Текст книги "Зов минувшего"
Автор книги: Кэндис Адамс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
– Марианна познакомила нас, когда я только переехала в Сан-Франциско. У нас тогда ничего не получилось. Но в пятницу у меня был день рождения и вечером мне захотелось провести с кем-нибудь. Марианна предложила, чтобы я позвонила ему.
Она усмехнулась:
– По правде говоря, Марианна была не совсем искренней, сказав мне, что, когда случайно столкнулась с Марком, он спрашивал обо мне, но, куда там, он едва вспомнил меня. Я почувствовала себя такой глупой, когда позвонила ему.
Они вместе вышли из раздевалки.
Линда улыбалась.
– Это так похоже на Марианну. Она так счастлива в своем замужестве, что хочет, чтобы каждый нашел себе достойного мужа.
Джун взглянула на Линду. Она тоже была замужем, но в последнее время у них что-то не клеилось. Деньги были основной проблемой, особенно с тех пор, как она задумала купить дом. Ральф, муж Линды, был художником, однако ее зарплата была основой их бюджета.
– Как бы то ни было, мы хорошо провели время, и я надеюсь, что он захочет еще встретиться со мной.
Несколько минут они молча взбирались вверх по крутому холму по направлению к жилому кварталу, прежде чем Линда сказала:
– Я тебе говорила, что Ральф нашел работу? Он пишет фрески на новом доме.
– Неужели?
– Да, в последнее время он был увлечен своей работой, а я не предполагала, что причиняю ему неприятности этими разговорами о покупке дома.
Когда они, наконец, дошли, Линда взглянула на окна своей квартиры на втором этаже.
– Свет у нас не горит, так что Ральф, вероятно, еще на работе. Он говорил, что будет работать в основном вечерами потому, что сделает больше, когда уйдут сотрудники.
– Зайдем ко мне, выпьем немного.
Линда кивнула:
– Прекрасная идея.
Они вошли в квартиру. Джун услышала телефонный звонок. Она бросилась на кухню и, затаив дыхание, схватила трубку.
– Алло.
– Привет, это Марк.
– Здравствуй.
Линда прошла за ней на кухню и поставила два фужера на стол.
– Я только что вернулась с занятий аэробикой.
– О! Я звоню, чтобы узнать, что ты делаешь в субботу вечером?
Она просияла.
– Нет, я свободна.
– Как насчет того, чтобы пообедать вместе?
– С удовольствием.
Линда поставила перед Джун фужер вина.
– Хорошо. Я заеду за тобой в субботу в семь, – сказал он.
– До свидания.
– Пока.
Джун положила трубку и радостно улыбнулась.
– Догадываюсь, – сказала Линда, – что ты на седьмом небе.
– Звонил он! Мы встретимся снова!
Линда рассмеялась.
– Марианна будет удовлетворена.
Джун взяла фужер и рассеянно отпила вино.
– Чем больше я думаю о Марке, тем больше я хочу видеть его снова. – Она задумчиво нахмурилась. – Он нравится мне больше, чем любой из мужчин, которых я встречала с тех пор, как живу в Сан-Франциско.
– Я рада за тебя.
Линда посмотрела на часы.
– Мне пора, на случай, если Ральф вернется домой пораньше.
После ухода Линды Джун допила вино и стала убираться на кухне. Голубая поверхность столов и белая кухонная посуда создавали чудесный фон для старинных голубых сосудов и антикварных ивовых плетеных украшений, свисавших с потолка. Деревянная хлебница стояла рядом с набором формочек для масла. Джун взяла одну из них и принялась изучать на ней изображение пшеничных колосьев.
Это была первая антикварная вещь, появившаяся у нее задолго до того, как она стала прочесывать в их поисках вещевые рынки и антикварные магазины. Колин подарил ей эту вещь.
Он был первым мужчиной, с которым у Джун когда-либо были серьезные отношения. В то время она работала в офисе «Бартель» в Чикаго и собиралась утвердиться в своей профессии инженера, прежде чем увлечься мужчинами. Но Колин был из того сорта мужчин, о которых мечтают женщины. Он был классически красив, с ямочкой на подбородке, и очень влюбчив. Джун хорошо помнила тот день, когда он сел напротив нее в кафетерии офиса.
Сияя улыбкой, он наклонился к ней.
– Я только хочу спросить вас, поэтому не сердитесь. Вы не хотите встретиться со мной в пятницу вечером?
Она холодно посмотрела на него.
– Нет.
Он ухмыльнулся.
– Хорошо, а в субботу?
– А что, если я скажу снова нет?
– То в воскресенье я тоже свободен.
Она рассмеялась.
– Давайте в субботу.
Они встречались в течение трех месяцев, прежде чем любить Колина стало для Джун необходимой потребностью.
Колин увлекался велосипедом, и они проводили долгие летние вечера, катаясь по шоссе вдоль озера. В осенние дни, с легким бодрящим морозцем, которые потом наступили, они прочесывали магазины, торгующие старыми вещами, в поисках старых джазовых записей, которые очень нравились Колину. Когда опали листья и вечера стали холодными, они уютно устраивались вдвоем перед телевизором или слушали джазовые записи. Это было блаженное время.
Джун чувствовала себя так, как если бы они были первыми двумя людьми в мире, открывшими секс. И они бесконечно экспериментировали, сгорая от страсти. Она никогда не чувствовала себя более бодрой и счастливой.
Но дни беззаботного счастья постепенно проходили. Конец приближался медленно. Сначала Джун почувствовала, что Колин становится все более нетерпимым. То, о чем раньше они разговаривали, и это вызывало у него интерес, теперь раздражало Колина. Наконец, однажды он вдруг резко сказал:
– Я думаю, тебе следует уйти.
Она замерла от неожиданности.
– Но почему?
– Не будь наивной, Джун. Ты же знаешь, что между нами все кончено.
Ее охватила паника.
– Этого не может быть! Чего ты хочешь? Только скажи мне, и я все сделаю!
– Извини, – сказал он холодно.
– Колин!.. – в ее голосе звучала мольба.
– Ради бога, Джун, пожалуйста, не устраивай сцен.
Позже у Джун было достаточно времени, чтобы разобраться в чем же дело? Постепенно тупая боль утихла, и Джун решила, что все поняла. Она позволила Колину управлять ею, она превратилась в элемент его квартиры, а то, чем они так страстно занимались, было его хобби. В такой ситуации не могло возникнуть никаких серьезных отношений. Она не должна себя так вести, случись это в другой раз.
В течение следующего года Джун встречалась с несколькими приятными мужчинами, но ничего серьезного из этого не вышло. Затем она встретила Ранди. Она в прямом смысле налетела на него однажды во время бега. Они оба упали на песчаную дорожку.
– О, извините. Надеюсь, я не ушибла вас?
Он встал, отряхивая пыль, и помог ей подняться.
– Думаю, что у меня все в порядке.
– Я прошу извинить меня, я задумалась.
У мужчины были темные волосы и довольно бледное лицо с мальчишеской улыбкой и карими глазами.
Он печально оглядел свой серый тренировочный костюм.
– Ну вот, этого только не хватало.
Она нервно отряхивала с него песок.
– Вам не больно?
Он весело рассмеялся.
– Нет. Абсолютно нет. А почему бы нам не зайти в бар и не обсудить проблему чистки моего костюма за стаканом вина?
– При условии, что платить буду я.
Ранди оказался нежным и ласковым, с незаурядным чувством юмора, но Джун была очень осторожна, постоянно находясь под влиянием прежней душевной травмы. Однако постепенно она оставила свои опасения. Ранди был очень внимателен: он всегда звонил ей, когда уезжал из города, и довольно часто преподносил ей небольшие подарки. Она чувствовала себя с ним в безопасности и доверяла ему.
В годовщину их первой встречи он пригласил ее в дорогой ресторан и там, за бутылкой вина, при свечах, он просто сказал:
– Выходи за меня замуж.
– О, Ранди, – слезы навернулись ей на глаза.
Он сидел перед ней очень уязвимый, полный серьезных надежд, и она так хотела сделать его счастливым. Но как бы дорог он ни был ей, она его не любила.
– Извини, Ранди, – она нежно взяла его за руку.
– Тебе нужно подумать, Джун?
Из ее глаз покатились слезы, когда она отрицательно покачала головой.
– Нет. Ты очень, очень дорог мне. Но я не могу выйти за тебя замуж.
Расставание больно ранило их обоих, но они понимали, что им лучше расстаться.
После Ранди у нее не было серьезных романов. Бывает слишком больно, когда они кончаются. А она больше не хотела ни причинять боль другим, ни сама испытывать ее, и занялась своей карьерой.
Здесь она оказалась удачливее. Ее работа в компании «Бартель» была оценена. Через десять лет Джун стала их экспертом по гидрологии подземных вод. И хотя ее настоящая должность была очень престижной, она мечтала о новом повышении. Джун знала, что ее босс, Норберт Тейлор, был очень доволен ее работой, и надеялась, что новое назначение не заставит себя ждать.
В спальне, достав из шкафа поплиновый халат кремового цвета, ее мысли вернулись опять к мужчинам, а именно, к тому, кто так заинтриговал ее. Она с нетерпением ждала встречи с Марком.
3
Вечером в субботу Джун, нервно потирая руки, в очередной раз пришла в спальню и осмотрела себя в зеркало. Она была одета в розовую юбку со складками и такого же цвета блузку навыпуск. Потом пошла в гостиную. Часы над камином показывали ровно на одну минуту больше, чем тогда, когда она смотрела на них в последний раз. Было уже двадцать минут восьмого и Марк опаздывал. Ее раздражение усиливалось с каждой уходящей минутой. Вдруг зазвонил телефон.
– Привет, это Марианна. Когда у тебя свидание с Марком?
– Сегодня, я полагаю. – Что это значит?
– Свидание, возможно, не состоится. Он опаздывает на двадцать минут.
– Не беспокойся, он придет. Вероятно, он задерживается. Я кладу трубку, вдруг он пытается звонить тебе. Но обещай, что позвонишь мне завтра и расскажешь все подробности.
– Хорошо.
Раздражение усиливалось с каждой истекшей минутой.
Прошло десять минут, прежде чем телефон снова зазвонил.
– Привет, это Марк. Послушай, я буду немного позже.
– Но ты уже опоздал.
– Что? Ой, да, извини. Я постараюсь приехать к половине девятого. Если ты очень голодна, то иди одна пораньше и перекуси.
– Почему бы нам просто не отменить свидание? – ответила она раздраженно.
– Но я хочу видеть тебя, только не могу сделать это прямо сейчас.
– В чем дело? – спросила она резко.
– У меня сломалась машина. Но сейчас она в порядке – это была довольно грязная работа. Я приму душ и приеду.
– Понятно.
«Говорил ли он правду? Возможно, – решила она. – Если бы Марк передумал со мной встречаться, он бы не позвонил».
– Хорошо. Я буду ждать тебя.
– Я не задержусь, – ответил он с облегчением.
Марк приехал через сорок минут.
– Я очень сожалею, Джун. Мне надо было позвонить тебе раньше, но я снял часы перед тем, как залезть под машину, и потерял чувство времени. Ты ела что-нибудь?
– Нет.
– Я хотел пригласить тебя на чудный обед в Соломон Грюнди, но я был вынужден позвонить и отменить заказ. Как насчет пиццы?
Она улыбнулась, видя, как он удручен. Бедный парень… Она знала, что бывают дни, когда ничего не получается как хотелось бы.
– Великолепно. Я люблю пиццу.
Они вышли. Это было в первый раз, когда Джун стояла рядом с Марком. Она не обратила внимания на то, что он был всего лишь на три или четыре дюйма выше ее собственных пяти футов и семи дюймов. Марк выглядел привлекательно в бежевых шерстяных брюках и в пиджаке в клетку. Его спортивного стиля кепка была надвинута на лоб. Он нравился Джун больше всего без кепки, но она догадывалась, почему он ее носит.
Выйдя на улицу, он повел ее к желтому автомобилю, стоявшему около дома.
– Сегодня немного прохладно, поэтому я поставил верх.
Он открыл перед ней дверцу.
Джун села в машину и устроилась поудобнее, расправив широкую юбку, пока Марк обходил машину и садился за руль.
– Прекрасная машина. А что за модель? – спросила она.
– «Ягуар-157».
Он повернул ключ зажигания, но ничего не вышло. Он попытался снова.
– Опять.
Она взглянула на Марка. Он с неумолимым выражением лица свирепо включал и выключал зажигание, но двигатель не оживал.
– Стартер неисправен, – пояснил он коротко.
– Понимаю.
Джун не имела ни малейшего представления о чем говорил Марк, но поняла, что машина не двинется с места. Она неуверенно предложила, пока он колдовал что-то над двигателем:
– Марк, может, возьмем мою машину? Она здесь, в гараже…
Двигатель вернулся к жизни, и он сел назад, облегченно улыбаясь.
– Ты знаешь место, где хорошо готовят пиццу?
– Нет.
Он выехал на улицу.
– Как насчет Пицца-Виллидж?
– Пойдет.
Джун пожалела об этом выборе, как только они вошли в ресторан. Он был переполнен, и было очень шумно. Их посадили за маленький столик рядом с кухней. Официанты непрерывно сновали мимо них туда-сюда.
Джун ободряюще улыбнулась Марку, а затем окинула взглядом зал. Темные виноградные кисти свисали с решетчатого потолка. Когда она снова посмотрела на Марка, то ей показалось, что он что-то говорит.
Она наклонилась вперед.
– Что ты сказал? Я не слышу тебя.
Он заговорил снова, но его слова потонули в монотонном гуле. Она улыбнулась и кивнула, решив, что он обсуждает с ней заказ. Он странно посмотрел на нее и отказался продолжать разговор.
Прошло несколько минут, прежде чем подошел официант с меню, вернулся он нескоро, потом принял у Марка заказ. Джун разочарованно барабанила пальцами по кожаному сиденью стула. Она с таким нетерпением ждала этого вечера, но ничего не получилось так, как хотелось.
Сидя напротив, Марк нетерпеливо оглядывался вокруг. Он думал, что Джун умирает с голоду. Пришлось долго ждать заказанное. Оба чувствовали себя неловко. Ему следовало предложить пойти куда-нибудь еще, когда он увидел, что ресторан переполнен.
Когда, наконец, подали пиццу, они быстро съели ее и с облегчением ушли.
– Так, – сказал Марк, как только они вышли. – Я не сумел предложить приличный ресторан. Теперь твоя очередь. Ты знаешь какой-нибудь тихий бар?
– Нет. Они все переполнены в выходные дни. Пойдем лучше ко мне?
– Отлично.
Марк был доволен, что машина завелась почти сразу. Он не был уверен, что все плохое сегодня осталось позади.
Они были на полпути к ее дому, когда двигатель начал давать перебои.
– Черт!
Он едва успел свернуть на боковую улицу, как двигатель заглох. Открыв дверь и отталкиваясь ногой, он направил машину на ближайшую стоянку. Затем он сел на сиденье и крепко сжал руль. Они молча посидели немного в темноте. Потом он хмуро сказал:
– Сегодня, определенно, «прекрасный» день.
Джун пыталась успокоить Марка, что это не его вина, что так все неудачно получилось. Она решила все обратить в шутку и весело сказала:
– Не расстраивайся, по крайней мере, автомобиль не взорвался.
– Пока еще нет, – зло сказал он.
– Эй! – она слегка толкнула его локтем: – Не горюй, что тебе не удалось поразить меня шикарным рестораном и праздничным вечером! Бывает и похуже.
Она засмеялась.
– Ситуация такова, какой ее создают. Когда я училась в колледже, неисправность в машине была основным нашим оправданием, чтобы припарковать машину в неположенном месте.
Повернувшись к ней, он обнял ее за плечи. Они нежно поцеловались.
– Ты молодчина, Джун.
– Я знаю, спасибо.
Улыбаясь, она обняла его.
– Но я не собираюсь тащить машину вверх к моему дому, так что тебе лучше закрыть ее и оставить здесь.
Он снова поцеловал ее. Ему понравились свежесть и нежность ее губ и ее ласки. Их объятия становились все крепче и чувственнее. Вдруг он с неохотой отпрянул от нее.
– Здесь не время и не место.
Он протянул руку за сиденье, доставая отвертку.
– Это недолго – всего несколько секунд.
Она вышла из машины вслед за ним.
– Если у тебя есть фонарь, я могу посветить тебе.
– Да, он в багажнике, сейчас достану.
В темноте он достал фонарь и дал его ей.
– «Ягуары» – прекрасные машины, но немного капризные.
Она светила ему, пока он регулировал двигатель.
– Ты ремонтируешь машину сам?
– В основном да. У Остина, моего друга, который живет напротив, тоже «Кобра», и мы помогаем друг другу.
Час спустя, они вошли в ее квартиру, и она показала ему, где ванна.
– Там, во втором ящике туалетного столика, есть чистые полотенца.
Она прошла на кухню и, что-то напевая, нарезала сыр и налила два бокала белого вина.
Марк вышел из ванной, когда она внесла поднос в гостиную и поставила его на деревянную скамью, служившую ей кофейным столиком. Он медленно оглядел комнату и подошел к окну. Внизу вспыхивали огни города.
– Чудесный вид, – сказал он, снимая пиджак и перекинув его через спинку узкой деревянной скамьи. Он сел рядом с ней так, что их бедра соприкоснулись.
– У тебя прекрасная квартира. Как называется этот стиль антиквариата?
– Некоторые называют его примитивизмом, а я – стилем кантри. Здесь в основном использованы сосна или дуб.
– Я сама отчистила и восстановила большинство из этих вещей.
– Где ты нашла их?
– Я много хожу по антикварным магазинам и по магазинам, торгующим подержанными вещами.
Джун говорила, а он тем временем смотрел на нее, и весь этот антиквариат вылетел из его головы.
Он обнял ее и сильно прижал к себе. Она с готовностью прижалась к нему, положив руки ему на плечи.
– Я пытаюсь сегодня целый день вспомнить, как называется то место, где ты родился.
– Коуди – ближайший город. А вырос я на ранчо.
Он машинально пригладил вперед свои волосы, а Джун так хотелось причесать их назад.
– Расскажи мне, что представляет собой Коуди.
– Это прекрасный небольшой городок с Санд-Хиллс, на окраине штата Небраска.
Он поднял свой бокал и задумчиво улыбнулся.
– Санд-Хиллс – прекрасное место. Насколько хватает глаз, видишь только покрытые травой песчаные холмы, – Марк сделал волнообразное движение рукой.
– Мы выращивали скот; там все занимались этим, и мои родители, и два моих брата тоже. Другие мои братья и сестры разъехались по стране.
– Сколько же человек было в твоей семье?
– Всего десять – детей восемь.
Она присвистнула.
– Целая команда. А какое место занимал ты в своей семье?
Он улыбнулся;
– Я был первым, где нужны были глаза и мозги.
– О, я в этом уже убедилась. Но кто был старше тебя?
– Две сестры. А ты? Где твоя семья?
– Мой отец умер, когда я ходила в детский сад. Мама работает в небольшом рекламном агентстве в Санта-Барбаре. У меня не было ни братьев, ни сестер, а Марианна жила в доме рядом с нашим, и мы всегда были вместе.
– Твоя мать не вышла снова замуж?
Джун отрицательно покачала головой.
– Нет. Первые два года после смерти отца она провела, прилежно изучая секреты рекламного дела и заменяя отца в его бизнесе.
Марк провел указательным пальцем по ее подбородку.
– А как ты? Ты была замужем?
– Нет. Я потратила много времени, занимаясь своей карьерой, – сказала она.
Это, конечно, было полуправдой. Но как она объяснит ему тот факт, что один раз в своей жизни она полностью отдалась любви, и мужчина выгнал ее.
– Инженерия, так, кажется, – он задумался. – Я пытаюсь найти слова, чтобы выразить это поделикатнее, но в то время, когда ты начинала заниматься этим, я считал, что это мужское дело.
– Так было раньше. А теперь часто много женщин занимаются инженерным делом. Но когда я поступила в колледж, нас действительно было всего несколько девушек.
– Ты, должно быть, чувствовала себя очень одиноко.
Она ощущала его пальцы на своем затылке. Их прикосновение вызывало приятное возбуждение.
– Не больше, чем другие. А сейчас у меня хорошие дружеские отношения с мужчинами, с которыми я работаю. Естественно, они не забывают, что я женщина, но это не является барьером между нами.
Время от времени мужчины из ее окружения проявляли интерес к ней, но она знала, как управляться с ними. Никаких личных отношений с мужчинами, с которыми работаешь, стало ее правилом после Колина.
Он привлек ее к себе. Первые поцелуи были трогательными и нежными, но их объятия становились все крепче и ее рот непроизвольно приоткрылся. Ей было приятно сильное прикосновение его рук. Марк все сильнее прижимал ее к себе, и его губы становились все настойчивее. Джун ощутила влажную теплоту его рта и испытала прилив удовольствия. Целуя ее, он гладил ее волосы и ласкал пальцами впадинку на ее шее. Затем его руки двинулись к пуговицам ее блузки.
У нее пробежали легкие мурашки по коже, когда блузка соскользнула с плеч. Все смешалось в ней – и удивительное спокойствие в его объятиях, и острое желание… Она намотала на палец небольшой завиток на его затылке, а его руки опускались все ниже. Они замерли, едва коснувшись ее груди, а затем двинулись обратно к ее обнаженным плечам и Марк еще сильнее прижал ее к себе. Несколько мгновений он еще крепко прижимал ее, наконец, Джун отстранилась, едва дыша.
Ему нравились и нежный румянец на ее щеках, и ее серые глаза. Ему вообще очень многое нравилось в Джун. Вот почему он не торопил события. Он провел достаточно много времени в чужих постелях и знал, что наилучшие отношения складываются лишь тогда, когда есть время на их развитие.
Она закрыла глаза, прижавшись щекой к его груди.
– Как ты оказался в Сан-Франциско?
– Я приехал сюда из Коуди не сразу. Сначала я приобрел некоторый опыт в Линкольне.
Он поцеловал ее в затылок.
– В действительности это было не так-то просто – переехать сюда. У меня был здесь друг, который все время звал меня, но моя семья всегда была дружной, и я не мог быть так далеко от нее. А с другой стороны Линкольн показался мне скучным, особенно по сравнению с Сан-Франциско.
– Х-м.
Нежелание Марка оставить свою семью показалось ей странным. У нее никогда не возникало сомнения в том, чтобы найти работу в Чикаго после завершения обучения в Стенфорде. Она поехала бы куда угодно, лишь бы получить нужную работу. Несмотря на то, что они с матерью всегда были близки друг другу, она не забывала заботиться о своей карьере и воспитывала в Джун чувство независимости.
– Ты занимался в Линкольне юридической практикой? – спросила она.
– Нет. В то время я был чернорабочим. У меня не было юридического образования до переезда сюда.
Разговор оборвался, так как он снова стал целовать ее. Его нежность нравилась ей. Для многих мужчин прикосновения и ласки были лишь прелюдией к сексу. Она поняла, что, когда его руки двинулись вверх от ее груди, он не был готов к близости. И она была рада – она хотела узнать его получше.
– М-м-м, ты приятно пахнешь, – сказал он. – Твой аромат напоминает мне островной ветер и пальмовые деревья.
Он действительно был романтиком. Это чудесное качество в мужчинах.
В понедельник утром Джун сидела за длинным столом в конференц-зале, делая пометки в блокноте, пока архитектор из «Дизайн-Интернейшнл» давал пояснения по поводу сооружения, которое собиралась строить «Ролмонт Электроника». Из ряда окон в длинной стене зала открывался прекрасный вид, простиравшийся далеко к горизонту. Конференц-зал был со вкусом отделан дубовыми панелями. На полу лежал коричневого цвета шотландский ковер. Картины в золоченых рамах изображали завершенные проекты компании; на одной из них была плотина гидроэлектростанции в Южной Америке, на другой – прибрежные сооружения в Северном море.
– По существу, у нас два здания, – говорил архитектор. – Каждое примерно занимает около одного акра и кроме того, между ними будет стоянка автомобилей площадью в шесть акров. Это означает, что мы намерены покрыть примерно восемь акров поверхности. Нас интересует, конечно, возможное движение плывуна.
Норберт Тейлор встал.
– Компания «Бартель» изучит условия строительства для того, чтобы определить наилучшие способы решения этой проблемы…
Джун посмотрела на Норберта. Это был выдающегося вида мужчина с седеющими висками, одетый в хорошо сшитый костюм цвета морской волны. Остальные девять мужчин, присутствовавшие на конференции, также были хорошо одеты. На Джун был деловой костюм цвета маренго, а нежно-желтая блузка была хорошим к нему дополнением. После десяти лет работы Джун пришла к выводу, что нет смысла скрывать очевидное: она – женщина, хоть и была компетентным инженером.
– Один из факторов, который следует рассмотреть…
Джун обратила свое внимание на архитектора. Она знала, что компания «Ролмонт» поставила эту же проблему перед многими другими фирмами «Силикон-Валлей»: ей необходимо было расширяться. Все выбранные площадки изучались, и все усилия разработчиков были нацелены на глиняные склоны.
К сожалению, зимние дожди часто нарушают стабильность этих холмов. В результате возникают грязевые потоки, которые сносят целые здания на дно размытого водой оврага.
Норберт сделал шаг в сторону Джун.
– Мисс Брукс провела интенсивную работу по этому вопросу по всему побережью. Я попрошу ее дать короткую справку, как такие условия могут быть учтены и скорректированы. Пожалуйста, Джун.
Она поднялась улыбаясь.
– Благодарю вас, мистер Тейлор. Я не хочу вдаваться в детали, но в основном проблема заключается в том, что глиняная почва высыхает и покрывается глубокими трещинами в течение летних месяцев. На большей части территории страны, даже на засушливом юго-западе, такие обезвоживающие трещины достигают всего лишь нескольких футов в глубину. У нас же, однако, из-за особенностей почвы, они достигают более двадцати футов и более в глубину. Когда начинаются дожди, вода проникает в эти трещины и насыщает глину. Затем она разбухает и огромные объемы земли как бы всплывают в окружающем грунте. Затем, как вы знаете, они скользят вниз по склону холма, сметая все на своем пути.
Она замолчала и оглядела зал, ожидая вопросов. Их не было, и она продолжала:
– Существует несколько решений этой проблемы. Одно из них заключается в обработке почвы известью. Изменение химических характеристик почвы, происходящее при этом, уменьшает ее разбухаемость. Другое решение заключается в том, чтобы полностью покрыть поверхность холма покрытием, что и предотвратит первоначальное растрескивание. Следующее решение заключается в установке горизонтального дренажа, который имеет специальные траншеи. Ключевым моментом, конечно, является исключение цикла растрескивания и последующего разбухания.
Мужчина с орлиным носом из компании «Ролмонт» прервал ее, чтобы спросить о стоимости каждого проекта. Джун села, как только Вильсон Лонг, вице-президент компании «Бартель», достал документы из своего кейса и начал называть цены.
Слушая, Джун смотрела в окно. Прямоугольной формы небоскребам было далеко до привлекательного здания, в котором размещался офис Марка. Он провез ее мимо него в воскресенье утром. Был солнечный день, и они ехали с холма вниз. Легкий ветерок развевал ее волосы.
Позже они гуляли, взявшись за руки, по мосту Голден-Гейт, а бегуны и велосипедисты обгоняли их. Посредине моста они, перегнувшись через перила, смотрели на голубую воду. По глади залива скользили яхты с белоснежными парусами, которые были похожи на чаек острова Алкатрац.
– Я люблю стоять здесь, как бы висящим между небом и водой, – сказал он, стараясь перекричать шум ветра и рев моторов. Она чувствовала себя беззаботной и немного безрассудной. Это присутствие Марка действовало на нее таким образом.
Джун взглянула на Норберта Тейлора, поняв, что он закрывает совещание. Все стали расходиться, Джун стала укладывать документы в папку.
Вильсон Лонг, улыбаясь, остановился возле нее.
– Норберт уже говорил с тобой об изучении вод Техаса?
Она удивленно посмотрела на него.
– Нет.
– О, я боюсь опередить события, но думаю, что у него есть для тебя очень хорошая новость.
– Намекни, – попросила она.
Что это? Неужели повышение и ее назначат руководителем проекта?
Он, смеясь, покачал головой.
– Я оставлю Норберту удовольствие ввести тебя в курс дела, когда он вернется из Саудовской Аравии. А сейчас я должен переговорить с одним из архитекторов, пока он не ушел.
Лонг повернулся и вышел.
Окрыленная Джун вернулась в свой кабинет. Продвижение по службе?! Она знала, что имел в виду Вильсон, и счастливо улыбалась. Это был прорыв, которого она так долго ждала. Джун с трудом дождется возвращения Норберта. Ей хотелось, чтобы он не уезжал на целых три недели.