412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Город-Призрак » Текст книги (страница 6)
Город-Призрак
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 10:59

Текст книги "Город-Призрак"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

На полках сейфа хранилась солидная сумма денег. Там были золотые аравийские лиры, английские и американские банкноты. Лежало несколько некрупных драгоценных камней, явно вынутых из оправ. На почетном месте, завернутый в квадратный лоскут бархата, лежал браслет из блестящего, похожего на слегка затвердевшую свинцовую проволоку, металла. Но это был не свинец. Браслет можно было без труда согнуть. Работа казалась грубоватой, видны были следы молотка ремесленника. На этом довольно изношенном украшении если и был когда-то орнамент, то давно стерся.

Док вспомил, как Балид из свиты Мохаллета рассказал ему в Нью-Йорке, что у девушки с белыми волосами был браслет из светлого металла. Очевидно, это он и есть. Размер примерно соответствует ее запястью.

Док положил все на место, запер сейф и вышел на палубу. Как только он поднес к глазам бинокль и направил его на берег, увидел неожиданное зрелище.

На берегу, под защитой огромного валуна, стояла беловолосая девушка, смотрела на черную яхту и отчаянно размахивала руками.

Ветер развевал длинные и удивительно белые волосы девушки, как свободный конец тюрбана.

Док побежал на нос яхты, спустился по якорной цепи и акробатическим прыжком вернулся на палубу своей лодки.

Ренни и Длинный Том уже успели отвинтить крышку палубного люка и теперь доставали оттуда разборную шлюпку. Док помог собрать ее, а затем вместе с Ренни спустил ее на воду.

– Джонни и Длинный Том остаются на борту. Остальные на берег, приказал Док.

Двое, которым предстояло остаться, огорчились, но промолчали.

Остальные прыгнули в эту легкую скорлупку. Ренни раскрутил маховик навесного мотора одним движением руки, как если бы он запускал волчок. Оба цилиндра затарахтели.

Шлюпочка, задрав нос и распустив веер пены за кормой, понеслась к берегу.

Хабеас Корпус, поросенок Монаха, сидел у его ног.

Монах достал один из компактных скорострельных пистолетов, Хэм приготовил такой же.

– Примерно в сотне ярдов от берега глуши мотор! – сказал Док.

Ренни послушно выключил мотор и развернул шлюпочку бортом к берегу.

Золотые глаза Дока пытливо всматривались в берег сквозь многократно увеличивающие стекла.

Монах проговорил: – Странно все это! Покинутая яхта, девушка одна на берегу. Что случилось с Мохаллетом?

Док поднял одну руку. Медленно, старательно он начал показывать буквы языка жестов глухонемых.

Девушке это должно быть понятно, ведь письмо, оставленное ею на стенке ванны, было на этом языке.

"Что случилось?" – просигналил Док.

Их прибило немного ближе к берегу.

Видимо, зрение у девушки было довольно хорошее, она разобрала передачу. Ее рука поднялась вверх, пальцы задвигались.

"Помогите!" – передала она.

"Ты там одна?" – спросил Док.

Ее ответ было почти невозможно расшифровать, так как многих букв недоставало, иногда таких, без которых смысл был неясен.

"Да. Плх лд сбж стрх", – передала она.

Док немного подумал и перевел наугад: – Она говорит, что там одна и что арабы в страхе бежали.

– Если она может говорить по-английски на пальцах, то должна вслух говорить тоже, – сказал Монах. – Я прокричу ей.

Он встал в лодочке во весь рост, с поросенком под мышкой.

– Вы уверены, что, кроме вас, там никого нет, мисс!? – прокричал он.

– Ты бы спросил, нет ли ее мужа поблизости, – съязвил Хэм.

По поведению девушки, однако, нельзя было предположить, что она воспринимает на слух тот самый английский, который ей понятен на пальцах. Ее тонкие коричневые пальцы изобразили еще несколько слов.

– Она говорит, – перевел Док, – что не понимает по-английски. И еще она говорит, чтобы мы прекратили разговоры и забрали ее с берега. Давай так и сделаем, Ренни.

Ренни запустил мотор, и шлюпочка, едва касаясь воды, устремилась к берегу. Металлическое днище заскрежетало по обкатанной прибоем гальке. На этом пляже песок был очень крупный, смешанный с гравием.

Первым из шлюпки выпрыгнул Монах, крепко сжимая в руках поросенка. Приветливо улыбаясь, он направился к девушке.

Но тут случилось нечто совсем неожиданное. Девущка, увидев косматую обезьяноподобную фигуру огромного человека, испуганно отшатнулась и бросилась прочь.

Монах остановился как вкопанный.

– Проклятье! Кто же ее так напугал, я или Хабеас Корпус?

Подошел Док, и девушка приостановилась. Они с Доком поговорили на пальцах. В первый раз друзья увидели ее при свете дня. Она оказалась еще прекраснее, чем они думали раньше.

Док расшифровал ее слова:

– Она отказывается подойти ближе, если мы не наденем на Монаха цепь. Можно также обезвредить его ударом по голове.

Видно было, что Монаха больно задело. Хэм посмеивался с довольным выражением на лице.

– За что? – простонал Монах.

Док спросил, получил ответ и перевел его:

– Она возмущена нашей наивностью. Спрашивает, неужели мы не знаем, что Монах – один из Белых Зверей, только с темным мехом.

Хэм начал неудержимо хохотать. Он едва выговорил, давясь смехом:

– Она, конечно, знает число Монаха!

– Д-а-а! – зарычал на него Монах. Потом повернулся к Доку:

– О чем это она? Какие к черту Белые Звери?

Девушка смотрела на заливающегося смехом Хэма как на сумасшедшего. Выглядела она весьма экзотично. На ней, в основном, было надето то же самое, что и в Нью-Йорке.

Поскольку не видно было с ее стороны желания приблизиться к Монаху, мужчины подошли к ней сами. Теперь они находились в нескольких ярдах от своей шлюпки.

Док снова обратился к ней на языке жестов. Отвечала она долго. Слова были незаконченными и укороченными настолько, что только Док был в состоянии следить за ходом ее мысли.

– Она считает, что Монах из породы странных дикарей с белым мехом, которых она очень боится. Что-то невероятное она рассказывает, ничего более странного я не слышал!

В это мгновение девушка вытянула вперед обе руки и что было сил завизжала.

Монах изумленно выдохнул: – У нее есть голос! Она не немая!

Хэм молниеносно повернулся в ту сторону, куда смотрела девушка.

– Я бы сказал, что она и не дура! Смотрите! – закричал он.

Все обернулись. По всему пляжу прямо из песка поднимались, как по мановению волшебной палочки, коричневые люди в длинных белых бурнусах. Они вставали из ям, которые раньше были искусно замаскированы.

В скалах застучал спрятанный там пулемет. Пули летели не в команду Дока, а в шлюпку. Дождь свинца растерзал тонкий металлический корпус. Шлюпка странно согнулась пополам, как животное с переломанным хребтом.

С нею было покончено.

Глава XIII. Коричневые дьяволы

– В скалы! – скомандовал Док.

Пистолет-пулемет Монаха выплюнул ответную очередь.

Хэм и Ренни тоже пустили в ход свое оружие.

Люди в бурнусах начали падать. Два, четыре, пять уже лежат!

Док начал было: – Не убивайте, пожалуйста, если есть выход...

– Это "пули милосердия", – коротко бросил Монах. – Они лишь усыпляют.

Все побежали к ближайшему укрытию. Это были валуны и громадные куски скал, сорвавшиеся с вершин еще в прошлые века.

Беловолосую девушку, похоже, вначале ошеломил внезапный поворот событий, но она вскоре опомнилась и побежала в укрытие, опережая друзей.

– Черт бы ее побрал! – цедил сквозь зубы Хэм. – Она заманила нас в ловушку!

– Ничего подобного! – заступился Монах. – Она удивилась не меньше нас, когда увидела этих коричневых парней.

Пулемет застучал им вдогонку, но было уже поздно.

Свинец попадал в камни, не причиняя вреда людям. Справа, ярдах в сорока от них, появился коричневый человек, в своих одеждах похожий на белое приведение с темным лицом. Он поднял ружье.

Кашлянул пистолет Хэма, и стрелок сполз с камня, на котором стоял.

Пришел черед Монаха изменить в лучшую сторону представление девушки о себе.

Прямо перед ними выскочили двое в бурнусах. Мохаллет кричал им:

– Хватайте девчонку! Оттащите ее прочь, чтобы мы могли перестрелять бронзового черта и его команду!

Один из них схватил девушку, второй замахнулся пистолетом, как палкой, чтобы ударить ее по голове. Изогнувшись, она уклонилась от удара.

Монах взревел не своим голосом и ринулся вперед. По пути он схватил большой камень. При его длинных руках ему даже почти не пришлось для этого нагибаться.

Тот, что пытался оглушить ударом девушку, замахнулся снова. Монах швырнул камень. На месте коричневого лица теперь было кровавое бесформенное месиво.

Монаху проще было бы усыпить его пулей милосердия, но это не было бы так больно, а Монах жаждал отомстить за девушку.

Второй темнолицый выпустил девушку и пустился наутек. Он успел сделать только два прыжка. Монах настиг его и заключил в свои медвежьи объятия. У парня сломалась рука. Сила Монаха была неизмеримой. Удар ладонью по голове – и нападавший уже лежит без сознания.

Девушка поблагодарила Монаха слабой улыбкой, и он засиял от гордости.

– В укрытие! – строго напомнил ему Док.

– Зачем? Пусть покрасуется, кокетничая с нею, и даст себя подстрелить, – предложил Хэм.

Монах, поманив за собой девушку, нырнул под защиту камней.

Какое-то время стояла напряженная тишина, изредка разрываемая выстрелами. Друзья перевели свои скорострельные пистолеты в режим одиночных выстрелов. Почти каждая смуглая голова, появляющаяся в их поле зрения, получала начиненную химическим составом пулю, после чего немедленно наступал глубокий сон. С такой сверхъестественной меткостью Мохаллет и его люди никогда не сталкивались.

Вскоре головы перестали появляться.

Док вполголоса обратился к девушке. Он перепробовал различные диалекты арабского языка и местные наречия племен, обитающих в пустыне.

Наконец девушка обрадовалась и быстро заговорила.

Док послушал ее и покачал головой: – Она говорит на языке, который в отдаленном прошлом был сирийским, но сейчас настолько искажен, что мне потребуется несколько часов разговора с нею, чтобы правильно понимать друг друга.

Док снова перешел на язык пальцев. Он медленно формировал слова, делая большие паузы между ними. Так опытный телеграфист передает текст новичку.

Ответ занял много времени.

Потом Док перевел ее рассказ остальным.

– Они перехитрили ее. На берег ее привезли ночью.

Она не видела, как копали ямы и прятались. С нею была небольшая группа людей. Когда они увидели приближающуюся подводную лодку, инсценировали панику. Девушка попыталась бежать во время этого переполоха, и ей это удалось. Конечно, она и не подозревала, что они специально создали ей условия для побега.

– Я так и знал, что она не виновата, – обрадовался Монах.

– Ребята, держитесь все вместе! – сказал Док. В следующую секунду на том месте, где он стоял, никого уже не было.

Док направился в ту сторону, откуда он слышал незадолго до того голос Мохаллета. Он хотел, если удастся, захватить негодяя. Это убийца, и пока он на свободе, людям грозит опасность.

Кроме того, Мохаллет был в центре всех событий последних дней. Нет сомнений, что он мог бы объяснить присутствие здесь этой необычной девушки с белыми волосами, которая может изображать английские слова пальцами, но не умеет произносить их вслух и которая испытывает ужас перед таинственными дикарями, которых называла Белые Звери.

Док не сомневался: попав к нему в руки, эта темная личность расскажет все, что знает. У Дока имелось немало способов заставить человека говорить.

Мохаллета, однако, он не нашел.

Зато наткнулся на притаившегося человека с ружьем и в бурнусе. Тот успел только испуганно вскрикнуть, прежде чем удар железного кулака оглушил его.

Еще один из бойцов Мохаллета увидел бронзового великана издали. Он вскинул ружье и выстрелил, но когда пуля долетела, видимой цели уже не было, только каменная россыпь да раскаленное небо.

Люди Мохаллета отступали, напуганные сверхъестественной меткостью стрельбы тех, на кого они напали.

Внимание Дока привлекли выстрелы с той стороны, где была подводная лодка. Он нашел высокий выступ скалы, откуда было видно, что происходит.

Джонни и Длинный Том подвели лодку ближе к берегу, очевидно, рассчитывая впоследствии вступить в бой. Намерения их были хорошими. Но при подобном повороте событий, этот шаг оказался пагубным.

Немного дальше по берегу люди Мохаллета спустили на воду легкие лодки с навесными моторами, погрузились в них и теперь, стреляя, неслись к подлодке.

Вокруг "Ныряющей" вода пузырилась от выстрелов. Это не были пули милосердия! Этот град свинца нес смерть.

Джонни и Длинный Том вынуждены были из-за слишком большого численного перевеса арабов отступить с палубы. Лодка не могла погрузиться, так как была слишком близко к берегу. Уйти на более глубокое место уже не было времени, палуба кишела людьми Мохаллета.

Мохаллет был в одной из лодок. Он склонился над люком.

– Сдавайтесь! – закричал он по-английски. – Иначе мы сбросим глубинную бомбу!

Несколько секунд было тихо. Слышали или нет слова Мохаллета в подводной лодке, было неизвестно.

– Сдавайтесь! – повторил Мохаллет. – Иначе мы также убьем тех, кто на берегу!

Видимо, Джонни и Длинный Том чуть-чуть приоткрыли люк. Последовал разговор вполголоса, поэтому Док ничего не смог расслышать. Затем люк открылся и Мохаллет со своими людьми заползли внутрь подводной лодки.

Под прикрытием валунов Док возвратился к своим друзьям и беловолосой девушке.

Ренни заметил своим гулким голосом: – Похоже, мы попали в переделку.

– Да, – подтвердил Монах, – мы явно попали в полосу невезения.

Док медленно кивнул. Хотя по его лицу нельзя было догадаться, какие чувства он сейчас испытывает, он обвинял себя в непредусмотрительности. Как он мог попасть в такую примитивную ловушку! Он должен был обнаружить спрятавшихся на берегу людей, как бы хитро они не замаскировались.

Все объяснялось тем, что внимание его отвлекли переговоры с беловолосой девушкой.

Вслух Док произнес: – Потеря бдительности. Небрежность неминуемо должна была привести к проколу. И привела.

Монах безуспешно пытался поговорить с девушкой на пальцах.

Сокращенные слова, которые она употребляла, приводили его в отчаяние.

– Будь я проклят, – пожаловался он, – эта ее стенография решительно на по мне.

– Давай, я попробую, – сказал Док. – Мне не терпится услышать ее историю.

Однако, разговору не суждено было состояться. Не успел Док изобразить и десятка знаков, как с "Ныряющей в ад" раздался громкий крик:

– Эгей, Док Сэвидж!

Это был голос Мохаллета.

Док не ответил. Он считал, что молчание должно несколько поколебать самоуверенность Мохаллета.

– Я хочу заключить с вами сделку! – донеслось с лодки.

– Какую? – хотя Док и не повысил голос, его было слышно на далеком расстоянии.

– Такую, которая сохранит вам жизнь!

– Не будете ли вы так добры объяснить, что именно угрожает нашей жизни сейчас? Ведь та свора псов, которую вы именуете своими последователями, опасности для нас не представляет.

Мохаллет разразился проклятиями. Потом снова закричал:

– Уаллах! Вам никогда самим не выбраться отсюда!

Док расхохотался от души. Смех его выражал полную уверенность, что он сможет добраться отсюда до Баштана.

Мохаллет поменял тактику:

– Мы убьем ваших людей, которые в наших руках!

– В чем заключается сделка? – спросил Док.

– Вы вернетесь на борт и принесете с собой механизм, необходимый для погружения, который вы забрали. За это обещаем вам жизнь. Мы не причиним вам вреда и возьмем вас с собой.

– Мы не вчера родились! – прокричал Док.

– При чем тут дата вашего рождения? – не понял Мохаллет. Видно, в американском сленге он не ориентировался.

– Я просто хотел сказать, что мы не настолько наивны, чтобы поверить вашим обещаниям!

Прозвучало еще несколько проклятий.

– Каковы ваши условия? – спросил Мохаллет.

– Вы и ваши люди должны покинуть лодку. Все до одного!

– Нет! – взвыл Мохаллет.

– В таком случае вам придется полностью нам доверять и держать нас в курсе происходящего. Лодку поведет наш экипаж, и мы доставим вас на ней куда вы захотите.

– Уаллах! Это нам подходит! – слишком поспешно принял предложение Мохаллет.

Ренни сжал свои огромные кулаки.

– Вот мерзавец! Да он же не собирается выполнять условия!

– Как и мы, –. холодно заметил Док. – Не было сказано ни слова о том, что мы не попытаемся одолеть Мохаллета, если представится возможность.

Глава XIV. Поцелуй свиньи

Док, трое его людей и беловолосая девушка пошли к берегу. Оружие было при них.

– Эй, Док, – прошептал Монах. – У тебя ведь нет никакого механизма. Куда ты его спрятал?

– Я ничего не снимал.

Монах заморгал маленькими глазками: – Значит, это Джонни и Длинный Том что-то...

– Что-то придумали, – закончил за него Док. – Видимо, они сами что-то сняли и сделали вид, что эта деталь у нас.

От "Ныряющей в ад" отчалили лодки. В каждой было всего по одному человеку.

Ренни ворчал: – Устраивает представление, чтобы мы поверили в честную игру.

В скалах за спиной друзей появились коричневые бойцы. Они решительно сжимали в руках оружие, но не стреляли и не приближались, так как уже научились с большим уважением относиться к этим своим противникам.

Док с друзьями сели в лодки. Девушка нерешительно последовала за ними. На ее красивом лице застыло страдальческое выражение.

– Она переживает, что втравила нас в такую неприятность, – догадался Монах.

Док обратился к ней на пальцах.

– Не надо о нас тревожиться.

Она с трудом улыбнулась.

– У нее сильный характер, – признал Хэм, рассеянно играя тростью.

– Жаль, что мы не успели выслушать ее рассказ.

– С этим придется подождать, пока не наступят перемены к лучшему, сказал Док. – Стоит нам хоть чутьчуть замешкаться, как этот лис Мохаллет придумает какой-нибудь хитрый ход, чтобы нас потопить.

На борту Мохаллет со своей свитой встречал Дока и его товарищей. Оружия у них не было видно.

– Видите, мы свое слово сдержали, – ласково замурлыкал Мохаллет. – А теперь сделайте одолжение, установите на место снятую вами деталь.

Он обшаривал Дока взглядом, стараясь понять, где же спрятана эта деталь.

Док спросил требовательным тоном:

– Где двое моих людей?

Привели Джонни и Длинного Тома, без следов побоев, но со связанными руками.

– Разрежьте веревки! – сердито бросил Док.

Его приказ выполнили.

– А теперь мы пойдем вниз и вернем на место механизмы, – заявил Док.

– Только все вместе, будьте добры! – распорядился Мохаллет.

Хабеас Корпус, вислоухий поросенок Монаха, все время был при нем. Монах ни за что не расстался бы с такой великолепной возможностью досаждать франтоватому Хэму. Спускаясь вниз, Монах нес своего забавного любимца на руках.

Тесной группой они двинулись вперед. Девушка и Мохаллет шли последними.

Док очень тихо прошептал на ухо Длинному Тому:

– Так что же вы там сняли?

– Ничего! Я просто закоротил некоторые провода, подающие ток к механизму руля погружения и всплытия.

Мохаллет заметил, что они обменялись несколькими словами, но ничего не расслышал. Он протиснулся к ним.

Притворная улыбка обнажала его неестественные драгоценные зубы. Попустительствовать всяким заговорам за своей спиной он не собирался.

– Само собой разумеется, все разговоры должны вестись в моем присутствии, – ухмыляясь, заявил он.

Док Сэвидж бесстрастно выслушал это, а потом заговорил вполголоса.

Резкие гортанные и щелкающие звуки быстро следовали один за другим.

Мохаллет вперил свой единственный глаз в Дока. Второй оставался неподвижным, как у мертвеца. Мохаллет не понял ни единого слова! Впрочем, никто, кроме него и Монаха, и не слышал ничего.

Мало кто мог бы понять эту речь. Это был язык древних майя в чистом, первозданном виде. Народ майя жил когда-то в Центральной Америке. Он обладал высокоразвитой цивилизацией, не уступавшей цивилизации Древнего Египта, а может быть, и превосходившей ее.

Док и его друзья научились этому языку у горстки оставшихся в живых потомков древних майя, когда были у них, в неизвестной всему остальному миру долине, затерянной в горах Центральной Америки.

Эта долина и стала впоследствии источником сказочных богатств Дока. В ней находилось месторождение золота с практически неисчерпаемыми запасами. Потомки майя добывали это золото. У них был мощный радиоприемник.

На связь с ними Док выходил в заранее обусловленные дни ровно в полдень. Достаточно было ему передать, по своему радиопередатчику несколько слов на языке майя, как через несколько дней ему отправляли караван ослов, нагруженных сокровищами. Стоимость груза обычно измерялась миллионами.

Это богатство имел право использовать только Док, и только для осуществления цели своей жизни – карать зло и устранять несправедливость, где бы они ни появлялись на всем земном шаре.

Мохаллет ничего этого не знал, и его озадачили странные слова. Зубы его по-собачьи оскалились и он рявкнул:

– Извольте говорить на тех языках, которые я понимаю!

Док никак не отреагировал. Монах, улыбаясь и почесывая за ушами поросенка, сказал мягким голосом:

– Я отнесу малыша в свою каюту.

– Ты останешься с нами! -приказал Мохаллет, при этом его злое лицо уродливо исказилось.

Монах удалился, не обращая на него внимания. Мохаллет в ярости посмотрел ему вслед, но ничего не предпринял. Док и остальные двинулись дальше. Несколько коричневых бандитов тем временем присоединились к Мохаллету. Двое или трое из них прошли вперед. Они даже не скрывали, что опасаются подвоха.

В маленьком отсеке, где находился механизм горизонтальных рулей, Док тянул время.

Вернулся Монах, уже без поросенка.

– Ну вот, – громко сказал Док. – Сейчас мы приведем в порядок механизм!

Длинный Том прошептал:

– Не успеем мы закончить, как Мохаллет выкинет очередную грязную шутку.

– Ничего, – тихо ответил ему Док. – Мы будем участвовать в том, что происходит, и увидим, что будет дальше. За всем– этим кроется что-то очень значительное, и мне хочется узнать, что именно.

– Занимайтесь ремонтом! – нетерпеливо напомнил Мохаллет.

– Мы договорились, что вы расскажете, как собираетесь использовать "Ныряющую", – напомнил Док.

– Скажу, скажу, когда почините механизм! – процедил Мохаллет сквозь зубы. Выглядел он при этом так, что не приходилось ждать ничего хорошего.

Длинный Том восстановил провода. Это заняло несколько секунд, затем он повернулся к Мохаллету:

– Вы прекрасно могли бы сами справиться, если бы что-нибудь понимали в подводных лодках.

– Сын верблюда!

Казалось, что от бриллиантов в зубах Мохаллета полетели искры. Внезапно он сделал прыжок назад, молниеносным движением руки выбросил девушку из отсека через низкую дверь в стальной переборке, выскочил вслед за нею, схватил ее и побежал в сторону кормы. Она боролась, но не могла вырваться из его сильных рук.

Он миновал следующий отсек, где были койки. Док преследовал его, не обращая внимания на коричневых людей у себя за спиной. Они, не слишком знакомые со способностью Дока быстро двигаться, не могли заметить, что на этот раз он был менее проворным, чем всегда.

Док и его пятеро друзей втиснулись в отсек и пробирались между койками к противоположной двери. Но тут одновременно захлопнулись двери как в кормовой, так и в носовой переборках. Загремели металлические кремальеры.

Ренни бросился на одну из дверей. Он дубасил ее своим страшным кулаком так, что по лодке шел оглушительный грохот. Дверь не поддавалась.

Со второй дверью сражался Монах, но для того, чтобы одолеть эту листовую сталь, нужна была специальная аппаратура или заряд взрывчатки.

– Мы в западне! И они утащили девушку! – взвыл Монах.

Все пятеро с заметной тревогой смотрели на Дока.

Док был невозмутим. Выбрав удобную койку, он растянулся на ней.

Хэм вложил обратно в трость свою шпагу. Внимательно посмотрев на Дока, он улыбнулся и поправил свой и без того безукоризненный костюм.

– Ты ожидал чего-то в этом роде, – обвинил он Дока.

– Не "чего-то в этом роде", а именно этого!

– Но мы же, черт побери, сейчас в еще худшем...

– Не горячись, – успокоил Док. – Мы будем играть в ту же игру, что и они. Между прочим, они совсем не такие уж хитроумные, как им кажется.

– Ты думаешь, что они не смогут сдвинуть "Ныряющую" с места?

– Ну, отчего же? Сдвинут, если на борту найдется кто-нибудь, разбирающийся в корабельном оборудовании.

– Нет у них такого человека! Если бы был, то понял, что с проводами!

– Необязательно. Дело в том, что этот механизм не совсем обычный. Даже электромеханику, прослужившему много лет на военных подводных лодках, пришлось бы хорошенько повозиться с ним, прежде чем догадаться, что к чему.

Вскоре предсказание Дока подтвердилось. Лодка сдвинулась с места. Значит, в команде Мохаллета все же были моряки, достаточно знакомые с приборами управления подводных лодок.

Впереди лязгнул палубный люк. Это означало, что люди, которые были в носовом отсеке, выбрались оттуда на палубу и перешли ко всем остальным в кормовую часть лодки, где находились рубка и машинное отделение.

Два часа подряд "Ныряющая" только то и делала, что меняла скорость хода. Несколько раз, судя по крену, она выполняла повороты.

– Зачем они все это делают? – недоумевал Монах.

– Чтобы познакомиться с приборами управления и особенностями хода именно этого судна, – объяснил Док.

Беспорядочное маневрирование продолжалось еще немного, затем "Ныряющая" сделала три погружения. Первое было слишком резким, нос лодки пошел круто вниз. Второе получилось лучше, а третье – совсем хорошо.

– Они учли ошибки, – признал Хэм.

– Как по мне, уж лучше бы они продолжали свои прежние забавы, страдальчески морщась, сказал Монах.

Желание его исполнилось. Лодка выпрямилась и довольно резко двинулась вперед. Через некоторое время она повернула и стала медленно погружаться.

– Раньше они шли вдоль побережья, а теперь повернули и идут прямо к берегу, – поделился Док своими наблюдениями.

Это произвело большое впечатление на друзей, так как сами они не имели ни малейшего представления о том, как и куда шла лодка. Только обладая способностью Дока сосредоточиваться и его остротой чувств, можно было уследить за курсом лодки, несмотря на ее беспорядочные виляния и рывки.

Док приложил ухо к корпусу. Долго он ничего не слышал, кроме шума двигателей.

Сильный удар заставил лодку содрогнуться. Она легла на грунт. Двигатели сразу остановились – это команда Мохаллета проверяла, не получила ли лодка повреждений.

Они не знали, что с ее запасом прочности лодка могла бы выдержать и гораздо более сильный удар.

– Ну-ка послушайте, – предложил Док.

Прижав уши к стальным листам корпуса, покрытым капельками влаги, друзья сразу же уловили обилие странных звуков: что-то булькало, хлюпало, шипело и невнятно хныкало. Слабый, будто созданный собственным воображением, этот шум без конца повторялся.

Монах пытался найти подходящее сравнение. Нашел " наконец: – Как плач какого-то чудовища.

– Краин Рок, – напомнил Док, – "Плачущая скала".

В следующее мгновение моторы заработали снова. Лодка начала дюйм за дюймом продвигаться вперед. Ролики, укрепленные вдоль ее киля, бортов и палубы, скребли время от времени по каменистому дну.

Ренни тихо спросил: – Так что же там плакало, как грешники в аду?

Никто ему не ответил. Док, как обычно, сидел спокойно с отсутствующим видом. -Остальные нервно метались из угла в угол тесного отсека. То один, то другой прижимался ухом к корпусу. Но сейчас не было слышно ничего, кроме стона двигателей.

Дизели, которыми пользовались при надводном плавании, сейчас остановили. Глухое гудение работающих электромоторов сливалось с более резким звуком редуктора, шумом стремительно убегающей воды и чавканьем насосов гидропривода рулей.

– Черт подери! – Джонни сорвал с себя очки и стряхнул влагу со стекол. – Хотел бы я знать, куда мы идем.

Прошло пять, десять, пятнадцать минут. Напряжение все возрастало. Моторы едва работали. Вряд ли "Ныряющая" делала более трех миль в час.

Удар! На этот раз не слишком сильный и, похоже, сверху.

– Какого черта! – сердито воскликнул Джонни, укладывая в футляр свои очки. – Теперь палубные ролики обо что-то стукнулись.

– Видимо, в ходе нашей прогулки мы посещаем достопримечательности, сухо отозвался Док.

Резкий дифферент и громкий свист продуваемых воздухом балластных танков подсказали, что лодка всплывает.

Но на этот раз дизели не запустили. "Ныряющая" продолжала идти на электромоторах.

Вскоре лодка накренилась так, что всех качнуло влево.

Ролики корпуса заскрежетали по камню. Послышался топот бегущих по палубе ног. Загрохотали цепи. Швартовы слегка скрипели, когда их вытягивали из специальных барабанов в корпусе.

Моторы смолкли. Лодка на какое-то мгновение осела на корму, затем, после чуть заметного толчка остановилась.

Швартовка состоялась.

Док послушал в нескольких местах. На уровне роликов корпуса доносилось тихое журчание воды.

– Похоже, лодку омывает какое-то течение, – сделал он вывод.

Хотя прочный стальной корпус позволял услышать голоса, доносившиеся снаружи, разобрать слова было невозможно. Ясно было только, что люди Мохаллета чем-то сильно встревожены.

Хэм, напрягая слух, пытался что-нибудь понять, потом озадаченно потрогал тростью переборку:

– У них такие голоса, будто они страшно напуганы. Что же могло произойти?

Монах заулыбался, все лицо его светилось от удовольствия:

– Должно быть, Хабеас Корпус свое дело уже сделал.

Хэм ощетинился:

– Не упоминай о нем при мне! Когда мы выберемся отсюда, я первым делом приготовлю из него бекон к завтраку.

Лисье выражение промелькнуло на лице Монаха:

– А я первым делом крепко расцелую того, кто поможет нам выбраться отсюда!

Хэму не мешало бы проявить осмотрительность. Но он был зол, к тому же ему вдруг показалось, что Док и Монах договорились с беловолосой девушкой, что она их всех вызволит.

– Я тоже! – брякнул Хэм. – Я поцелую того, кто поможет нам выйти.

– Ты это серьезно? – Монах изобразил простачка.

– Вот тебе крест! Клянусь! – и, посмотрев на некрасивое лицо Монаха, мстительно добавил: – И ей это не будет противно, я уверен!

Монах торжественно обратился к остальным:

– Вы все слышали его обещание? Он клянется поцеловать свинью.

– Что-о? – оторопел Хэм.

– А то, – очень любезно начал объяснять Монах, – что я смазал щетину Хабеаса Корпуса химическим составом, от которого на коже начинается сильный зуд и жжение.

Кто-то из банды Мохаллета потрогал поросенка, и у него началась почесуха. Другие попытались ему помочь, выяснить, что с ним, но это перешло и на них!

Счастливая усмешка не покидала Монаха: – Люди Мохаллета выпустят нас, чтобы мы им помогли избавиться от зуда. И придется тебе целовать свинью!

Мрачный Хэм ничего не сказал. Желанное освобождение как-то сразу утратило свою привлекательность!

Глава XV. Царство тьмы

Через дверь в кормовой переборке проник голос Мохаллета, одновременно испуганный и злой: – Уаллах! Вы одурачили меня, когда говорили на неизвестном мне языке. Эта свинья, что она сделала с моими людьми?! Уа-асафах, ахх! Увы! И со мной тоже!

Док подошел поближе к переборке.

– Разве все ваши люди поражены? – спросил он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю