355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна старого дилижанса » Текст книги (страница 7)
Тайна старого дилижанса
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:50

Текст книги "Тайна старого дилижанса"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

ВЗЛОМЩИКИ

В углу приемной Арта Уорнера сидела за столом дама средних лет. Услышав возбужденный выпад Джадда Хиллари, она быстро окинула его суровым взглядом и нахмурилась. Затем она одарила Нэнси улыбкой и посмотрела на девушку так, будто хотела дать понять, что пришла к неожиданному решению.

– Мисс Дру, – сказала она, – мистер Уорнер примет вас прямо сейчас.

Джадд Хиллари откинулся на стуле, точно его ударили. Его лицо залила краска, а секретарша тем временем открыла дверь в кабинет и проводила туда Нэнси. Когда дверь за ней закрылась, Нэнси услышала негодующие восклицания Хиллари.

– Здравствуйте, – произнес Арт Уорнер, поднимаясь из-за стола, чтобы представиться Нэнси. Он оказался высоким молодым человеком с заразительной улыбкой.

– Я Нэнси Дру, – представилась его посетительница. – Вы, вероятно, слыхали, что произошло в приемной. Но ваша секретарша такая милая, она позволила мне пройти к вам.

Арт Уорнер подмигнул Нэнси и тихо сказал:

– Это я велел мисс Блейк впустить вас, как только вы придете. Она мое указание выполнила. – Юрист рассмеялся. – Очевидно, вы и мистер Хиллари знакомы, но закадычными друзьями вас не назовешь.

– Пожалуй, – согласилась Нэнси.

Арт Уорнер пригласил Нэнси сесть поближе к его столу, чтобы их разговор не был слышен в приемной.

– Папа, наверное, рассказал вам о нашем секрете, – начала Нэнси. – Но, думаю, он не упомянул о том, что у меня есть некоторые подозрения в отношении мистера Джадда Хиллари. Но он ваш клиент, и мне, очевидно, не следует говорить об этом.

Арт Уорнер улыбнулся.

– Он пока еще не стал моим клиентом, так что можете свободно рассказывать о нем все, что вам заблагорассудится. Чем больше я буду знать, тем проще мне будет помочь вам.

– Хорошо, – сказала Нэнси. – Начну с самого начала.

И она рассказала о странном поведении Монтейсов, о том, как они лазили в воронку, образовавшуюся после взрыва, и что все это происходило как раз перед вторым взрывом. Нэнси упомянула об угоне старого дилижанса и о том, что у нее создалось впечатление, что свистел угонщикам, чтобы предупредить их, не кто иной, как Джадд Хиллари.

Арт Уорнер нахмурился.

– А я и понятия не имел, что все так запутано, – заметил он.

С минуту он глядел в окно, потом обратился к Нэнси:

– Я рад, что вы мне все это рассказали. Мне не терпится узнать, имеет ли какое-то отношение к вашей тайне то, что Джадд Хиллари собирается рассказать мне.

Нэнси кивнула и спросила Арта Уорнера, удалось ли ему выяснить, был ли Абнер Лангстрит когда-нибудь женат.

– Я все утро висел на телефоне, пытаясь узнать это, – ответил юрист. – Пока что я использовал не все каналы, но похоже, что Лангстрит до конца жизни оставался холостяком. Точно я могу сказать лишь одно: если он и женился, то свадебная церемония проходила не во Фрэнсисвилле. И если у него была жена и она умерла раньше него, то он похоронил ее не в этих местах. Ни в церковных, ни в архивных записях не упоминается, что он вступал в брак с кем-либо, а так как у миссис Струк точно такие же сведения, то, вероятнее всего, женат Абнер никогда не был.

– Если это так, – заявила Нэнси, – то Росс Монтейс, он же Фрэнк Темплер, – просто самозванец!

– Это точно, – согласился Арт Уорнер. Потом Нэнси спросила юриста, что он знает о взрыве.

– Я уверена, что Монтейсы не случайно заманили меня туда, – сказала она.

Арт Уорнер поинтересовался, нет ли, по мнению Нэнси, какой-нибудь связи между Джаддом Хиллари и Монтейсами.

– Такая связь вполне возможна, – ответила Нэнси, – все трое вели себя по отношению ко мне весьма странно, не говоря уж о том огромном интересе, который они проявляли ко всему, что я делала. Я почти уверена, что это Монтейсы сообщили Хиллари о том, что я ищу старый дилижанс.

– Я приложу все силы, чтобы узнать побольше, – пообещал юрист.

Нэнси поняла, что ему не терпится побеседовать с Джаддом Хиллари, поэтому встала и попрощалась с ним.

– Я буду держать вас в курсе дела, – пообещал Уорнер.

Когда Нэнси вышла в приемную, она широко улыбнулась мисс Блейк. Едва кивнув Джадду Хиллари, девушка спустилась вниз, где ее ждали Бесс и Джорджи.

Когда она рассказала им о том, что случилось в приемной, Бесс спросила:

– А зачем, ты думаешь, Джадд Хиллари явился сюда?

Нэнси пожала плечами:

– Понятия не имею, но если в их разговоре нет ничего конфиденциального, Арт Уорнер расскажет мне об этом.

Девушки вернулись в гостиницу и с большим опозданием пообедали. В их отсутствие телефонных звонков от Монтейсов не было, и Нэнси окончательно уверилась в том, что к заброшенному дому они ее вызвали преднамеренно: либо желая причинить ей вред, либо пытаясь отвлечь от поисков дилижанса именно в то время, когда произошел взрыв.

«Может быть, – размышляла про себя Нэнси, – Монтейсы опасаются, что я близка к разгадке тайны или выследила тех, кто устраивал взрывы?»

Обед подходил к концу, когда Нэнси позвали к телефону. Звонил Арт Уорнер. Он сообщил, что Джадд Хиллари хочет что-то продать и просил юриста разъяснить ему его права.

– А не имеет ли это отношения к нашей тайне? – спросила Нэнси.

– Боюсь, нет, – ответил Арт Уорнер, – вообще-то он вел себя как-то скованно и постарался поскорее уйти. Если он знает за собой какую-то вину, то, наверное, опасается, что вы могли рассказать мне о своих подозрениях.

Нэнси была разочарована, но ничего не сказала. Она только поблагодарила мистера Уорнера за звонок и попросила сообщить, если появится что-нибудь новое. Затем она вернулась к подружкам, и те сказали ей, что через час состоится репетиция представления на воде.

– Нам нужно идти в бассейн на разминку, – сказала Бесс.

Когда они пришли в бассейн, инструктор спросил, не смогут ли они в заключительном номере изобразить ту же комическую сценку, что они показали во время отборочного выступления. Девушки согласились, но с условием, что кое-что изменят, так как многие эту сценку уже видели.

В бассейне было довольно много зрителей. Девушки решили, что сейчас самое время потренироваться. Бесс спросила, в кого они нарядятся. Джорджи улыбнулась:

– Мы ведь изображаем клоунов, поэтому лучше всего подобрать какие-нибудь клоунские купальники.

Но Бесс запротестовала:

– Костюм-то еще ладно! А как насчет причесок и физиономий? Мне вовсе не хочется надевать лохматый парик и прицеплять большой красный нос, как у клоунов.

Джорджи рассмеялась и начала дразнить подружку:

– Ну еще бы! А то вдруг тебя увидит некий молодой человек по имени Дейв!

Тут Джорджи взглянула в сторону гостиницы и радостно замахала рукой. Бесс обернулась и увидела Неда Никерсона, Берта Эддлтона и Дейва Эванса!

Загоревшие, коротко стриженные молодые люди спешили им навстречу.

– Привет! – почти одновременно произнесли и они, и девушки. Нед улыбнулся.

– Кажется, мы приехали как раз вовремя: мы можем полюбоваться на трех прелестных русалок.

– Русалок? – переспросила Нэнси, и глаза ее озорно заблестели. – А как вам понравится трио клоунов?

– Что ты хочешь сказать? – спросил заинтригованный Дейв.

Но Нэнси ничего не стала объяснять, и никому из мальчиков не удалось ничего выведать ни у Бесс, ни у Джорджи.

– Через несколько дней вы все узнаете, – улыбнулась Джорджи.

Нэнси сказала, что они участвуют в представлении на воде и что им нужно репетировать.

– Но к тому времени, когда вы распакуете свои вещи и достанете плавки, мы уже закончим репетицию и поплаваем вместе с вами, – пообещала она.

– Отлично! – сказал Берт, и мальчики ушли.

Позже, вдоволь накупавшись, вся шестерка уселась за большой стол неподалеку от бассейна. Потягивая лимонад и закусывая печеньем с орешками, которое обычно подавали в это время, Нэнси посвятила ребят в свои тайны. Нед присвистнул от удивления:

– Просто красота! Похоже, мы в этом деле не будем лишними! Берт рассмеялся:

– Да, каждый сможет заняться своим делом. А можно даже работать посменно.

– Неплохая мысль, – похвалила его Нэнси. – Но прежде чем начать, вы должны встретиться с людьми, которые участвуют в этом деле, и хорошенько ознакомиться с местностью. После обеда мы сходим в Бриджфорд, а потом заглянем к миссис Струк. Что вы на это скажете?

– Принимается, – кивнул Нэд. – Переоденемся и поедем.

Так они и сделали.

Мальчики были просто очарованы восстановленной деревушкой. Нэнси представила своих друзей Джону О'Брайену, и они поговорили о старом дилижансе и об инциденте с его угоном. Потом ребята распрощались с водителем и направились к дому миссис Струк. Но когда они позвонили в дверь, им никто не открыл.

– Должно быть, миссис Струк куда-то ушла, – решила Нэнси. – Странно, однако, что входная дверь приоткрыта. Мальчики, я хочу показать вам этот необычный дом. Я уверена, что миссис Струк не стала бы возражать. Давайте войдем и посмотрим.

Она повела друзей в гостиную, но войдя в нее, застыла в изумлении – все здесь было перевернуто вверх дном! Ящики письменного стола были выдвинуты, бумаги разбросаны по полу, книги сброшены с полок, а диванные подушки валялись на полу в полнейшем беспорядке.

– Какой ужас! – воскликнула Бесс.

Нэнси забеспокоилась, не случилось ли что с миссис Струк. Может, грабители расправились с ней? Девушка пробежала по всем комнатам, потом спустилась вниз.

– Ой! – испуганно воскликнула она, войдя в спальню. Связанная, с кляпом во рту, на кровати лежала миссис Струк.

А КАМЕРЫ ВСЕ ЭТО ЗАСНЯЛИ!

Ребята столпились в спальне миссис Струк.

– Ой! – ужаснулась Бесс. – Ее не покалечили?

– Надеюсь, нет, – ответила Нэнси.

Они начали распутывать веревки, которыми была туго связана миссис Струк, и Нэнси спросила у ребят:

– Кажется, это морские узлы?

– Совершенно точно, – подтвердил ее догадку Нед. – Похоже, миссис Струк связал какой-то моряк.

Он помог Нэнси освободить пожилую даму от веревок, и они бережно усадили ее на кровать.

– Успокойтесь и расскажите нам, что здесь произошло, – попросила Нэнси.

– А я тем временем приготовлю вам чай, – предложила Бесс и помчалась на кухню.

Нэнси представила миссис Струк Неда, Берта и Дейва. Потрясенная женщина только кивнула им – говорить она еще была не в состоянии. Но сделав несколько глотков чая, принесенного Бесс, она решительно встала с постели и пересела в кресло. И лишь после этого начала свой рассказ.

– Это было просто ужасно, – сказала она. – В дверь позвонили, и не успела я открыть, как в дом ворвались двое мужчин. Один из них произнес: «Мы с вами долго цацкаться не станем, отвечайте быстро: в чем заключается секрет Ланг-стрита?»

– Но как они о нем узнали? – вмешалась Джорджи.

– Понятия не имею, – ответила миссис Струк. – И когда я сказала им, что и сама ничего о нем не знаю, они заявили, что обыщут дом. Они связали меня и заткнули рот кляпом, да так ловко, что я пикнуть не успела. Потом они тщательно осмотрели дом – мне было слышно, как они бросают вещи куда попало. О, мне даже страшно выйти из спальни – наверное, я увижу такое!..

– А вы и не выходите пока, – сказала Нэнси. – Мы можем привести все в порядок, но ведь полиция не любит, когда что-то трогают до ее прибытия. Поэтому надо сначала вызвать полицию. Но вы не сказали нам, как выглядели эти двое.

Миссис Струк не могла сказать по этому поводу ничего определенного, потому что на них были маски, а шляпы были надвинуты на лоб так низко, что невозможно было рассмотреть цвет волос.

– А вы случайно не заметили у кого-нибудь из них шрама на запястье? – поинтересовалась Нэнси.

– На них были длинные перчатки.

– Но одна зацепка у нас все же есть: морские узлы, – сказала Нэнси. – Я думаю, это поможет полиции определить, кто эти головорезы.

Миссис Струк опять побледнела, и Нэнси настояла на том, чтобы она легла в постель. Мальчики вышли из комнаты – они решили посмотреть, не оставили ли незваные гости какой-нибудь улики.

– Может, стоит отвезти вас в больницу, миссис Струк? – спросила Бесс. – Хотя бы на то время, пока мы приведем все в порядок.

Женщина покачала головой.

– Мне не настолько плохо, чтобы ехать в больницу, – заявила она. – Надо только немного отдохнуть. В любом случае мне нужно быть здесь, чтобы ответить на вопросы полиции.

Нэнси, хотя и понимала, что предложение Бесс не лишено здравого смысла, перечить миссис Струк не стала. Она спросила:

– У вас есть знакомые, которые могли бы пожить с вами несколько дней, или, может быть, за вами поухаживает кто-нибудь из соседей?

Миссис Струк такая мысль понравилась. Она дала Нэнси список телефонов. Третьим в этом списке был телефон некой миссис Гловер, которая тут же согласилась помочь своей знакомой.

Потом Нэнси позвонила в полицию и рассказала обо всем сержанту Герли. Тот пообещал как можно скорее прислать одного полицейского – все остальные работники полиции были брошены на выяснение причин взрыва.

Прошло не менее часа, прежде чем появились сержант и следователь Такман.

Миссис Струк рассказала о происшествии, а затем Нэнси поделилась своими подозрениями о том, кто могли быть эти негодяи.

– Поразительно! – заметил сержант Герли. – Ведь полиция пока не напала на след угонщиков. – Он улыбнулся Нэнси. – Мисс Дру, а у вас есть какие-нибудь соображения, где они могут быть сейчас?

– Если бы! – вздохнула Нэнси. – Я бы и сама хотела задать им пару вопросов.

На протяжении всего разговора в комнате, где полицейские беседовали с миссис Струк, из шестерых ребят присутствовала одна Нэнси. Все остальные были во дворе, где Нед успел обнаружить следы, идущие от дома к соседнему участку. Берт сходил на кухню за шпагатом, сложил из него кольца и отметил эти отпечатки.

– Молодцы, ребята! – похвалила Бесс. – Больше ничего не нашли?

– Нашли, – отозвался Дейв. – Сейчас покажу!

В этот момент на пороге дома появились Нэнси и полицейские. Им показали следы, и сержант Герли спросил:

– Вы что, все здесь детективы?

– Нет, настоящий детектив среди нас – это Нэнси, а мы у нее стажируемся, – улыбнулся Берт Эддлтон.

– Я вижу, она неплохой педагог, – заметил полицейский. – А что еще вы нашли?

Дейв повел всех к живой изгороди, разделяющей участки. Рядом с ней на земле лежала темно-коричневая мужская перчатка.

– Миссис Струк сказала, что грабители были в перчатках. Возможно, это одна из них.

Следователь Такман достал из кармана бумажный пакет и щипчики. Осторожно подняв перчатку, он положил ее в пакет.

– В управлении проверим, не осталось ли на ней отпечатков пальцев.

Тут Нэнси услыхала телефонные звонки и бросилась в дом. Она была немало удивлена, что говорить хотят с ней. Звонила миссис Поллинг, она просила Нэнси и ее друзей тотчас же приехать к ней.

– Вы здесь очень нужны, – сказала она. – Хорошо, что вы сообщили Джону О'Брайену, куда направляетесь, и я сумела связаться с вами!

– А что случилось? – поинтересовалась Нэнси.

– В связи с предстоящим вскоре официальным открытием Бриджфорда там готовится карнавальное шествие в исторических костюмах, – сообщила миссис Поллинг. – Меня избрали руководителем этого мероприятия. Я только что узнала, что главные участники где-то задержались и не могут приехать, чтобы сфотографироваться для известного журнала. А фотографы ждут. Не могли бы вы вместе с вашими друзьями приехать и попозировать?

– Ну, конечно! – ответила Нэнси. – Постараемся приехать как можно скорее.

Она отправилась узнать, все ли в порядке у миссис Струк. К этому времени к ней уже пришла миссис Гловер, пообещавшая как следует позаботиться о своей приятельнице.

Сообщение Нэнси о том, что им нужно будет фотографироваться, вызвало у ребят противоречивые чувства. Бесс решила, что это очень романтично, но Джорджи не улыбалось наряжаться в «дурацкие костюмы». Мальчики заявили, что будут чувствовать себя глупо. Но так как Нэнси пообещала, что они приедут, было решено ехать.

Добравшись до Бриджфорда, Нэнси представила миссис Поллинг мальчиков, после чего та отвела их всех в небольшой белый домик, где некогда жил губернатор штата. Молодым людям отвели комнаты, чтобы они переоделись в старинные костюмы. Когда через некоторое время они появились в этих костюмах и увидели друг друга, то расхохотались.

– Я и не подозревал, что у меня такие тощие ноги, пока не нарядился в эти узкие панталоны, – сказал Берт.

– А мне следовало бы обзавестись локонами, чтобы они ниспадали на плечи из-под этой вот шляпы, – веселилась Джорджи. – А то с моей короткой стрижкой я выгляжу как каторжанка середины прошлого века.

Продолжая веселиться, ребята высыпали на улицу и прошли к экипажам, где рядом с Джоном О'Брайеном их дожидались фотографы. Миссис Поллинг познакомила всех друг с другом.

Нед в костюме кучера распахнул перед девочками дверцу кареты. Нэнси и Бесс послушно забрались внутрь. Берт же заявил, что хочет ехать на крыше.

– Я тоже рискну, – решила Джорджи.

Все покатились со смеху, когда девчонка-сорванец попыталась вскарабкаться туда в своей длинной юбке. Наконец, не без помощи мальчиков, ей это удалось. Дейв, которому предстояло изображать посыльного, влез на переднее сиденье и уселся рядом с кучером – Недом.

– Все готовы? – крикнул фотограф.

– Начинайте! – отозвался Нед. Отщелкав несколько кадров, фотограф воскликнул:

– Теперь я буду снимать на кинопленку! Джон О'Брайен пусть тянет на буксире дилижанс, а ты, Нед, сделай вид, что правишь, ладно?

Джон О'Брайен сел за баранку своего фургона. Через минуту дилижанс сдвинулся с места, но, к несчастью, слишком резко, и его сильно качнуло. И Джорджи, потеряв равновесие, начала падать с крыши экипажа!

Берт попытался подхватить ее, и ему это удалось. Джорджи в отчаянии ухватилась за перильца на крыше дилижанса и кое-как удержалась на месте.

Джон О'Брайен, услышав шум, резко затормозил, а Джорджи, с виноватой физиономией, растерянная, начала извиняться.

И вдруг до нее дошло, что кинокамера все жужжит. Повернувшись к оператору она крикнула:

– Неужели вы все это засняли?

– Конечно! Это было так реалистично!

– Не смейте никому показывать! – выпалила девушка, но поняла по широкой, озорной улыбке оператора, что ее просьба останется без внимания.

Дальнейшие съемки прошли без инцидентов. Миссис Поллинг поблагодарила Нэнси и ее друзей, извинилась за причиненное беспокойство. Молодые люди распрощались с ней и поехали в лагерь.

Вечер был посвящен обсуждению новостей из дома, но уже к десяти часам все заявили, что устали, и пожелали друг другу спокойной ночи.

В своей комнате Нэнси уселась в кресло и, задумавшись, долго смотрела в окно. Отец однажды сказал ей, что, если перед сном прокрутить в памяти события дня до мельчайших подробностей, утром можно проснуться с готовыми ответами на все вопросы. Нэнси поймала себя на том, что именно этим она сейчас и занимается.

Вдруг она вскочила и начала ходить по комнате – ей в голову пришла неожиданная мысль. Она щелкнула пальцами и улыбнулась.

«Интересно, я права?» – взволнованно подумала она.

НОЧНОЕ НАПАДЕНИЕ

В это мгновение дверь, соединяющая комнаты Нэнси и ее подруг, распахнулась.

– Ты почему не ложишься спать, Нэнси? – обеспокоенно спросила Бесс. Тут появилась Джорджи.

– Ну вот, ты даже еще не разделась!

– Не надо бранить меня! – попросила Нэнси. – Просто мне в голову пришла мысль, которая, я думаю, поможет разгадать тайну дилижанса.

Она бросилась к ящику письменного стола, в котором хранились записки Абнера Лангстрита, положила их на письменный стол и, включив яркую лампу, стала внимательно изучать.

– На некоторых листочках имеются карандашные пометки, смотрите, – сказала она.

– Я вижу, – отозвалась Джорджи. – Но это просто какие-то закорючки.

Нэнси взяла один листок и положила его поверх другого, так что рисунки совпали и образовали горизонтальную полоску с пересекающей ее в центре стрелкой, указывающей вправо. Потом она положила сверху еще один листок, потом еще и еще, так что в центре получились изображения трех кружочков.

– Ты просто гений! – воскликнула Бесс. – Это же железнодорожный семафор!

– Совершенно точно, – подтвердила Джорджи. – Но что же это может означать?

Нэнси улыбнулась – она была очень взволнована.

– Это только предположение, но я думаю, мистер Лангстрит закопал части дилижанса вдоль железнодорожного полотна, недалеко от семафора.

– Поразительный вывод, – сказала Джорджи. – Вопрос лишь в том, возле какого именно. Можно ведь перекопать землю вокруг сотни семафоров!

Прежде чем ответить, Нэнси снова подошла к столу и достала карту, которую ей дала миссис Струк. Внимательно изучив ее, она сказала:

– Я убеждена, что дядюшка Абнер зарыл свой дилижанс на земле, принадлежащей его родне, там, где рядом проходит железная дорога. Это совсем небольшой участок. Много копать не придется.

От удивления Бесс широко раскрыла глаза. Сна как не бывало!

– Это просто потрясающе, Нэнси! – похвалила она подругу. – Завтра, сразу же после завтрака, отправимся искать это место.

– Я просто не могу дождаться утра, – ответила Нэнси. – Но ведь и сейчас не очень поздно. Если мы убедим мальчиков пойти с нами, вы не прочь начать раскопки немедленно?

– Я-то не прочь, – ответила Джорджи и напомнила, что у них нет права копать землю, являющуюся чьей-то частной собственностью.

– Да, в этом-то и вся проблема, – согласилась Нэнси. – Но я знаю, что надо делать, – позвоню Арту Уорнеру и спрошу, что он нам посоветует.

Она направилась к телефонной будке звонить адвокату. Трубку сняла миссис Уорнер, которая сообщила, что ее муж задерживается на работе.

– У него какое-то собрание, но я знаю, он будет рад поговорить с вами, – заверила она девушку.

Нэнси позвонила Уорнеру на работу и несколько минут спустя уже беседовала с ним.

Когда Нэнси рассказала, что они собираются предпринять, Уорнер заявил, что сможет ей в этом посодействовать.

– Где именно находится этот участок? – спросил он.

После того как Нэнси подробно объяснила ему это, он попросил не вешать трубку, а вернувшись, сказал:

– У меня для вас хорошая новость: эта земля является собственностью Фрэнсисвилла, так как его владельцы не платили налогов и утратили права на него. Местный совет дает вам разрешение копать там сколько вам заблагорассудится.

– Потрясающе! – взволнованно сказала Нэнси. – Я дам вам знать, если мы что-нибудь найдем. А вам не удалось выяснить что-либо о мистере Лангстрите?

– К сожалению, нет. Но что касается вопроса о том, был ли он женат или нет, то можно положиться на правило «отсутствие новостей – хорошая новость»!

Нэнси сказала, что ей пора идти, и Арт Уорнер пожелал ей успеха. Выйдя из телефонной будки, она направилась к стойке администратора, где стоял внутренний телефон, и, набрав номер Неда, спросила, не хочет ли он вместе с друзьями немедленно заняться расследованием.

– Конечно, но в чем дело?

– Подробности потом, но на этот раз, я думаю, появилась реальная зацепка.

Нед сказал, что он еще не ложился, а Берта и Дейва он в два счета поднимет с кроватей и через несколько минут они все соберутся у машины Нэнси. Нэнси положила трубку и пошла к ночному дежурному.

Улыбаясь, она сказала ему:

– Скажите, не могли бы вы сделать мне любезность? Мне хотелось бы одолжить в гостинице несколько лопат – штук, скажем, шесть.

Дежурный улыбнулся в ответ.

– Снова расследование, мисс Дру? – поинтересовался он.

– Ну почему именно расследование? Может, я просто собираюсь пересаживать цветы? – ответила Нэнси, посмеиваясь.

– Когда вам нужны лопаты? – уточнил дежурный.

– Если можно, то прямо сейчас.

– Хорошо, я все устрою. Куда вам их принести?

– К моей машине.

Нэнси назвала номер своей машины и добавила, что она должна сходить к себе в комнату, но скоро вернется.

Когда она с подругами пришли на стоянку, там уже были и ребята, и лопаты.

– Ты обо всем позаботилась, – похвалил юную сыщицу Нед. – Но где, скажи на милость, ты все это достала?

Нэнси гордо тряхнула головой.

– У моего приятеля, ночного дежурного. И пустыми нам лучше в лагерь не возвращаться – ведь он меня непременно спросит, какого результата мы добились.

Нед сел за руль, а Нэнси – она уже хорошо знала окрестности – указывала ему, куда ехать, чтобы добраться до нужного им участка земли, расположенного неподалеку от железнодорожного полотна. Вскоре она указала на ухабистую, заросшую травой дорогу, на которую, как она полагала, надо было свернуть.

Узкая полоска земли тянулась от автомобильной дороги до того места, где когда-то были рельсы. Насыпь же сохранилась до сих пор.

Ребята посветили фонариками и даже фары включили, чтобы получше рассмотреть это место. Если когда-то здесь и стоял семафор, то теперь его и в помине не было. Мальчики стали шарить по земле, и через некоторое время Нед наткнулся на ржавую железную трубу, торчавшую из камня.

– Нэнси, как ты думаешь, может это быть основанием семафора? – спросил он.

– Вполне, – ответила Нэнси. – Давайте примемся за дело.

Уже второй раз за эту неделю девочки начали раскопки. Работа шла споро. Весь участок вокруг того места, где, как считали ребята, стоял некогда семафор, был вскоре перерыт.

Вдруг Бесс вскрикнула:

– Я наткнулась на что-то!

Все столпились вокруг нее. Примерно в пятнадцати сантиметрах от поверхности земли показался угол ржавого кованого сундука. Ребята принялись расчищать его крышку.

– Это действительно сундук! – радостно воскликнула Бесс. – Скорее! Давайте откроем его! Замка на сундуке не было, но пришлось изрядно потрудиться, пока крышка не поддалась.

– Уздечки! – воскликнула Нэнси. – Раз, два, три – их тут четыре!

Больше в сундуке ничего не было, но Нед предположил, что где-то рядом должны быть и другие сундуки, в которых спрятаны остальные части экипажа. Ребята лихорадочно работали. Через несколько минут они уже расчищали крышку другого сундука. В нем был ящик, какой обычно стоял под ногами у кучера.

– Может быть, в нем что-то спрятано, – с надеждой в голосе сказала Джорджи.

Берт осторожно поднял старую крышку – в ящике ничего не было.

Работа продолжалась часа два. За это время шестерка ребят нашла двадцать сундуков разных размеров. В каждом из них была какая-нибудь деталь старого дилижанса, и все они прекрасно сохранились.

– Нэнси, ты оказалась права – дядюшка Абнер Лангстрит прятал свой дилижанс с такой любовью, с такой тщательностью, – сказала Бесс. – Думаю, он ковал эти сундуки в своей кузнице и перевозил сюда по одному.

– Все верно, – согласилась Джорджи. – Но где же ключ к разгадке тайны?

– Не унывай, – сказала Нэнси. – Судя по количеству записок, здесь должно быть еще десять сундуков.

И действительно, следующий сундук Нэнси откопала вместе с Недом. Он быстро приподнял крышку – внутри лежала одна из дверец дилижанса, а поверх нее – ненадписанный конверт.

– Вот и ключ к разгадке! – закричал Нед.

Нэнси была так взволнована, что не решалась вскрыть конверт и заглянуть в него. Сердце ее неистово колотилось. Наконец она взяла конверт в руки, и тут вдруг почувствовала сладковатый тошнотворный запах. Открывая конверт, она инстинктивно задержала дыхание.

Прежде чем Нэнси успела заглянуть в конверт, она обратила внимание на то, что друзья ее ведут себя как-то странно. Бесс и Джорджи опустились на землю – казалось, что они в обмороке. Берт и Дейв сделали, спотыкаясь, несколько шагов и тоже свалились на землю без сознания. Нэнси увидела, что Нед выпустил из рук крышку сундука и она с громким стуком захлопнулась, а юноша упал навзничь.

Все это время Нэнси удавалось сдерживать дыхание – ей очень уж не понравился этот тошнотворный запах. Теперь она почувствовала, что ей не хватает воздуха и надо сделать вдох. Но как только она его сделала, неподалеку послышался какой-то шум. Подняв голову, она мельком увидела лицо Росса Монтейса. Рядом с ним маячила еще какая-то фигура. К Нэнси потянулась чья-то рука, и на запястье она заметила шрам! Рука ухватила конверт – в то же мгновение в глазах у Нэнси потемнело, и она рухнула на землю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю