Текст книги "Сегодня и всегда"
Автор книги: Кэрил Уилсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 21 страниц)
Мэрили!
Бокал выскользнул из ее рук и разбился.
Мэрили? В Оуклей Корт? Есть ли на земле место, где она может спрятаться от этой женщины?
Кортни увидела блеск сине-зеленых глаз мужчины, улыбавшегося ей.
– Арман! – прошептала она. Что, господи, они могли делать здесь, в Оуклей Корт, да еще в компании брата?
– Вам нехорошо, леди Аскуит? – забеспокоился доктор Картрайт. – У вас такой вид, словно вы увидели привидение.
– Меня преследуют призраки прошлого, – отвечала она, хватаясь рукой за горло.
Доктор Картрайт рассматривал Мэрили.
– Кто бы она ни была, она невероятно красива.
– Но с душой гадюки, – завершила фразу Кортни. – Это бывшая любовница моего мужа Мэрили Витман.
– Тогда какого дьявола она здесь? – прошептал он ей на ухо.
Кортни пожала плечами. В это время к ней подошли Марк и Мэрили, опирающаяся на его руку, следом за ними – Арман.
– Я полагаю, что тебе знакомы мои гости, дорогая сестра, но ты, Крис… – Марк взял Мэрили за руку и обратился к Картрайту: – Позволь мне представить тебе мою жену – леди Мэрили Аскуит, в прошлом жительницу штата Южная Каролина. А этот джентльмен – Арман, граф Сен-Пьер.
– Твоя жена?! – ахнула Кортни.
– Леди Стансуорт, – поклонился в приветствии доктор Картрайт.
– Мы поженились сегодня. Это мой праздничный подарок отцу. – Марк повернулся с объяснениями к Мэрили. – Он давно подбивает меня жениться, дорогая, но до тебя не находилось женщины, способной завоевать мое сердце.
– Запасы хлопка у твоей жены, несомненно, усиливают ее привлекательность, – заметила Кортни.
– Кортни, дорогая, как ты могла сказать такое! – воскликнул Марк.
– Я знаю, почему он женился на вас, – заговорила Кортни, не обращая внимания на тишину, воцарившуюся в зале, – но почему вы вступили в брак с ним?
– Остановись, сестра, мы поговорим потом. Отец стоит в дверях своего кабинета и смотрит на нас, и все наши гости тоже.
– Твоей сестре не привыкать к сплетням, – вкрадчиво обронила Мэрили.
Кортни выдавила из себя полуулыбку и протянула руку в знак приветствия.
– Леди Стансуорт. Добро пожаловать в Оуклей Корт.
В глазах Мэрили мелькнула искра торжества. Она, словно не заметив протянутую ей руку, коснулась губами холодной щеки Кортни.
– Спасибо, дорогая сестра.
– О, Марк! Рад тебя видеть, – проговорил граф, присоединяясь к ним. Представившись, он предложил Марку провести жену в зал и налить ей брэнди. – Вы оба замерзли с дороги, и брэнди согреет вашу кровь.
– Брэнди будет недостаточно, чтобы согреть кровь этой ведьмы, – пробормотала Кортни.
– Э? Что? – спросил граф.
В этот момент появилась нянька Шона, Хиггинс, и, отведя Кортни в сторону, сообщила ей, что Шон проснулся. Кортни извинилась и вышла. Поднимаясь по лестнице, она заметила, что за ней следует Арман.
– Он опять уснул, миледи, – сказала Хиггинс, когда Кортни вошла в детскую, – разбудить его?
В дверях позади нее стоял Арман.
– Не надо, – ответила Кортни, наклонясь над колыбелью и целуя сына в лоб, – когда он проснется, позовите меня.
– Конечно, миледи, – заверила ее Хиггинс. Кортни прошла мимо француза и направилась в свои комнаты. Он последовал за ней.
– Как вы смели явиться в мой дом с этой гадюкой? – бросила она, прежде чем он успел вымолвить хоть слово.
– Но я пришел по приглашению вашего брата, – отвечал он.
– Она должна была сидеть в Чарлстоне и ждать, когда Брэндэн разведется со мной, а вместо этого она вьется вокруг моего братца в ожидании момента, чтобы наброситься на него, как дикая кошка.
– Может быть, вы судите предвзято?
– Нет. Она просто заменила одну жертву другой и заманила в капкан бедного, ничего не подозревающего Марка. А я все удивлялась, куда она исчезла. Я знала, что она перебралась в Европу, но не подозревала, что она в Англии, – Кортни решительно кивнула головой, – это все для того, чтобы навредить мне. Ей мало того, что она разрушила мой брак, убила моего ребенка? Она поставила под угрозу вашу жизнь, подстроив ту нелепую, но смертельно опасную дуэль с Брэндэном. Как вы можете прощать ее и что вообще вы тут с ней делаете?
– Вы уже вступались за мою жизнь. Брэндэн мне рассказал.
Его пальцы скользнули по ее щеке и вниз к шее, но она отшатнулась от него.
– Если бы вы были моей женой, я бы ни за что не позволил вам уйти. Я бы относился к вам, как к редкостному цветку.
– Умоляю вас! Брэндэн хочет лишь раздельного проживания, но не развода.
– Я бы сделал так, что вы бы забыли его, – прошептал Арман, – клянусь.
– Я не хочу забывать ни его, ни боль, причиненную мне. Я хочу извлечь уроки из моих ошибок. А сейчас, прошу вас, оставьте меня.
– Кортни? – услышала она голос Марка, вертевшего ручку двери, – ты там?
Арман коснулся губами руки Кортни.
– Я уважаю ваши желания.
Марк смотрел на уходящего Армана в сильном смущении.
– Ч-что, черт… Что он здесь делал?
– Он хочет на мне жениться.
Марк удивленно поднял брови.
– Ну что ж, по крайней мере, он тебе ровня. Отец, правда, недолюбливает лягушатников.
– Спасибо, но я предпочитаю, чтобы моя жизнь не менялась. Я не хочу ни разводиться, ни снова выходить замуж.
– Неужели ты все еще любишь этого подлеца? – Он вздрогнул при одной мысли об этом. – Это был неравный брак…
Кортни не могла больше сдерживаться.
– Как красиво ты рассуждаешь о неравных браках. Да знаешь ли ты, кого ты взял в жены? Как ты мог привести эту женщину в наш дом?
– Эта женщина – моя жена, – холодно ответил Марк. – Уж если мы решили говорить начистоту, то я познакомился с ней при помощи твоего мужа. Она – его деловой партнер. Она покинула Чарлстон и поселилась в Лондоне, чтобы переждать войну.
– А ты знаешь о ее отношениях с моим мужем?
– Если ты имеешь в виду прошлое моей жены, то Мэрили рассказала мне все.
– А она рассказала тебе, что своей ложью убила моего ребенка?
– Кортни, я люблю свою жену и не хочу копаться в прошлом.
– И ты не видишь ничего страшного в том, что она преследует тебя? – Кортни грустно засмеялась. – Когда люди узнают, что ты женился на любовнице своего зятя, ты станешь посмешищем для всего Лондона. Она вцепилась в тебя, чтобы погубить твою жизнь, так же, как она погубила мой брак. Как ты мог? Она же превратит тебя в ничтожество, Марк. Она…
– Ты сама разрушила свой брак, Корт. Мэрили – моя жена. И я не желаю слушать, как ты поливаешь ее грязью…
– Грязью? Я? Берегись поцелуев своей жены.
Услышав это, Марк словно окаменел. Затем он сказал:
– Что бы ни было между тобой и моей женой, все это в прошлом. Когда ты вернулась домой из Америки, ты рассказала только то, что сама хотела рассказать. Тебя не принуждали давать подробные объяснения по поводу того, что ты делала на протяжении последних двух лет. Мы уважали твои секреты. Теперь же, когда я нашел, наконец, женщину, которую полюбил, ты хочешь нас разлучить, потому что, видите ли, она тебе не нравится. Брэндэн Блейк не нравится на мне, ни твоему отцу, но ты пренебрегла нашим мнением, вышла за него замуж и даже завела от него ребенка. Я хочу от тебя очень немногого – уважения к моей жене.
– Как ты мог предать меня? Ты же мой брат.
– Проклятие! – Он в гневе ударил рукой по столу. – Разве на все требуется твое разрешение? Я имею право на свою жизнь!
Кортни была ошеломлена таким бурным проявлением гнева, совершенно необычным для уравновешенного Марка.
– Но ты и она – две противоположности.
– Ничего подобного. Мы очень хорошо подходим друг другу. У меня – фабрики, у нее – хлопок.
– Хлопок? Значит, из-за проклятой американской войны ты решил сплясать с этой ведьмой джигу на матраце?
– Придержи свой язык, – зло бросил он. – Без хлопка я должен буду закрыть фабрики.
– Представляю себе: тысячи тюков хлопка ежедневно из блокадного Чарлстона на контрабандных кораблях.
– Не будь дурой, Корт. Спекулянты взвинтили цены. Багамы облагают налогом в тысячу процентов. Я не могу платить такие деньги. Да и если бы мог, не стал бы. Это был бы плохой бизнес.
– Бизнес. Везде бизнес. И из-за этого ты женился на ней.
Он вздохнул.
– Да не в хлопке дело. Я люблю ее.
– Тогда ты просто глупец.
Марк направился к выходу.
– Но мы еще не закончили разговор!
– Мне больше нечего тебе сказать, Корт. Если моя жена нежеланна в Оуклей Корт, мы уедем.
– Если вы уедете, отца хватит удар.
Марк постоял у дверей, явно не желая идти на уступки.
– Ладно, – сказала она, – буду следить за своими манерами и постараюсь вести себя с ней прилично.
– Вот и хорошо.
Когда он ушел, Кортни села около камина в своей гостиной и обдумала свой разговор с Марком. Она вспомнила, что на протяжении всего разговора Марк почти не заикался.
Кортни вернулась к своим гостям и стала смотреть, как они танцуют последний вальс. Ночью она никак не могла уснуть. Наконец в середине ночи она решила, что не может больше оставаться в Оуклей Корт и, приняв решение уехать, заснула.
На следующее утро, когда она, Марк и доктор Картрайт сидели за завтраком, она объявила о своем намерении обосноваться в Мэйфэйр Хаусе.
– Мне нужно на какое-то время уехать из Оуклей Корт. Я уеду сразу же, если отец не будет возражать.
– Глупейшая затея, – заметил Марк. – Отец пробудет в Оуклей Корт еще шесть недель или даже больше. Тебе нельзя оставаться в Лондоне одной.
– В доме куча слуг, так что я не буду одинока. И вообще, Марк, перестань себя вести, как старый брюзга.
– Люди начнут болтать всякое, – продолжал настаивать Марк. – Недавний бал состоялся как раз вовремя. Свет, наконец, закрыл глаза на твою экстравагантную юность и принял тебя при условии, что ты будешь соблюдать правила игры.
– Я возьму с собой Мойру. Этого достаточно?
– Она не очень-то помогла Саре, – заметил Марк.
– Эти слова не делают тебе чести. Во-первых, я не Сара, а во-вторых, мне безразличны светские условности. Я не стремлюсь быть принятой в свете.
У Марка от гнева надулись жилы на лбу. Он произнес только одно слово:
– Отец…
– Ты что, пожалуешься отцу? – Она повернулась к Картрайту.
– Что вы думаете об этом, доктор?
– Марк, лучше бы не беспокоить отца, чтобы не волновать его понапрасну, – сказал доктор.
– Он не согласится, Корт, – упрямо твердил Марк.
– Согласится, если ты будешь на моей стороне. Прошу тебя, Марк!
– Не надо просить меня об этом.
– Но ведь это даст возможность тебе и Мэрили бывать здесь, не опасаясь выпадов с моей стороны.
– А вот и я, – объявила Мэрили, проходя в комнату и устраиваясь за столом напротив Марка.
– Может быть, Лондон пойдет ей на пользу, – заметил доктор Картрайт, – она очень бледна. Возможно, деревенская атмосфера угнетает ее.
– Кто едет в Лондон? Ты, Кортни? – защебетала Мэрили. – О, Марк, может быть, и мы поедем?
– Мы должны ехать в Манчестер, дорогая, затем в Бристоль. А уж потом, – Марк пожал плечами, – если ты пожелаешь…
– Ты так добр ко мне, – промурлыкала она, протянув к нему через стол руку и улыбаясь фальшивой улыбкой.
Кортни едва сдержалась, чтобы не сказать какую-нибудь резкость. Ей было противно смотреть на эту сцену.
15
Кортни с некоторым удивлением смотрела на лакея, стоявшего у двери в резиденции отца Мэйфэйр и ожидавшего ее, чтобы проводить к карете. Зачем она согласилась на прогулку с Арманом и доктором Картрайтом? Она не вполне хорошо себя чувствовала. Вместо того, чтобы приехать за ней, как это было принято, они прислали лакея. Она подумала, уж не повлияла ли на них, как и на нее, погода.
Посмотрев на закрытую карету, она придумывала отговорки, чтобы отказаться от поездки. Обычно Арман нанимал ландо. Может быть, он прислал закрытую карету, ожидая, что погода испортится? Но как же тогда верховая езда? Она умрет от жары и духоты в закрытой карете в такой день. Она искоса глянула на карету. Занавески на окнах были задернуты.
После того как Кортни переехала в Лондон, Арман и доктор Картрайт окружили ее вниманием. Они ежедневно совершали прогулки верхом, выезжая ровно в два после полудня. Сначала Кортни выезжала с ними довольно редко, но в последний месяц она каталась так часто, что этого могло хватить на всю жизнь.
Следуя за лакеем, она подумала, что неудачно оделась для долгой прогулки в такой жаркий день. Лакей подсадил ее в кэб. В темноте она разглядела, что напротив нее в карете сидит мужчина. Кто бы это ни был – Арман или доктор, – одет и он был совершенно неподходяще.
– Арман? – Ответа не последовало.
Откинувшись на сиденье, она заметила, во-первых, что в карете было совершенно темно, а во-вторых, мужчина хранил гробовое молчание. Ей стало не по себе.
Ее ожидания оправдались: в карете было очень душно. Кортни потянулась было к занавеске на окне, но оказалось, что окно наглухо забито.
– Оставьте окно в покое, – хриплым голосом приказал мужчина и схватил ее за руку, заставив сесть на место.
Страх охватил Кортни. Она никогда не слышала этот голос. Ее глаза постепенно привыкали к темноте, и она разглядела на голове у сидящего напротив мужчины серый шелковый капюшон.
– Кто вы? – спросила она.
В ответ он засмеялся зловещим смехом. Она рванула, было, кожаную занавеску на двери, но он опередил ее.
– А вы с характером, – произнес он, схватив ее за запястье.
Она сопротивлялась, отворачивалась, но он был слишком силен для нее. Запихав ей в рот кляп, он стал лить на ткань какую-то жидкость.
«Слишком поздно! – подумала она, – мне уже не остановить его…» Ее веки отяжелели, где-то в отдалении ей послышался звук зажигаемой спички, она уходила в пустоту, и последним, что она увидела, был он – демон в серебристо-сером капюшоне.
Он же был и первым, кого увидела Кортни, когда начала постепенно приходить в себя. Она лежала в какой-то душной, прокуренной комнате, туго привязанная к кровати с пологом, сделанной из мореного дуба. Ее глаза задержались на столбиках кровати. «Красивая резьба по дереву», – подумала она, а когда присмотрелась, то увидела, что там были изображены голые тела, соединившиеся в…
Она отвернулась, но, куда бы она ни посмотрела, везде было одно и то же: стены были расписаны сценами вакханалий, которые отражал зеркальный потолок. Она с отвращением закрыла глаза.
– Любопытная коллекция, не правда ли?
Из темноты в углу появилась какая-то фигура и приблизилась к Кортни. С ног до головы этот человек был закутан в серебристо-серый шелк, так что Кортни не могла даже видеть его глаз. Он стоял прямо над ней и хладнокровно изучал ее.
– Кто вы? Как я здесь оказалась? – спросила она, задыхаясь. – Освободите меня немедленно!
Издевательский хохот послышался в ответ.
– Интересно, как бы вы вели себя, если бы все было наоборот, и я был бы вашим пленником, – Он потрогал ее распущенные волосы.
Она лежала под простыней в нижнем белье. Кто-то раздел ее. Она содрогнулась при мысли, что он мог дотрагиваться до нее своими руками, видеть ее наготу.
– Я Сильвер Нед, а вы – моя… э… гостья.
Сильвер Нед? Теперь она припоминает. Она вышла из дому, чтобы сесть в карету и ехать на конную прогулку с Арманом и доктором Картрайтом. Когда же она вошла в карету, он набросился на нее, как коршун.
– Мой отец добьется, чтобы вас повесили, – пригрозила она.
– Сначала меня надо найти. А здесь, в моем «Покое для Посвящения», нас никто не найдет.
Она никак не могла понять, с каким акцентом он говорит. Его голос был таким грубым и хриплым… Наверняка он нарочно изменил его. Она даже не могла определить его происхождение: был ли он знатен, или вышел из низов…
– Ваш «Покой для Посвящения?» Чего вы хотите от меня?
– Я торгую живым товаром. На рынке я получу за вас хорошую выручку, если ваш отец откажется заплатить выкуп.
– Если вам нужны деньги, я сама смогу заплатить выкуп, – торопливо заверила его Кортни.
– Нет. Деньги должны быть от графа. – Он откупорил бутылку белого вина и наполнил два стакана. Когда она отказалась пить, он насильно влил ей вино в рот.
Подозрения Кортни, что вино содержало наркотик, подтвердились. К ней пришло ощущение радости и легкости. Она то погружалась в сон, то выходила из него, но ни во сне, ни наяву ее не покидали мысли о Шоне. Кто заботится о нем? Как он, бедный, без нее? Ведь она проводила с ним целые дни. Он даже не знает, что происходит, и будет плакать, когда она не придет. И рядом не будет мамы, чтобы вытереть его слезы. Ребенок без матери, сирота. Ей было знакомо это чувство.
Брэндэн. За что же он выгнал ее? Ведь ее единственным преступлением была слишком сильная любовь к нему! Брэндэн…
Чьи-то пальцы скользили по коже Кортни, она вздрогнула и проснулась. Ей казалось, что все плывет вокруг нее – тихие, приглушенные голоса, размытые темные силуэты. Она почувствовала что-то острое, царапающее ее шею, увидела руку, уносящую ее брошь – камею, которую подарил ей Брэндэн на первую годовщину их свадьбы, – руку Сильвера Неда, обтянутую перчаткой.
– Благодарю вас, леди Аскуит. Сувенир от черноволосой чародейки. Там, куда вы направляетесь, он вам не понадобится. – Сильвер Нед потрепал ее по щеке. Сейчас я должен вас оставить, мое сокровище, – прошептал он, – но я вернусь, и мы продолжим наши дела.
Кортни находилась в полубессознательном состоянии. Она то приходила в себя, то снова теряла сознание. Иногда ей казалось, что она умирает. Она просыпалась, задыхаясь, ее легкие готовы были вот-вот разорваться. Свободной рукой она в ярости ударила по спинке кровати. «Будет синяк», – подумала она, и заплакала, как ребенок, при мысли, что рука, наверное, уже распухает и синеет.
– Спокойна, мисси. Я должен глядеть. Вы злиться. Очень голячий сай.
Она повернулась и увидела странного маленького человечка. Он был облачен в черный шелк, волосы его были заплетены в длинную косу, на голове красовалась крошечная круглая шляпа. «Китаец», – подумала она.
Она лизнула свое оцарапанное запястье.
– Я класть мазь. Вы снасяла пить сай. – Он поставил чай на столик около нее, но она отвернулась. – Выпить? – Она покачала головой. – Налкотик нет, мисси.
«Врет», – подумала она.
– Вот. Вы пить сисяс.
Врал он или нет, не имело значения. Она обессилела, и ей нужно было подкрепиться. Пока она прихлебывала чай, он втирал ей мазь в раны.
– Это снимать боль, мисси. – Он забинтовал ее запястье и принес ей миндальное печенье.
«Не всю боль», – думала она. Не снимет боль в душе, боль от мысли, что она может никогда больше не увидеть сына, боль от воспоминаний о Брэндэне.
Она попыталась было сесть, но не смогла.
– Как давно я здесь? – еле выговорила она.
– Сетыре дня, мисси.
Четыре дня. Все они слились для Кортни в сплошном кошмаре. Она оперлась на китайца, и он подвел ее к креслу. Все дрожало в ней, она едва держалась на трясущихся ногах. Она была привязана к кровати за ногу. Цепь была такой длины, чтобы она могла добраться до ночного горшка без посторонней помощи.
Кортни посмотрела в зеркало и пришла в ужас от своего вида. Ее грязные волосы свалялись. Из зеркала на нее тоскливо глядели глубоко запавшие глаза с темными кругами под ними. Она подняла руку к потрескавшимся губам и попыталась заговорить, но губы лишь искривились в безобразной гримасе.
Краем глаза она уловила какое-то движение и повернулась, всматриваясь в темный угол.
– Подкрадываетесь? – спросила она.
– Я вижу, что ваше пребывание у нас не лишило вас присущего вам остроумия, – сказал с иронией Сильвер Нед, выходя из темноты. Он провел пальцем в шелковой перчатке по ее подбородку и вздохнул. – Однако у нас нет времени. Надо привести вас в порядок, чтобы вы выглядели, как подобает наложнице принца пустыни.
Принца пустыни? Значит ли это, что он не собирается возвращать ее за выкуп? Значит ли это, что он нашел на нее покупателя?
– Что с выкупом? – спросила Кортни.
– Ваш отец отказывается платить. – Он пожал плечами.
– Вы лжете.
Он хихикнул.
– С чего вы взяли?
– Не имеет значения. Кроме того, я достаточно богата, чтобы заплатить вам нужную сумму.
– Я проверял. Ваша личная собственность заложена, а то, что вы получили по брачному контракту, находится под управлением вашего мужа.
– Но мой адвокат…
– Нет. Я не могу рисковать. Кроме того, сделка уже совершена. Он заплатил за вас. Даже у Сильвера Неда есть чувство долга.
– Я не позволю…
Его презрительный смех резанул ей ухо.
– Да позволишь, позволишь. Я ведь и сам могу тебя потешить – обоим будет весело.
Кортни приняла ванну, надела красную шелковую ночную рубашку, поверх нее – халат и легла навзничь на кровать. Слуга-китаец наложил на ее глаза примочки из трав.
– Это быстро снимет опухоль, мисси, – заверил он ее.
Слуга вымыл ей голову, расчесал спутанные волосы.
Ей подали еду на столик возле кровати и, хотя китаец подбадривал ее, она лишь слегка поклевала кое-что. Слуга убрал посуду, а Кортни стала ждать возвращения своего похитителя, удивляясь, что он перестал опаивать ее наркотиками.
Она обрела, наконец, способность думать. Почему Сильвер Нед выбрал именно ее? Видимо, она была для него очень легкой добычей. Он ее выследил и изучил ее образ жизни, установил, что она каждый день в одно и то же время выходит из дома и садится в карету.
А как там Арман и доктор Картрайт? Предпринимают ли они что-нибудь, чтобы найти ее? Отец, наверное, вне себя от гнева. Это ложь, что он отказался заплатить выкуп.
Вскоре возвратился Сильвер Нед. С ним был загорелый голубоглазый джентльмен в арабском одеянии.
– Сир, она была замужем, у нее есть ребенок, но наложницы более горячей, чем она, вам не найти.
Сильвер Нед раздел ее догола, для того, чтобы покупатель мог убедиться в качестве «товара». Это, по-видимому, и был тот самый «принц», о котором говорил Сильвер Нед. Кортни чуть было не задохнулась, когда он срывал с нее одежды, воздух застревал у нее в горле. Она подняла подбородок, желая скрыть страх и ненависть, которые излучали ее глаза. Двое мужчин между тем мелочно торговались.
– По рукам, – сказал принц и подошел к Кортни. Она вспыхнула под его оценивающим взглядом.
– Я хотел эту женщину с тех пор, как увидел ее в балете «Жизель», здесь, в Лондоне.
– Значит, судьба, – сказал Сильвер Нед.
Кортни потупилась, встретив его полный страсти взгляд. Какая нелепость! Премьера «Жизели» – один из ярчайших моментов ее жизни, стала причиной ее гибели…
– У нее много прекрасных качеств, – разглагольствовал Сильвер Нед, – прекрасная родословная, воспитание, одухотворенность, красота, страстность. Такие – на вес золота. – Он сделал знак, и слуга-китаец набросил на Кортни халат.
– Подойди ко мне, малышка. – Принц наклонился к ней, выпятив губы. – Может быть, поцелуешь меня?
– Скорее умру, – словно плюнула ему в лицо Кортни, изо всех сил врезав кулаком по его орлиному носу, а свободной ногой – по причинному месту. Принц упал на стол, сметя все, что на нем было.
– Полагаю, ей не помешало бы иметь побольше воспитанности и поменьше одухотворенности, – гневно сказал он, поднимаясь на ноги.
Сильвер Нед схватил Кортни и заломил ей руки за спину.
– Ну вот, Ахмед, я укротил ее.
– Да, вы правы, мой друг, – ухмыльнулся принц. Сильвер Нед кивнул слуге, и тот вышел из комнаты.
– Когда я освобожусь от пут, я убью тебя голыми руками, – пообещала принцу Кортни.
– А ты не освободишься, – цинично расхохотался Сильвер Нед.
Открылась дверь, и слуга ввел в комнату мужчину в арабской одежде, громадного роста и свирепой наружности. Он нес позолоченную шкатулку, украшенную драгоценными камнями. Положив шкатулку на пол, он открыл ее. Сверкнули золото и драгоценные камни. В другой ситуации ей могло бы даже польстить го, что принц готов отдать за счастье обладать ею целое состояние.
Неожиданный приступ смеха напал вдруг на Кортни. Итак, сделка скоро будет скреплена, и ее увезут в какую-то страну, где поместят в гарем. Она снова захохотала, глубоким гортанным смехом, от которого все присутствующие замерли в удивлении.
Это оказалось весьма кстати, так как в тот же момент в комнату ворвались Арман с доктором Картрайтом. Арман разом смел с пути китайца и пристрелил охранника, вытащившего было кривую турецкую саблю. Картрайт ударил принца палкой по голове, от чего тот свалился к ногам Армана, который мгновенно схватил его за шиворот, поднял с пола и приставил к его голове пистолет. Тем временем Сильвер Нед успел отскочить назад, к Кортни. В руке у него был револьвер с перламутровой рукояткой.
– Брось оружие и отпусти ее, а не то я пристрелю его, – пригрозил Арман, удерживая принца под дулом пистолета.
– А мне наплевать на него, – ответил Сильвер Нед, стреляя в голову принца, рухнувшего замертво.
Арман посмотрел вниз на принца, а в это время Сильвер Нед скользнул за спину Кортни и приставил револьвер к ее голове.
– Не будь дураком, – сказал Арман слегка дрогнувшим голосом. – Бери деньги и убирайся!
– А почему только деньги? Почему я не могу получить и деньги, и женщину?
– Потому что, – продолжал Арман, – без нашего согласия ты не выйдешь отсюда живым. Снаружи возле дома стоят наши люди. Если мы не выйдем вместе с ней, они ворвутся сюда, и тогда ты вообще ничего не получишь – ни леди Аскуит, ни ее денег, а потеряешь свою собственную жизнь.
– Откуда мне знать, что вы говорите правду?
– Ниоткуда. Ты что, считаешь, что можешь ставить условия?
– Они не будут стрелять, если я прикроюсь леди Аскуит, как щитом.
– Ты уверен, что там нет, по крайней мере, одного дурака или сумасшедшего? – спросил Картрайт.
Сильвер Нед вытащил из кармана ключи и, продолжая прижимать пистолет к голове Кортни, освободил ее от оков.
– А теперь обратно, за дверь, – скомандовал он.
– Только с ней, – твердо сказал Арман.
– К порогу, будь ты проклят, – тяжело дыша, прорычал Сильвер Нед. – Двигайтесь, а не то я пристрелю ее на месте.
Освободители Кортни отступили назад и остановились сразу же за порогом. Сильвер Нед осторожно продвинулся вперед, держась позади Кортни, пока они не поравнялись с телом принца.
– Это судьба, – прошептала Кортни. – У меня было предчувствие, что ему суждено умереть именно сегодня.
– Помолчи, а не то составишь ему компанию, – пригрозил Сильвер Нед. – Иди дальше.
Она кивнула, и они двинулись к дверям. Он склонился к ее уху, жарко дыша.
– Ну а теперь убирайся отсюда, птичка, но помни, что мы еще встретимся. – Он сильно толкнул ее вперед, она перелетела через порог прямо на руки своих спасителей.
Сильвер Нед мгновенно захлопнул дверь и запер ее на замок.
– Мы еще встретимся, – прокричал он из-за двери, сопровождая свои слова зловещим хохотом.
Кортни потеряла сознание на руках Армана и не приходила в себя до самого Мэйфэйр Хауса.
– Ну вот, вы снова с нами, – сказал Арман.
– Сильвер Нед исчез? – Он кивнул головой.
– Надо было бы пристрелить мерзавца, – промолвила она.
– Это было слишком опасно, – сказал доктор. – Мы не могли подвергать вас риску.
– Очень хотелось бы сорвать с него капюшон, – задумчиво проронил Арман.
Кортни согласно кивнула.
– Да, хорошо бы взглянуть на лицо этого злодея, чтобы навсегда его запомнить.
– Если бы мы увидели его лицо, – заметил доктор Картрайт, – то представляли бы для него большую опасность, и он вынужден был бы убить нас.
Парадная дверь открылась, из нее вышли Мойра и миссис Чивер, которые сразу захлопотали около Кортни, словно наседки.
– Ну, довольно, довольно, женщины, – успокаивал их Картрайт. – Леди Аскуит прошла сквозь тяжелые испытания, но сейчас все позади. Она нуждается в отдыхе. Все прочие дела оставьте на завтра.
– Как это произошло? Как удалось Сильверу Неду заманить меня в свою карету?
– Видите ли, у нашей кареты недалеко от вашего дома сломалось колесо, и, пока мы им занимались, Сильвер Нед успел похитить вас. Думаю, что сломанное колесо – его рук дело.
– Как же вы нашли меня? – спросила она, когда Арман отнес ее в ее комнату.
– Сильвер Нед потребовал выкуп, который граф немедленно уплатил. Но он вовсе не собирался возвращать вас. Доктор Картрайт и я обшарили весь Лондон, но, увы! Помогла случайность. Мы нашли человека, который прошлой ночью слышал, как принц Ахмед в клубе хвастал, что приобрел для своего гарема «ту знаменитую балерину, которая танцевала в «Жизели». Мы выследили принца, и пришли прямо к дверям Сильвера Неда.
– Отец, должно быть, сходит с ума.
– Он собирался обратиться к властям, но мы уговорили его дать нам еще один день, – сказал Арман. – Мы были уже так близки к цели, и, кроме того, мне хотелось… спасти вашу репутацию.
– Я чрезвычайно благодарна вам обоим за то, что вы сделали для меня.
– Может быть, вам стоит вернуться в Оуклей Корт? – предположил доктор.
– Да, – согласилась она. – Сегодня же. Вечером. Я не могу оставаться в этом ужасном городе.
– Успокойтесь, дорогая.
– Я говорю это серьезно, Арман. Мне никогда больше не захочется снова увидеть Лондон.
– Успокойтесь, дорогая. Эту ночь вы проведете здесь, а завтра утром мы уедем в Оуклей Корт, или, если вы захотите принять приглашение виконта, в Стансуорт. – Он кивнул в сторону Картрайта. – Крис и я почти не спали с тех пор, как вы исчезли, мы искали вас повсюду.
– Прошу прощения. У меня вылетело из головы все, кроме собственных неприятностей.
– Хотите чего-нибудь успокаивающего? Может быть, немного настойки опия? – спросил доктор Картрайт, протягивая ей стакан.
Она была в нерешительности.
– Сильвер Нед все время накачивал меня наркотиками. Я, пожалуй, постараюсь уснуть, не прибегая к лекарствам.
– Отдыхайте, – посоветовал Арман, – завтра обо всем поговорим.
– Я не хочу больше говорить о случившемся. Некоторое время Арман как бы колебался.
– Если вы этого желаете, то будь по-вашему. – Он согласился, держа ее за руку, пока она не уснула.
Во сне Кортни вновь пережила каждое слово, сказанное ей Сильвером Недом. К утру она решила, что поедет в Стансуорт.
Пока Мойра укладывала ее вещи, Кортни стояла у окна и рассматривала улицу.
– Он где-то там, ждет меня. Я чувствую. Он придет за мной. Он так сказал.
– Миледи, прошу вас, отойдите от окна. Вам это вредно. Мы уже почти все упаковали, и скоро все поедем в Стансуорт. Свежий морской воздух будет вам очень полезен.
Когда Кортни отошла от окна, Мойра бросила на секретер пакет с почтой.
– Там есть письмо из Америки от вашей кузины Шарлотты, миледи.
Кортни нашла письмо и прочла в углу обратный адрес. Отправительницей была миссис Джошуа Уайкэм, письмо отправлено из Нью-Йорка. Кортни сорвала печать и пробежала его глазами.
В письме была газетная вырезка. Кортни хотела отложить ее в сторону, но вдруг увидела имя, написанное крупными отчетливыми буквами. Шон Гарретт Блейк. Она быстро прочитала вырезку. Это было объявление о рождении, опубликованное в «Чарлстон Меркюри». Но как попала туда эта информация? Кортни не говорила никому – ни дяде Эзре, ни Шарлотте, ни, конечно, Брэндэну. И тем не менее…
Вдруг догадка сверкнула в ее мозгу. Мэрили! Это она послала информацию, в газету.
Кортни еще раз прочитала письмо Шарлотты, сверила даты и представила, как развивались события. В ее воображении возникла следующая картина: Шарлотта получила газетную вырезку от своего отца, дяди Эзры. Брендэна в то время не было в городе, и вполне возможно, что он и не видел еще этой газеты. Но скоро он узнает, и тогда приедет сюда, чтобы забрать сына. Нервы у Кортни напряглись в предвидении такого поворота событий.