Текст книги "Ловушка для звезд"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)
Кэролайн Кин
Нэнси Дру. Ловушка для звезд
ПОХИЩЕНИЕ
Порывистым жестом сыщик распахнул тяжелые двери с планками из желтой меди и шагнул внутрь. Холл большого чикагского отеля «Букингем» был полон людей. Нэнси Дру, вместе с Джорджи Фейн и Бесс Марвин стоявшая в очереди к регистратору, сразу поняла, кто этот человек. Понять, впрочем, было несложно. Сыщик сам постарался выглядеть так, чтобы ни у кого не возникло сомнений в роде его занятий. Плащ свободного покроя и фетровая шляпа на голове делала вошедшего до смешного похожим на героя старых детективных фильмов, расследующего всевозможные кровавые преступления. Для полного джентльменского набора грудь его украшала огромная лупа, на цепочке свисавшая с шеи.
Дверь за них захлопнулась с пугающим грохотом. Под потолком, над головами присутствующих, зловеще закачалась люстра. В многолюдном помещении воцарилась тревожная тишина.
– Здесь совершено преступление, – громко и бесстрастно объявил сыщик. Голос его, поднимаясь к высоким сводам, разнесся по элегантно обставленному и обшитому деревянными панелями холлу. – С этой минуты каждый из вас находится под подозрением.
– Это дворецкий! Я знаю, дворецкий – убийца! – прокричал какой-то подросток. Все расхохотались.
Сыщик смеялся вместе со всеми. Этому рослому, симпатичному юноше было, если судить по внешнему виду, едва ли больше двадцати – двадцати двух лет. Продолжая улыбаться и покачивать головой, он расстегнул плащ. Под ним оказались линялые джинсы и майка с надписью «Все любят детективов». Потом он встал в очередь к столику регистратора позади Нэнси, Бесс и Джорджи.
– У вас это получилось очень даже забавно, – обернувшись к молодому человеку, промолвила Бесс.
– Я просто старался хоть как-то оживить обстановку, – отвечал тот. – Ожидание всегда ужасно утомительно и действует на нервы. Прошлогодний съезд был организован куда лучше. Даже и сравнивать нечего. А вы впервые на Съезде Любителей Детективов?
Девушки закивали головами.
Заложив за уши пряди рыжевато-золотистых волос, Нэнси устремила на него свои проницательные голубые глаза.
– Я тотчас поняла, что вы человек опытный. Уверена – вы не откажетесь рассказать нам обо всем, что полагается знать Любителям Детективов, в первый раз прибывшим на съезд.
– Нам покажут много интересного. Детективные романы и сборники новелл составят целую выставку. Это будет даже выставка-продажа. Запланирована демонстрация телевизионных спектаклей, сериалов, новых кинофильмов… В общем, скучать не придется. Да, а вы слышали, какие сюда приглашены телезвезды? Не слышали, конечно. Уилл Леонард и Сэлли Белмонт – главные герои сериала «На краю ночи» – будут гостями нашего форума. Представляете? Уму непостижимо! Я так обрадовался, когда узнал…
«На краю ночи», популярнейший, всей стране известный телесериал, повествовал о приключениях беззаботных молодоженов, открывших частное сыскное агентство. Это была, скорее, приключенческая комедия с уклоном в романтику, нежели детектив в собственном смысле слова. Счастливая молодая пара ко всему на свете относилась с юмором и беспечно подшучивала над обстоятельствами даже тогда, когда жизни обоих грозила настоящая, нешуточная опасность. Нэнси и ее подруги были, разумеется, прекрасно знакомы с нашумевшим сериалом.
– «На краю ночи» – мой любимый телевизионный фильм, – объявила Джорджи.
– А Уилл Леонард – моя любимая телезвезда, – добавила со вздохом Бесс. – Он такой остроумный и находчивый. И чертовски привлекательный внешне! Мне ужасно нравятся его взлохмаченные волосы, синие глаза… И еще то, что одежда на нем всегда выглядит так, словно он неделю спал не раздеваясь.
– Я где-то читала, что Уилл – коротышка. – Джорджи сморщила нос. – В нем, если не ошибаюсь, росту всего пять футов и семь дюймов. А я люблю, чтоб главный герой был высокий, длинноногий. Что такое пять футов? Ерунда!
– А мне больше по душе Сэлли, – заявил молодой человек в широком плаще. – Она классная актриса. Я собираюсь обязательно ее повидать и, быть может, даже с ней познакомиться. В два часа по программе они с Уиллом Леонардом должны раздавать автографы участникам съезда.
– Вот где я непременно окажусь в это время! – радостно заволновалась Бесс. – Подумать только: какая сказочная возможность! Я и помышлять ни о чем похожем не смела! Надо будет одолжить Уиллу ручку. Он напишет ею свое имя… А потом, когда будет возвращать ее мне, наши глаза встретятся и – как знать? – вдруг между нами промелькнет искра? А уж тогда…
– Следующий, – послышался равнодушный голос клерка, регистрировавшего постояльцев.
– По-моему, Бесс, ты поехала не туда. Не по назначению, – серьезным тоном промолвила Нэнси, когда они втроем торопливо шли к стойке регистратора. – Тебе нужен Съезд Любителей Романтики.
Минут через десять они уже были в своем номере. Разложив вещи, вся троица на лифте спустилась в большой бальный зал. Двери лифта выходили прямо в нарядную гостиную, где, видимо, устраивали приемы; за ней открывалось огромное помещение, разделенное на несколько частей рядами небольших киосков. В проходах между киосками возбужденно толпилась публика. Люди довольно бесцеремонно толкали и отпихивали друг друга, чтобы подойти поближе к выставленным экспонатам.
Вдалеке, в самом конце танцевального зала, виднелась сцена, над которой развевалось знамя. Надпись на знамени гласила: «Добро пожаловать, американские Любители Детективов».
– Эй, смотрите! – внезапно окликнула Джорджи подруг, указывая рукой в ту сторону, где, в нескольких футах от них, стоял очередной киоск. – Знаете, кто там восседает?
Нэнси и Бесс встали на цыпочки и дружно вытянули шеи, чтобы разглядеть человека, о котором говорила Джорджи. Над киоском висел плакат со словами «Вся нью-йоркская печать». Внутри расположилась рослая, грузная женщина средних лет. На носу у нее сидели очки с двойными стеклами, грудь и плечи обтягивал бумажный спортивный свитер с капюшоном. Свитер украшала надпись, выведенная белилами-«Я болею за Фифи!» На прилавке перед женщиной высились стопки новехоньких, только что из издательства, еще пахнущих типографской краской книжек в твердых переплетах. Возле киоска уже выстроилась большущая очередь жаждущих получить автограф. Женщина надписывала книгу за книгой и трудилась в поте лица.
– Это Эйлин Брэддок, автор множества детективов, – объяснила Джорджи. – Спорить готова, она надписывает «Неведомую опасность». Так называется ее последний роман. Он только что вышел в свет.
– Знаю, знаю, ты большая поклонница этой писательницы, – усмехнулась Нэнси.
Джорджи кивнула, глаза ее сверкали от возбуждения.
– Я прочла все книги Эйлин Брэддок. Все до единой. А их, между прочим, ни много ни мало двадцать семь! Самая знаменитая – «Смерть от страха». Бесс ее тоже читала.
– Читала, конечно, – поежилась Бесс. – Но сама умирала от ужаса. Нет, правда, я до того боялась, что могла браться за этот роман только по утрам. Если бы я читала его вечером, я бы потом не спала всю ночь напролет.
– А почему у нее на свитере написано «Я болею за Фифи!»? – удивленно спросила Нэнси. – Кто эта Фифи?
– Это сыщица, которую она сделала героиней нескольких последних своих книг, – со знанием дела отвечала Джорджи. – Сыщица по имени Фифи Спинелли. Она молода, очень красива, и у нее длинные, шелковистые светлые волосы. Когда Фифи не занимается раскрытием преступлений, она преподает аэробику.
– А еще у нее роскошные, прямо-таки изысканные туалеты, – с восхищением прибавила Бесс. – Фифи одевается по последней парижской моде; она даже платья свои выписывает из Франции.
– Как и все остальные юные сыщицы в этом году, – пошутила Нэнси, становясь в позу манекенщицы, что забавно смотрелось при ее джинсах и пиджачке из грубой хлопчатобумажной ткани. Подруги расхохотались.
Потом они подошли к площадке, изображавшей гостиную в английском духе и декорированную соответствующим образом. Посреди кожаных кресел с высокими спинками на персидском ковре в безмолвном ужасе застыли три актера, исполняющие, судя по их одежде, роли дворецкого, пожилой аристократки и горничной. На ковре, лицом вниз, лежал мужчина в смокинге; из спины его торчал кинжал. Сбоку от сцены на подставке примостился транспарант, рекламирующий новую настольную игру под названием «Кто это сделал?».
– Может, на этот раз его действительно убил дворецкий, – улыбаясь, прошептала Джорджи.
В тот же миг девушек сзади кто-то грубо оттолкнул в сторону. Над головами у них засверкали фотовспышки. Пришлось отойти еще дальше, чтобы не мешать проходу каких-то двух особ, в сопровождении целого эскорта двигавшихся через толпу. За головами впереди стоящих толком ничего нельзя было рассмотреть.
– Кто эти двое? – спросила Бесс. – Я лично даже не увидела их физиономий. А вам кого-нибудь удалось разглядеть?
– Конечно, не удалось, – отвечала Нэнси и бросила взгляд на свои часики. – Но сейчас ровно два, – продолжала девушка, – и поэтому я думаю, что мимо нас провели Уилла Леонарда и Сэлли Белмонт. Если мы хотим получить автограф у Леонарда, надо пробираться к сцене.
Бесс в отчаянии застонала:
– Боже правый, как мы проберемся через эту кошмарную толпу? Тут же такая уйма народу! Я и без того едва дышу. Нэнси вдруг схватила подругу за руку.
– Идея!
Она потащила удивленную Бесс прямо в английскую гостиную, на персидский ковер.
– Прошу прощения, – проговорила девушка, легко переступая через «мертвеца» в смокинге и по сценической площадке устремляясь к узкой дорожке между задними стенками киосков, где не было ни души.
– Подождите меня! – взмолилась Джорджи, шедшая следом.
На сцене тем временем за длинным столом в торжественном молчании сидели обе телезвезды. К столу, почти шатаясь под тяжестью нескольких картонных ящиков, которые она тащила, прижимая к груди обеими руками, приблизилась молодая женщина. Поставив коробки, она открыла их одну за другой, а потом из ближайшей вытащила кипу больших черно-белых глянцевых фотографий Уилла и Сэлли.
Очередь по ступенькам неторопливо потянулась на сцену.
– Ой! – панически вскрикнула Бесс. – Я не могу прямо сейчас подойти к Уиллу Леонарду. Я еще не придумала, что ему сказать…
– Как насчет того, чтобы просто поздороваться? – беззлобно усмехнулась Нэнси. – По-моему, обыкновенное приветствие должно сработать.
Джорджи на миг задумалась.
– А если объявить ему: «Я в восторге от вашей игры»?
– Ни за что! Такая банальность! – Бесс презрительно передернула плечами, отказываясь. – Это же мой единственный шанс произвести впечатление. Другого не будет. Я должна сочинить какую-то особенную, умную, утонченную фразу. Чтоб она прозвучала совершенно необычно.
– Значит, тебе надо превзойти самое себя, – сказала Нэнси. – Напрягись, Бесс, и думай. Только думай быстро. Сейчас как раз твоя очередь.
Потрясенная до глубины души Бесс медленно приблизилась к своему кумиру.
Уилл Леонард был очень красивый блондин лет тридцати с хвостиком. В глаза девушкам бросилась его лохматая шевелюра и сильно небритые щеки. Если прибавить к этому черные джинсы, тонкий черный свитер и темные очки, то смело можно было сказать, что популярный актер гораздо больше походил на рок-звезду, нежели на детектива из телевизионного фильма. Впрочем, сейчас он выглядел точно таким же, как на экране, – только без своей обычной обворожительной улыбки.
– Мистер Леонард… – негромко начала Бесс. Увы, бедняжку услышали только Нэнси и Джорджи. Ее идол в этот момент был с головой погружен в довольно ожесточенный спор с Сэлли Белмонт.
– Только не рассказывай мне, пожалуйста, что ты к этому не имеешь касательства, – говорил он, неприязненно взирая на партнершу. – Твоя администраторша заказала тебе номер несколько недель назад. Именно поэтому ты теперь владеешь президентскими апартаментами. Сколько у тебя там комнат? Пять? Шесть?
– Четыре, – отвечала Сэлли. – Но при чем тут я, если твой менеджер не выполняет свою работу, как положено? Питер узнал о нашей поездке сюда одновременно с Денис, но до прошлой недели не побеспокоился о том, чтобы забронировать тебе приличное помещение.
– Ты меня не учи! Как работает Питер Торнтон – это не твое дело! – взвился рассерженный Уилл.
– Что случилось с нашими веселыми и без памяти влюбленными друг в друга молодоженами из «Края ночи»? – шепотом спросила Нэнси у Джорджи и Бесс.
– Похоже, медовый месяц кончился, – тихо проговорила в ответ Джорджи. – Наступили суровые будни.
Тут Бесс показалось, что в дискуссии образовалась пауза, и она снова робко обратилась к Уиллу:
– Мистер Леонард…
Тот рассеянно поднял на нее глаза и кисло процедил:
– Да? Слушаю…
Бесс с трудом перевела дыхание.
– М-м… Добрый день. Я в восторге от вашей игры.
Не ответив, Уилл снял со стопки верхнюю фотографию, изображавшую их вместе с Сэлли, и нацарапал на ней внизу свое имя. Потом довольно невежливо подтолкнул снимок через стол к Бесс.
– А вам не будет трудно… Не могли бы вы специально для меня сделать какую-нибудь надпись на своем фото? – жалобно пробормотала девушка.
– Только одного содержания, – раздраженно отозвался кумир молоденьких зрительниц. – Я мог бы написать, что с этой дурацкой процедурой (имеется в виду раздача автографов) пора кончать.
Он поглядел в сторону очереди.
– Кто следующий?
Нэнси положила руку на плечо Бесс.
– Я, – проговорила она, глядя Уиллу Леонарду прямо в глаза. – Но после того как вы безобразно обошлись с моей подругой, я отказываюсь от вашего автографа.
– И мне тоже он не нужен, – объявила Джорджи. Вся троица гордо повернулась спиной к сцене.
– Погодите, – раздался вдруг голос Сэлли Белмонт. Девушки оглянулись. Красавица актриса пристально смотрела на них прекрасными голубыми глазами. В жизни они казались даже еще более голубыми, чем на телевизионном экране. Длинные черные волосы были переброшены через плечо Сэлли, точно широкая и блестящая шелковая лента.
– Я хочу извиниться перед вами за грубость своего коллеги, – произнесла молодая женщина. – Последние дни мы оба очень переутомились. А поездка на этот съезд – вообще сплошные неприятности и нервотрепка. То одно не так, то другое. Я не могу позволить, чтобы вы и ваши приятельницы сохранили дурные воспоминания о встрече с нами. Вот что я хочу предложить, девочки. Приходите ко мне в гости. Только попозже. Не откажетесь?
– Господи! – Уилл с тоской поднял взор к потолку. – Почему бы тебе не пригласить к себе всех участников съезда разом? Уверен, в президентских покоях места для них хватит.
– Не обращайте на Уилла внимания, – проговорила Сэлли. – Давайте назначим время. – Она посмотрела на часы. – В четыре, хорошо? Номер 1204. – Лицо актрисы выражало непритворное дружелюбие.
Бесс широко раскрыла глаза.
– Вы в самом деле хотите, чтобы мы явились с визитом в ваши апартаменты?
– Конечно. Если только у вас нет других планов на сегодня.
– Других планов? – недоверчиво повторила Бесс. Потом повернулась к подругам: – Слышите? Сэлли Белмонт приглашает нас к себе и думает, что при этом у вас или у меня может найтись более интересное занятие!
Она снова обернулась к Сэлли, улыбаясь ей радостно и благодарно:
– Ровно в шестнадцать часов мы будем у дверей номера 1204.
Два часа спустя, как и было условлено, девушки стояли в коридоре на пушистом, мягком ковре перед входом в апартаменты, занимаемые телезвездой. Нэнси негромко постучала.
За дверью было тихо, и Нэнси постучала еще раз, но только более решительно. Дверь слегка приотворилась. Нэнси, не задумываясь, раскрыла ее и заглянула в ярко освещенный холл, богато отделанный мрамором.
– Есть тут кто-нибудь? Откликнитесь! Призыв остался без ответа.
– Мисс Белмонт, вы у себя? Мы пришли в гости! Абсолютная тишина царила вокруг. Нэнси переступила порог номера. Бесс и Джорджи, смущенные, безмолвно следовали за ней.
– Поглядите вот сюда. – Юная сыщица пальцем указывала на пол. Странные черные следы виднелись на сверкающем чистотой мраморе. Как будто по камню проехали салазки и поцарапали идеально гладкую поверхность.
Нэнси подняла глаза и осмотрелась. Впереди, там, где кончался холл, виднелась красивая большая комната, служившая, видимо, гостиной. Слева и справа от входа в апартаменты мисс Белмонт, по обе стороны холла, расположились две спальни. Дверь одной из них висела на петлях косо, под каким-то невероятным углом. Нэнси бросилась туда. Глазам ее представилась устрашающая картина. Ящики туалетного столика кто-то в спешке или во время борьбы сбросил на пол, по всей спальне в беспорядке валялись женские платья, блузки и юбки; стулья и кресла лежали перевернутые.
В спальне появились Джорджи и Бесс; обе тут же застыли, перепуганные, растерянные.
– Какой кавардак! – воскликнула Бесс. – Что здесь произошло?
– Вот это мне как раз очень хотелось бы узнать, – мрачно вымолвила в ответ Нэнси.
Тут она обнаружила, что к покрывалу на постели, в самой середине, булавкой приколот клочок бумаги. Не без труда обходя лежавшие на полу вещи и высоко поднимая ноги, она пересекла комнату, приблизилась к кровати и взяла бумажку в руки.
– Что там написано? – спросила Джорджи. Нэнси прочла записку вслух.
С «Края ночи» Сэлли отправилась в еще более далекие и темные края. Оттуда нет возврата. Следите за новым показом, ибо история повторяется.
– Что это значит? – Голос Бесс дрожал.
– Это значит, – тихо ответила Нэнси, – что нашу телезвезду похитили.
ВАЖНАЯ УЛИКА
– История повторяется? – удивленно пробормотала Джорджи. – В чем смысл этих слов? Не понимаю.
– Я тоже, – призналась Нэнси. – Но мне зато понятно другое: уж на ближайший-то уик-энд детективной историей мы обеспечены. И она, по-видимому, еще более таинственна, чем нам сейчас кажется. Надо, не откладывая, сообщить о происшествии в службу охраны отеля.
Нагнувшись, Нэнси принялась разгребать платья и юбки и наконец вытащила из-под них телефонный шнур. Сам аппарат почему-то застрял под кроватью. Извлекши его оттуда, девушка быстро набрала номер диспетчера.
– Будьте добры, соедините меня с главой службы безопасности, – попросила она.
Через несколько секунд в трубке послышался чей-то раздраженный и сердитый голос:
– Слушаю.
– Здравствуйте. Меня зовут Нэнси Дру, я звоню из апартаментов Сэлли Белмонт. Номер 1204. Одна из спален мисс Белмонт производит такое впечатление, словно в ней шел обыск или какие-то люди отчаянно дрались. Все перевернуто вверх дном. И мы нашли записку, сообщающую, что актрису похитили.
Потом Нэнси некоторое время слушала ответ собеседника. Когда тот, видимо, замолчал, она заговорила снова:
– Нет, это ни в коем случае не шутка… Да, я понимаю, что сейчас в отеле проходит Съезд Любителей Детективов, но это к делу не относится… Нет, мне неизвестно, сколько раз вам звонят каждый год во время съезда по аналогичным поводам. И это абсолютно неважно, потому что в данном случае произошло настоящее несчастье…
Нэнси метнула быстрый взгляд в сторону подруг и на миг прикрыла трубку рукой.
– Этот тип на другом конце провода сильно сомневается, что я не морочу ему голову… Послушайте, – продолжала она, обращаясь к сотруднику службы безопасности «Букингема» и начиная терять терпение, – я вас не обманываю. Все это чистая правда! В конце концов, поднимитесь сюда и посмотрите на все сами. Апартаменты 1204!
Девушка в сердцах почти швырнула трубку на рычаг.
– Ты думаешь, кто-нибудь придет? – неуверенно спросила Бесс.
Нэнси пожала плечами.
– Надеюсь, у этого малого все-таки хватит ума понять, что здесь надо побывать. Не будем терять время, поищем – вдруг выплывут какие-нибудь улики. Я обследую эту спальню. А вы поделите между собой остальные комнаты.
Нэнси устремила взгляд на одежду исчезнувшей Сэлли, раскиданную по полу. Даже в эти тревожные минуты девушка не могла не восхититься красотой и великолепием нарядов, представших ее взору. Все это к тому же были очень дорогие веши.
Нэнси прошла в роскошную ванную комнату. Та была огромна – пожалуй, спальня самой Нэнси дома, в Ривер-Хайтсе, уступала ей по размерам. Стены и пол ванной покрывала сверкающая снежной белизной фарфоровая плитка.
Девушка тщательно осмотрела пол в поисках чьих-нибудь следов, однако он был девственно чист. Если, правда, не считать крохотной вещицы под красивой белоснежной раковиной. Нэнси нагнулась, собираясь получше рассмотреть, что это такое. Вещица оказалась круглой и сделанной из синего пластика.
– Это контактная линза, – вслух произнесла девушка. – Так вот в чем секрет потрясающих голубых глаз мисс Белмонт… Если, конечно, контактная линза не принадлежит тому, кто похитил Сэлли.
Она взяла с полки стаканчик, сняв с него предварительно бумажную обертку, удостоверяющую, что стакан продезинфицирован, и аккуратно опустила на дно контактную линзу. Потом снова обернула стакан и натянула поверх бумаги эластичную резинку для волос, лежавшую на краю ванны.
В ванную заглянула Джорджи.
– Я кое-что нашла, – объявила она, волнуясь.
– Я тоже, – кивнула головой Нэнси, демонстрируя Джорджи стакан с голубой контактной линзой на дне.
– Ты считаешь, этой линзой пользовался похититель? – спросила Джорджи. – Или еще кто-нибудь?
– Этого я пока, к сожалению, не знаю. Но именно это очень хотела бы установить.
Нэнси спрятала стакан в свою довольно объемистую сумку.
– Итак, что же ты отыскала?
Джорджи протянула юной сыщице книгу в твердой обложке. «Повторяющийся выстрел» называлась эта книга, принадлежавшая перу Эйлин Брэддок, той самой популярной писательницы, которую девочки видели утром.
– Загляни внутрь, – сказала Джорджи. Нэнси открыла книгу. На первой странице, наверху, от руки была сделана надпись следующего содержания:
Сэлли. Большое спасибо за старания. Страшно жаль, что ничего не получилось.
Эйлин
– Видно, они с Эйлин неплохо знали друг друга, – заметила Джорджи, склонившаяся над плечом подруги.
– Судя по этой фразе – бесспорно, – согласилась I Нэнси. – Очень любопытно, о чем пишет Эйлин Брэддок, – добавила она задумчиво. – Что «не получилось»?
Нэнси погрузилась в глубокое раздумье. Надпись на книге внешне выглядела вполне дружеской. Однако не исключалось, что имела отношение к чему-то серьезному и, быть может, не очень приятному, происшедшему между Эйлин Брэддок и Сэлли Белмонт.
Брэддок выпустила в свет двадцать семь детективных книг. Воз можно, сюжет одной из них был сопряжен с похищением кого-то из героев. Кто знает – вдруг похищение как основа интриги присутствовало в нескольких романах писательницы?! А что, если Эйлин Брэддок задумала реальное, не вымышленное похищение? Вдруг ее что-то привело в ярость и она возжаждала отмщения? Но за что, в таком случае, собиралась она мстить? «Повторяющийся выстрел» – значилось на обложке подаренной Сэлли книги. В записке человека, очевидно повинного в исчезновении актрисы, сказано, что история повторяется. Нет ли здесь какой-то связи? Нэнси повернулась к Джорджи:
– О чем этот роман?
– Ой, он жутко страшный, – увлеченно принялась рассказывать та. – Героиня его – одна молодая англичанка. Ее выкрадывают из дому и тайком отвозят в какой-то полуразрушенный особняк за городом, чуть ли не в лесу. Ей кажется, что она сходит с ума, потому что все время слышит выстрелы. Они повторяются раз за разом через определенные промежутки времени, а при этом нигде поблизости не видно ни ружья, ни того, кто стреляет. Фифи спасает англичанку и в конце раскрывает тайну «повторяющегося выстрела».
– Интересно, – протянула Нэнси. – Очень интересно. Давай возьмем в собой эту книжку.
Девушки вышли в холл и тотчас же наткнулись на Бесс, спешившую им навстречу.
– Нашла что-нибудь? – осведомилась Нэнси.
Бесс покачала головой.
– Такое впечатление, что в остальные комнаты никто не заходил. На столе в гостиной стоит ваза… Ну, ты знаешь, обычная фаза с фруктами, на которой выгравировано «Добро пожаловать в наш отель!». Так вот, она так и стоит нетронутая. Ее не касалась ничья рука.
В дверь постучали. Нэнси торопливо отворила. На пороге высился огромный, похожий на медведя мужчина с водянистыми серыми глазами и шапкой седых волос. Его серую униформу украшала табличка возле левого плеча со словами «Охрана отеля «Букингем». Кроме всего прочего, мужчина курил толстую сигару с отвратительным запахом.
– Вы не Сэлли Белмонт, – уверенно заявил он, выдыхая дым изо рта.
Нэнси узнала этот скрипучий голос. Перед ней стоял тот самый охранник, с которым она уже имела удовольствие беседовать по телефону.
– Разумеется, нет, – раздраженным тоном ответила юная сыщица. – Сэлли Белмонт похитили.
Страж общественного спокойствия несколько раз осуждающе повел головой из стороны в сторону и выпустил вверх еще одно густое облако сигарного дыма.
– Какие-то вы все ненормальные, поклонники детектива, – произнес он, устало вздохнув. – И все одинаковые. Помешались на похищениях, на убийствах. Всюду вам мерещатся кровавые тайны и преступления. А я по вашей милости должен целыми днями носиться в лифте вверх-вниз, разбираясь то с одной ложной тревогой, то с другой.
Он замолчал, еще раз вздохнул и приготовился пуститься в обратный путь. Но не успел. Нэнси крепко схватила его за руку.
– Войдите, пожалуйста, внутрь, – попросила она вежливо, но настойчиво. – Мы за несколько минут докажем вам, что говорим правду и наша тревога – не ложная. Просто загляните в спальню, и все.
С величайшей неохотой охранник дал завести себя в апартаменты мисс Белмонт и остановился посреди холла.
– Меня зовут Нэнси Дру, я та самая девушка, что звонила вам, – представилась юная сыщица. – А это мои друзья – Бесс Марвин и Джорджи Фейн.
– Рэй Шербински, – отрекомендовался в свою очередь крупногабаритный мужчина. – Ладно, начинающие детективы, показывайте, куда идти.
Нэнси кивнула в сторону двери, что едва держалась на петлях. Шербински вошел в спальню бедной Сэлли и молча обозрел царившую там разруху. Потом, по-прежнему не произнося ни слова, развернулся на сто восемьдесят градусов и устремился к выходу из номера.
– Как прикажете вас понимать? – негодующе спросила Нэнси. – Вы что, не собираетесь ничего предпринять?
Из нагрудного кармана Шербински вытащил сложенный вдвое листок бумаги и протянул его девушке. Та впилась взглядом в написанное.
– Вам все ясно? – после короткой паузы поинтересовался Шербински, затянувшись сигарой и несколько раз коротко выдохнув густой дым. – Это именно то, чего я ждал.
– Я, наверно, что-то пропустила мимо ушей и теперь ничего не понимаю. – В голосе Бесс слышалась растерянность. – О чем он толкует?
– Эта записка адресована мистеру Шербински, – объяснила Нэнси. – Ее автор сообщает, что сегодня в отеле будет разыгрываться кровавое преступление и что оно входит в программу нашего съезда.
– Вот его и разыграли, – удовлетворенно объявил Шербински. – В этом номере. Ваше похищение – всего лишь выдумка. Самая обыкновенная.
– Но тогда где же Сэлли Белмонт? – спросила Джорджи. – Она пропала и не появляется.
– Появится, не бойтесь, – охранник лениво махнул рукой.
– Да, но, понимаете, она должна была ждать нас у себя. Она пригласила в гости Нэнси, Бесс и меня. Зачем ей было это делать, если она заранее знала, что в четыре часа ее не окажется на месте?
– Должно быть, она выбрала именно вас троих, чтобы вы обнаружили и засвидетельствовали ее исчезновение. Кому-то же надо было это сделать. А теперь, с вашего разрешения, я возвращаюсь к своим обязанностям. Меня ждет серьезное, невыдуманное дело, которым я должен немедленно заняться.
Выговорив эти слова, Рэй Шербински с третьей попытки покинул апартаменты Сэлли и плотно закрыл за собой дверь.
– Он порет чушь! – пылко воскликнула Нэнси. – Может, ему кто-то в самом деле прислал писульку про розыгрыш, но похищение, я убеждена, самое настоящее!
– И как нам теперь следует поступить? – спросила Джорджи.
– Мы должны во что бы то ни стало сами найти Сэлли Белмонт, – решительно объявила Нэнси. – Пошли!
Выйдя в коридор, девушки увидели Уилла Леонарда. Тот отпирал дверь соседнего номера. Глаза его все еще прикрывали темные очки.
– Мистер Леонард, – обратилась к актеру Нэнси, – позвольте, пожалуйста, кое о чем поговорить с вами.
Уилл Леонард демонстративно повернулся к ней спиной.
– Раздача автографов закончена, – буркнул он весьма нелюбезно.
– Мы и раньше не просили у вас автограф, – возразила Нэнси. – Теперь он нам тоже не нужен. Разговор не об автографе.
Уилл обернулся.
– Простите, не понял, – проговорил он недоуменно. Потом узнал всю троицу. – Ах, это вы – девицы, удостоившиеся особого приглашения от Прекрасной Сэлли! Я прав? И что же? Вы совершили вместе с мадам Президеншей путешествие по ее роскошным покоям? Насладились их красотой?
– Никакого путешествия мы не совершали и ничем не насладились, – сухо ответила Нэнси. – Потому что мисс Белмонт похитили.
На Уилла Леонарда это известие не произвело впечатления.
– Нас обоих похищали, по меньшей мере, полдюжины раз. – Он утомленно пожал плечами. – Вы разве на минувшей неделе не видели серию «Песчинки времени»?
– Речь не о телевизионном фильме, – проговорила Бесс. – Сэлли Белмонт на самом деле похищена из своего номера.
– Вот что мы нашли у нее на покрывале. Она была приколота. – Нэнси протянула Уиллу записку. Тот взял ее и прочел.
– Зайдите ко мне. Но только на минутку, – сказал он, поколебавшись, и открыл дверцу в свою комнату. – Однако если вы хоть одному человеку назовете номер комнаты, где я поселился, то, клянусь, я вышвырну вас из этого отеля с такой быстротой, что никто не успеет понять, зачем вы вообще сюда явились.
– Прелестное приглашение, – саркастически усмехнулась Бесс. – Мы его с радостью принимаем.
Вслед за красавцем Уиллом девушки вошли в комнату. Большая и весьма комфортабельная, она, однако, была единственной и, разумеется, не производила такого впечатления, как гостиная Сэлли. Укол тотчас плюхнулся в кресло. Гостьям он сесть не предложил, и они остались стоять возле овального стола.
– Глава местной службы безопасности, – заговорила Нэнси, – получил утром анонимное уведомление о том, что в «Букингеме» какие-то люди сегодня изобразят криминальную драму и что этот розыгрыш спланирован заранее. Как одно из мероприятий съезда. Он убежден, что исчезновение Сэлли и есть поддельное преступление. – Нэнси помолчала. – Что вы думаете по этому поводу?
– Я согласен с начальником охраны, – не размышляя, заявил Уилл. – Сэлли всегда и повсюду старается быть в центре внимания. Меня ни чуточки не удивит, если выяснится, что это она придумала историю с похищением, потому что ей обязательно нужно доказать, будто настоящая звезда «Края ночи» – именно она, Сэлли Белмонт, и никто другой. Мне кажется, она ревнует, потому что писем от поклонников я получаю гораздо больше.
В дверь постучали.