои часы, потом на Джорджи и как-то смущенно зашмыгала носом.
– В чем дело? – напрямик спросила Нэнси.
– Видишь ли… Словом, мы с Джорджи… Вроде того что записались на семинар о знаменитых женщинах-сыщиках… Пять минут назад он начался.
– Мы не должны туда идти! – взволнованно произнесла Джорджи. – Ни в коем случае не должны! Лучше мы поможем тебе, Нэн, и обыщем номер Леонарда. Подумаешь – семинар!
Бесс подавленно молчала.
Нэнси перевела взор с одной своей помощницы на другую.
– Все нормально, – улыбнулась она. – Вы правильно сделали, что записались. Вы и так второй день никакого удовольствия от съезда не получаете. Ступайте на семинар; я обследую номер 1203 самостоятельно и обещаю справиться с заданием. Увидимся часа через два. Договорились?
– Ты уверена? – обрадовалась Бесс. – Уверена, что обойдешься без нас?
– Обойдусь – вне всякого сомнения, – серьезно отвечала Нэнси, устремляясь к лифтам. – Три человека – это при всех условиях слишком много для обыска одной, к тому же не очень большой, комнаты. До встречи.
Несколько минут спустя девушка уже шла по коридору двенадцатого этажа. Звук ее шагов заглушал ковер с восточным орнаментом и высоким ворсом. Дойдя до номера Уилла Леонарда, она обнаружила, что надпись, намалеванная кроваво-красной краской на наружной стороне двери, уже смыта; однако в воображении ее мгновенно вспыхнуло это грозное предупреждение, эти два зловещих слова: «Ты – следующий!»
Нэнси невольно поежилась. Потом заметила, что дверь номера не заперта. Вот это удача! Теперь не надо ломать голову над тем, как проникнуть внутрь.
Она уже коснулась было ручки, но вдруг отдернула пальцы и замерла, остановленная внезапной мыслью. Почему дверь открыта? Нет ли кого-нибудь в комнате Уилла?
Осторожно, стараясь действовать совершенно бесшумно, Нэнси потянула дверь на себя и заглянула внутрь. Занавески в номере были задернуты, и там царил густой полумрак. Юной сыщице с трудом удалось разглядеть только расплывчатые контуры большой кровати да еще кое-какой мебели, по-прежнему перевернутой и валяющейся на полу.
Тихонько затворив за собой дверь, Нэнси сделала несколько шагов вперед, во тьму.
Неожиданно из затененного угла выступила какая-то фигура и повернулась лицом прямо к ней. Даже в полумраке Нэнси узнала эти очертания, эту женщину, высокую и грузную, облаченную во что-то мешковатое, некрасиво-бесформенное.
Перед ней стояла Эйлин Брэддок!
ЭЙЛИН БРЭДДОК ДАЕТ ОБЪЯСНЕНИЯ
– Ищите контактные линзы, мисс Дру? – вежливым тоном осведомилась сочинительница детективных романов. Нэнси глубоко вздохнула.
– Вы не совсем угадали, – отвечала она холодно и без малейшего трепета в голосе. – Хотя застать вас в комнате Уилла Леонарда я уж точно не ожидала.
Эйлин Брэддок засмеялась, и было что-то неестественное в ее немного визгливом смехе.
– Полагаю, вы хотели бы знать, что я тут делаю, – сказала она.
– Я хотела бы знать многие вещи, касающиеся вас, – промолвила Нэнси с прежним спокойствием. – Та, что вы назвали, не единственная.
– Буду рада удовлетворить ваше любопытство, – слегка поклонилась Брэддок. – Не станете возражать, если для начала я включу свет?
Ощупью, хватаясь то и дело за кровать, она пробралась к выключателю, висевшему на стене у самой двери. Нэнси, боясь, как бы Брэдцок не дала деру, следовала за ней по пятам.
– Не бойтесь, – насмешливо успокоила ее Эйлин. – Я не сделаю попытки улизнуть. Обещаю вам.
Пошарив рукой по стене, Брэддок нащупала выключатель, и тотчас зажглась лампа, сброшенная со стола на пол. Абажур с нее слетел при падении; голая электролампочка высветила яркий круг на ковре. По потолку поползли жуткие тени.
Писательница повернулась к Нэнси. На ней был просторный красный бумажный свитер с рекламой Фифи Спинелли и такие же красные спортивные штаны.
– Я, поверьте, ясно отдаю себе отчет в том, – начала она, – что мое пребывание в комнате Уилла Леонарда, в темноте, выглядит подозрительно. Однако буквально то же самое можно сказать и о вас.
– Да, но ведь не я вчера вспыхнула, как спичка, и подняла скандал при одном упоминании двух актеров, играющих главные роли в сериале «На краю ночи», – хладнокровно парировала Нэнси выпад противника. – Что у вас общего с фильмом? И насколько близко вы знакомы с Уиллом и Сэлли?
Брэддок присела на край кровати. Погрузившись в молчание, нервным жестом правой руки она ерошила и ерошила свои и без того спутанные волосы и делала это, по-видимому, абсолютно машинально.
– Как бы странно ни выглядело мое поведение и мое присутствие в этом номере, – произнесла наконец Эйлин, – я ровным счетом ничего не знаю о похищении.
– Зато вы отлично знаете Сэлли Белмонт, – промолвила Нэнси. – И даже сделали ей дружескую надпись на одной из ваших книг. «Большое спасибо за старания. Страшно жаль, что ничего не получилось», – гласит эта надпись. Припоминаете? Что значат эти слова?
Глаза Эйлин Брэддок широко раскрылись от изумления.
– Откуда вам известно, что я написала Сэлли?
– На ваши вопросы я отвечу позже, – отрезала Нэнси. – А сейчас, если не возражаете, моя очередь спрашивать. Брэддок вздохнула.
– Ну, хорошо, мне с самого начала очень нравился сериал «На краю ночи». Поэтому я была крайне польщена, когда в прошлом году Сэлли Белмонт позвонила мне и, кстати, призналась, что с удовольствием читает мою прозу. Она хотела, чтобы я написала для их фильма сценарий одной серии. И даже попросила прислать рукопись ей домой, а она, мол, покажет его продюсерам и режиссеру.
– Вы написали сценарий?
– Разумеется. От такого предложения не откажется ни один литератор. Работая для телевидения, можно получить кучу денег. Платят они очень щедро.
– Итак, что же произошло с вашим сценарием?
– Все были от него в восторге. Кроме одного человека – Уилла Леонарда.
– А чем он остался недоволен?
– С его точки зрения, текст сценария был в основном рассчитан на Сэлли и ему в этой серии пришлось бы играть гораздо меньше, чем ей. Возмутившись, он вообще отказался принять участие в съемках… В общем, мой труд на студии «забодали». Я предложила его переработать, но Леонард уже закусил удила и больше ни о чем не хотел слышать, ни о каких переработках.
– И Сэлли не встала за вас горой?
– Не встала. Вот это меня и привело в бешенство. Она, которая, по сути, заказала автору сценарий, потом преспокойно отошла в сторону, словно речь велась о ничтожном пустяке. Было ощущение, что по ее вине у меня украли драгоценное время, а она отнеслась к этому с полным равнодушием. И еще я почувствовала тогда, что Уилл, как говорится, на моей шкуре упрямо старался доказать, что главный герой фильма он, а не Белмонт. Словом, я до смерти разозлилась на них обоих. Обида и злость не оставляли меня еще долгое время.
– И до какого предела дошла ваша злость? – многозначительно осведомилась Нэнси.
Эйлин Брэддок продолжала рассеянно ворошить свои волосы, пока наконец они попросту не встали дыбом. Теперь Нэнси поняла, почему у писательницы всегда такой вид, будто она никогда не пользуется расческой.
– Как бы ни был силен мой гнев, – ответила Эйлин проникновенно, – даже мысли о похищении не могло прийти мне в голову, если вы на это намекаете. Сэлли я бы ни за что не сделала ничего дурного. И не стала бы помышлять о мести. Миновало время, и я поняла, что ее нельзя винить за поведение Уилла. Я даже послала ей в подарок книгу со своим автографом. А когда мы вместе оказались на этом съезде, Сэлли позвонила и пригласила меня пообедать. Я с радостью приняла приглашение, потому что злость моя давно улеглась.
– Тогда что вы делали в номере Уилла Леонарда? – напрямую спросила Нэнси. Брэддок улыбнулась.
– Можно написать и даже опубликовать двадцать семь детективных романов, ничего при этом не зная о том, как расследуются преступления. Узнав от вас о необъяснимом исчезновении Сэлли и Уилла, я решила использовать те скудные знания, какие сумела приобрести, дабы попытаться раскрыть подлинную, непридуманную тайну.
У этой женщины, по-видимому, имелись ответы на многие вопросы, однако Нэнси все еще не была убеждена в ее невиновности. Ведь только вчера Эйлин Брэддок, потеряв самообладание, раскричалась при звуках имен похищенных актеров и в ярости выгнала их с Джорджи из своей комнаты, точно заклятых врагов. Теперь она старалась помочь спасти Сэлли и Уилла. Поворот на сто восемьдесят градусов совершился в ее сознании слишком быстро, чтобы выглядеть правдоподобным.
Вместо того чтобы потребовать от своей собеседницы объяснений по этому поводу, Нэнси предпочла продолжить дознание.
– Еще одна вещь меня очень интересует, – произнесла она, пристально глядя в глаза Эйлин. – Подойдя к дверям вашей комнаты в восемь утра, мы с Джорджи слышали, как вы с кем-то говорили по телефону и с жаром уверяли собеседника, что он не получит за что-то миллион долларов. За что?
Брэддок сердито уставилась на юную сыщицу.
– Ну и хватка у вас. Но, знаете ли, мисс Дру, никто не давал вам права подслушивать мои личные телефонные разговоры.
– Мы вовсе не подслушивали! – негодующе запротестовала Нэнси. – У дверей вашей комнаты мы оказались лишь потому, что были позваны в гости!
– И все-таки у вас нет права вести себя столь назойливо. Настырно, я бы сказала. – Брэддок явно была оскорблена, и в голосе ее звучал гнев. – Но поскольку я хочу обелить свое имя, очистить его от подозрений, я открою вам правду. В тот момент, когда вы стояли у меня за дверью, я обсуждала со своей приятельницей ее проблемы. И кое-что ей действительно советовала. Она тоже литератор и собирается продать издательству свой новый роман. Ей надо было знать, сколько, по моему мнению, можно за него просить. И только. Все это, естественно, ничего общего с Сэлли и Уиллом не имеет.
В мрачном свете лежащей на полу лампы Нэнси изучала лицо Брэддок. Та слегка повернула голову, неяркий луч скользнул по стеклам очков, и Нэнси вдруг увидела за выпуклыми стеклами ярко-голубые глаза. Да, глаза у Брэддок были голубыми от природы. Она не носила цветных контактных линз. Ей просто незачем было их носить! А Нэнси ни капельки не сомневалась, что голубая линза, найденная в ванной комнате Сэлли, принадлежала преступнику. Из двух фактов следовал один непреложный вывод: Брэддок была чиста.
– Я хочу вам кое-что предложить, – вслух проговорила Нэнси. – Давайте вместе обыщем этот номер. Согласны? Две пары глаз надежнее одной.
Брэддок вдруг поднялась во весь рост, подозрительно и недружелюбно уставившись на юную сыщицу.
– Вы задали мне чуть ли не десяток вопросов, – довольно враждебно произнесла она, – считая себя вправе это делать. Однако о том, кто вы сами такая, не обмолвились ни единым словом. Почему я обязана вам верить? Почему должна участвовать в ваших действиях? Вы лгали мне вчера, явившись с визитом в мой номер. Вы прикинулись поклонницей моего творчества, преследуя при этом Бог знает какие цели. Голову даю на отсечение, вам никогда в жизни не доводилось читать написанные мною книги.
– Это правда, – откровенно призналась Нэнси.
– Так кто же вы такая? – возвысила голос Брэддок. – И по какой причине вас заботит судьба Уилла и Сэлли?
– Я детектив-любитель, – негромко промолвила девушка. – Расследование всевозможных тайн и преступлений – это, можно сказать, мое хобби.
– Как и у всех остальных, слетевшихся на съезд, – саркастически усмехнулась Эйлин. – Бьюсь об заклад, вы не раскрыли ни единого настоящего преступления.
– Пару раз все-таки раскрыла, – скромно ответила Нэнси. Несколько мгновений Брэддок, нахмурившись, изучающе смотрела на юную сыщицу.
– Как, вы сказали, вас зовут?
– Нэнси. Нэнси Дру.
– Погодите. – Лицо писательницы внезапно просветлело; она с воодушевлением принялась кивать головой, словно бы что-то сообразив. – Да-да, конечно! Я же слышала о вас! От близкого моего друга, от Моники Кроун. Моника с восторгом рассказывала, как вы добились того, что с ее дочери сняли обвинение в краже.
Нэнси улыбнулась.
– Я была рада помочь ей. Она замечательная женщина и великолепный прозаик. Это и вправду оказалось интереснейшее расследование.
– Моника даже прислала мне вырезку из ривер-хайтской газеты. Об этой истории напечатали целую статью: «Дело о пропавших бриллиантах», – оживленно продолжала Брэддок. – Но в газете не поместили вашу фотографию, вот я вас и не признала.
– Зачем же было печатать мою фотографию? – снова улыбнулась Нэнси. – Я всего только детектив, а не телезвезда.
– У детективов тоже бывают поклонники, – возразила Брэддок. – Взять хотя бы, к примеру, Фифи Спинелли из моих романов! Знали бы вы, скольким людям она внушает восхищение!
Нэнси рассмеялась, но тут же посерьезнела.
– Давайте все-таки займемся поисками улик.
– Рада следовать вашим указаниям, – с готовностью согласилась писательница.
Подойдя к тяжелым занавесам, прикрывавшим окно, девушка потянула вниз шелковый шнур. Шторы разошлись в разные стороны, яркий солнечный свет хлынул в комнату. Она заморгала, зажмурилась, потом открыла глаза и повернулась к помощнице.
– Я начну осмотр от самой двери.
– Хорошо. Я обыщу постель.
Нэнси опустилась на четвереньки и начала дюйм за дюймом исследовать ковер у порога.
Эйлин Брэддок скрылась за одной из боковин кровати. Нэнси поднялась на ноги поглядеть, в чем дело. В тот же миг из-за кровати снова показалась голова писательницы. В руке Эйлин держала что-то непонятное.
– Взгляните.
Нэнси обошла кругом широкое ложе, все еще не понимая, что за предмет отыскала Брэддок, и наклонилась. На ладони у Эйлин лежал клочок серой ткани.
– Где это было?
– Зацепилось за металлический каркас кровати, – отвечала взволнованно Брэддок.
Сев на корточки, Нэнси принялась изучать находку. Довольно тонкая синтетическая материя… Серый цвет что-то напоминал юной сыщице, но она никак не могла взять в толк, что именно. Клочок ткани шириной ь несколько дюймов, обтрепанный по краям… Где она видела точно такую же ткань?..
– Похоже, его от чего-то отодрали. Причем рывком. Возможно, похититель был в сером, он напал, завязалась борьба и противник порвал ему одежду.
– Фифи Спинелли на вашем месте сделала бы точно такой же вывод. – Губы Эйлин Брэддок скривились в невеселой усмешке.
В ту же секунду они услышали, как кто-то резким движением распахнул дверь.
Нэнси почти припала к полу за кроватью; повинуясь ее быстрому повелительному жесту, Эйлин сделала то же самое. Затаив дыхание, обе слушали, как чьи-то тяжелые шаги с глухим стуком движутся от входа к центру комнаты. Потом все стихло. Нэнси беззвучно выдохнула воздух и снова глубоко вдохнула его в легкие. Знакомый запах коснулся ее ноздрей. «Дым сигары!» – догадалась девушка.
– Детективщики, психи несчастные, – пробормотал кто-то, видимо, себе под нос.
Нэнси мгновенно узнала этот хриплый голос. Он принадлежал главе службы безопасности Рэю Шербински.
Нэнси буквально распласталась по полу. Юной сыщице очень не хотелось, чтобы Шербински обнаружил ее присутствие. Даже если она объяснит охраннику, что они с Брэддок пытаются установить причину исчезновения Уилла Леонарда, неприятностей ей все равно не избежать. Они без разрешения проникли в чужой гостиничный номер, и это просто так им с рук не сойдет.
Но, с другой стороны, что делаете номере Уилла Леонарда сам Шербински? Разве еще недавно не тот же Шербински категорически отказывался заняться расследованием странного происшествия в отеле?
Было слышно, как Шербински протопал в другой конец комнаты. Шаги замерли подле письменного стола. Спустя секунду Нэнси услышала шуршание бумаг. Охранник, вероятно, что-то просматривал. Но что именно – книгу, документы, письма?
Затем шаги приблизились к укрытию, где прятались Нэнси и Брэдцок. Из-за кровати юной сыщице были видны грубые черные башмаки Шербински. Они находились всего в нескольких дюймах от нее.
«Господи, только бы он не опустил глаза, не заглянул за кровать!» – в тоске и страхе думала девушка. И тут сердце бедняжки екнуло, она похолодела: сначала одно, потом другое колено, массивные, обтянутые серым, опустились на ковер. Охранник собирался пошарить под кроватью! Он что-то там ищет… Теперь они наверняка будут обнаружены!