Текст книги "Смертельная мечта"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Глава 5
Полицейские давно уехали, оставив меня наедине с лейтенантом, который уже провел допрос по всем правилам, и я видел, что он готов снова повторить его. Это было его правом, ничего не скажешь.
Лейтенанта звали Биксби. Он был бы лакомым блюдом на пикнике у каннибалов. Среднего роста, он весил, должно быть, не меньше девяноста килограммов.
Толстые щеки придавали ему вид невинного херувима, но его глаза, твердые, как агат, наполовину упрятанные в складках жира, разрушали это впечатление.
– Очень хорошо, Бойд, – протянул Биксби слабым голосом, который меня совсем не обманул. – В последний раз проверим факты. Ее звали Дженни Шау, она служила горничной у некоего Лоувела, проживающего на Пятой авеню, адрес которого вы мне указали.
Точно?
– Точно.
– Вы вернулись к себе домой около десяти часов пятнадцати минут и обнаружили ее мертвой.,., И больше вы ничего не знаете?
– Ничего.
– Вы увидели ее сегодня дома у Лоувела в первый Раз в жизни?
– Да.
– Какую технику вы применяете в отношении девочек? – Он восторженно свистнул. – Пять минут разговора в коридоре – и она в восторге берет ключ от вашей квартиры, чтобы вечером нагрянуть к вам. Может быть, употребляете какие-нибудь сугубо мужские духи, а?
– У меня было другое свидание в восемь часов, – осторожно ответил я. – Если у нее были нужные сведения, то мне хотелось как можно скорее получить их.
Моя квартира показалась мне самым удобным местом для встречи.
– Уточним еще раз: кто-то нанял вас, чтобы найти одну актрису, исчезнувшую два года назад. Сегодня днем в квартире Лоувела вы встретили ее бывшую горничную по фамилии Шау. Она сказала, что у нее есть сведения, которые она может передать вам. Тогда вы условились встретиться с ней здесь в десять часов вечера и дали ей ключ от своей квартиры. Так?
– Так.
– Может быть, вы пришли сюда немного раньше десяти часов? – дружелюбным тоном предположил Биксби. – И сами ее ухлопали, а?
– За что? – спросил я. – За то, что она отказалась вернуть мне ключ?
– Кто вас нанял, чтобы найти эту актрису?
Я закурил сигарету, стараясь потянуть время.
– Весьма сожалею, лейтенант, – медленно проговорил я. – Мой клиент не хочет, чтобы упоминалось его имя ни под каким видом. Теперь, когда произошло убийство, ему, вероятно, еще меньше захочется этого.
Лейтенант холодно рассматривал меня.
– Послушайте, Бойд. Я не могу сказать, что очень вас люблю, но, по крайней мере, вы не проходимец, который оперирует фотографиями для разводов или занимается подсовыванием микрофонов в комнатах отелей.
Операции такого рода производят фурор на телевидении, но сегодняшнее дело – это не шутка. Бесполезно говорить вам это, правда? Вы скрываете от нас нужные сведения, пытаетесь покрыть своего клиента...
– Вы не могли бы оказать мне маленькую услугу? – без особой надежды спросил я.
– Например?
– Например, дать мне два часа, чтобы я мог известить клиента о том, что произошло. Я предпочел бы, чтобы он узнал об этом от меня, а не от вас.
Биксби посмотрел на часы.
– Сейчас половина двенадцатого. Даю вам время до часу ночи.
– Спасибо, – пролепетал я, не веря своим ушам.
– Я согласился на это не для того, чтобы оказать вам услугу, – проворчал он. – Мне нужно поговорить с Лоувелом и с той мышкой, у которой вы были, Джин Бертон, кажется?
– Да.
– Позвоните мне по телефону, – сказал он, направляясь к двери. – Если вы этого не сделаете, я превращу вашу лицензию в конфетти, а вас самого – в сосисочный фарш!
Он громко хлопнул дверью, оставив за собой последнее слово, но это уж было привилегией копов. Существуют два рода людей, которым я предоставляю последнее слово перед занавесом: копы и мужья.
Я набрал номер, который мне дал Харлингфорд, и с нетерпением стал ждать ответа. Наконец в трубке раздался голос, лишенный всяких интонаций:
– Резиденция мистера Харлингфорда.
– Мне нужно с ним поговорить, – сказал я.
– Мистера Харлингфорда нет дома, – ответил голос, но уже с холодком.
– Меня зовут Бойд! – зло рявкнул я. – Оставьте свои манеры для прислуги и соедините меня с мистером Харлингфордом!
– Мистер Бойд! – Голос немного потеплел. – Мистер Харлингфорд действительно проинструктировал меня, чтобы ваши телефонные сообщения немедленно передавались ему, но, к несчастью, сэр, он вышел из дома и мы не знаем, когда он вернется.
– А где он?
– К сожалению, сэр, этого я тоже не знаю.
– Когда я получу список всего того, чего вы не знаете, я отрежу купон и пришлю его вам по почте.
– Хорошо, сэр.
– Скажите ему, чтобы он позвонил мне сразу, как вернется.
– Обязательно, мистер Бойд!
– Вы, случайно, не метрдотель?
Я услышал легкий смех:
– Мистер Бойд, разве я послал вам купон по почте?
С этими словами трубку повесили. Разумеется, весь мир имеет последнее слово, за исключением Дэнни Бойда.
Я вытащил из кармана список имен, который дала мне мисс Сунг, вспомнив, что она записала на нем номер своего телефона. Сонный голос прозвучал как колыбельная песня.
– Говорит Дэнни Бойд. Мне необходимо немедленно увидеть вас.
– Невозможно, – сухо возразила она. – Вам было ясно сказано, что вы должны контактировать в случае необходимости только с мистером Харлингфордом.
– Я попробовал это сделать, – с живостью ответил я. – Его нет дома, и никто не знает, где он. Остались только вы. Какой ваш адрес?
– Если у вас есть сведения, вы можете передать их мне по телефону, – предложила она так же сухо.
Меня разозлил ее тон.
– Я вернулся домой около десяти часов пятнадцати минут, чтобы встретиться с Дженни Шау. И увидел ее на ковре с четырьмя или пятью пулями в теле, – холодно сообщил я, чеканя каждое слово.
На другом конце провода раздался приглушенный стон.
– Она была мертва? – слабым голосом спросила Мария Сунг.
– Даже не знаю, как мне ответить, чтобы не обидеть вас. Копы дали мне время до часу ночи, чтобы я потом сказал им, кто нанял меня. Теперь, надеюсь, вы дадите свой адрес?
– Отель «Маргарит», Восточная Сорок восьмая улица, – быстро ответила она. – Вы знаете, где это?
– Еще бы. Мы с лифтером были отменными друзьями, пока он не женился.
– Номер 807, – бросила она; – Вы бы поторопились, мистер Бойд!
Было пять минут первого, когда я постучал в ее номер и она сразу открыла дверь. Беспокойство читалось в ее глазах, щеки были бледнее обычного и сильно контрастировали с черными волосами, отливающими медью.
На ней было кимоно поверх шелковых брюк. Красный цвет очень шел ей. Выпуклости, которые угадывались под шелком, были приятно округлены.
– Входите, мистер Бойд, – своим музыкальным голосом проговорила она. – Мы вас ждем.
– Спасибо, Мария. – Я прошел впереди нее, но внезапно остановился. – Мы?..
– Какого дьявола, что произошло, Бойд? – раздался за дверью повелительный голос.
Я вошел и увидел восседавшего в кресле короля издателей, одетого в темно-синий смокинг.
Пройдя к креслу, я молча сел и закурил сигарету.
– Итак, – нетерпеливо бросил Харлингфорд, – я жду ответа.
– Вы могли бы сэкономить мое время, если бы оставили метрдотелю свой адрес, – сказал я.
– Не будем говорить об этом. Я хочу знать, что случилось.
– Сегодня вечером Дженни Шау была убита в моей квартире, и мне пришлось вызвать полицию. Некий лейтенант Биксби занимается расследованием и хочет знать, кто поручил мне найти Ирен Манделл.
– Интересно, что вы сказали, – проворчал Харлингфорд.
– Я договорился с ним, – торопливо объяснил я. – Он дал мне время до часу ночи. Думаю, будет лучше, если вы сами сообщите ему об этом.
– Я не хочу светиться, Бойд, – твердо сказал он. – Кажется, я достаточно ясно предупредил вас.
– Сегодня утром у нас на руках не было убийства, – напомнил я ему.
– Послушайте! – На лбу Харлингфорда вздулись вены, лицо приняло напряженное выражение.
– Не сейчас, – оборвал я его. – Сначала постарайтесь выслушать меня. Я обнаружил в течение дня гораздо больше, чем ваш репортер за шесть недель. И у меня создалось впечатление, что все это лишь плод вашего воображения – и журнал, и эта история, которую вы мне выложили.
Я ожидал взрыва, но его не последовало. Харлингфорд закурил сигару.
– Верно. – Голос его звучал примирительно. – Я лично заинтересован в том, чтобы найти Ирен Манделл. Все остальное действительно выдумка. Но теперь это не имеет значения. Вы должны найти убийцу Дженни Шау!
– Подозреваю, что это сделали вы, – пошутил я.
– Что?! – Он мгновенно вскочил с кресла.
– Вы сами потребовали, чтобы я сообщал вам о результатах своего расследования. Кто, кроме вас, мог знать, что я назначил ей свидание, тем более такие подробности, как место и время? Что вы скажете на это?
– Вы обвиняете меня в убийстве этой женщины? – хрипло спросил Харлингфорд. Его загорелое лицо приобрело пергаментный цвет.
– Я, кажется, ясно объяснил. А где вы были, когда я звонил вам домой?
– Он был со мной! – вмешалась Мария.
– Заткнись! – рявкнул на нее Харлингфорд. – Я плачу тебе не за то, чтобы ты делала мне алиби!
Он медленно приблизился ко мне. Пока я поднимался, Мария бросилась ему на грудь.
– Я прошу тебя, Фрэнк... Ну, пожалуйста...
Почти не напрягаясь, он влепил ей такую пощечину, что она отлетела к самой стене и рухнула на пол.
– "Золотые перчатки", – ровным голосом сказал Харлингфорд, внимательно следя за мной. – Два года подряд я участвовал в полуфиналах, но не помню, чтобы видел вас, Бойд.
– Я вижу, что вы настоящий спортсмен и стараетесь не пускать в ход кулаки, когда имеете дело с женщиной...
Он размахнулся левой рукой в направлении моего профиля. Я инстинктивно пригнулся, и тут его правая рука нанесла мне мощный удар в солнечное сплетение.
Видя все вокруг, словно в тумане, я успел увернуться от его левой, но кулак содрал кусок кожи с мочки уха.
Конечно, бокс – это искусство, но кто добровольно согласится быть подопытным кроликом? Я обнаружил, что, чем дальше я от него держусь, тем легче ему избивать меня. Сделав неимоверное усилие, я подпрыгнул и со всей силы врезал ему каблуком по подъему ноги. Рявкнув от боли, он схватил меня обеими руками за плечи, но я вцепился в него, как клещ, одновременно врезав коленом прямо в пах. Он упал на четвереньки, но тут же попытался встать. Когда его лицо оказалось на уровне моего солнечного сплетения, я нанес такой ослепительный удар в эту мишень, что Харлингфорд, закатив глаза, упал на ковер и уже не шевелился.
Теперь я мог, наконец, заняться своим животом и стал энергично растирать его, восстанавливая нормальное дыхание. Оглядевшись, я увидел небольшой стенной бар. Подойдя к нему, схватил ближайшую бутылку и сделал огромный глоток.
Услышав позади шорох, я стремительно обернулся, проклиная себя за потерю бдительности, но тут же успокоился: шуршало шелковое платье Марии Сунг, которая, придя в себя, с трудом поднималась на ноги.
Налив немного рому в стакан, я дал ей выпить и помог добраться до кресла.
– Не надо было делать этого, мистер Бойд, – медленно проговорила она. Ее музыкальный голос звучал несколько расстроенно. – Он очень злопамятен!
– Я больше не работаю на этого подонка. Надо же так ударить женщину!
– Таков Фрэнк Харлингфорд, – сказала она с болезненной улыбкой, – и тут уж ничего не поделаешь.
Вам нужно уйти, пока он не пришел в себя.
– Как? Оставить вас наедине с ним?
– Я вас очень прошу, уходите! Он не тронет меня, я уверена.
– Хорошо, – сказал я, пожав плечами. – Но сначала позвоню одному приятелю.
– Конечно.
Я направился к телефону, набрал номер и сообщил дежурному, что мне нужен лейтенант Биксби. Не прошло и десяти секунд, как он взял трубку.
– Говорит Дэнни Бойд, – сказал я.
– Ах да! – В его голосе не слышалось особой радости. – Я вижу, вы позвонили даже раньше назначенного времени. Это довольно умно с вашей стороны.
– В этом городе нет частного детектива умнее меня.
Я не тот парень, который кусает руку, кормящую его.
Хотите знать почему?
– Потому что вы не посмели ослушаться меня, – приветливо заметил он.
– Может быть, вы и правы. Моего клиента зовут Фрэнсис Харлингфорд.
Наступила небольшая пауза, потом снова послышался его голос, слишком безразличный, чтобы понять, удивлен ли лейтенант.
– Вы говорите об издателе Харлингфорде?
– Это единственный Харлингфорд, которого я знаю.
– Он с вами в настоящий момент? – оборвал меня Биксби.
– Да. Но он не может разговаривать по телефону.
– Почему?
– Кто-то наступил ему на ногу, – откровенно признался я.
– Это одна из ваших шуток?
– Нет, это правда. Пока он лежит на полу. Если вы позвоните минут через десять, возможно, вам удастся поговорить с ним.
– Откуда вы звоните?
– Из отеля «Маргарит», апартаменты 807.
– Задержите его, если он захочет уйти, – сказал Биксби.
Я повесил трубку и осторожно направился к двери.
Мария Сунг смотрела на меня из кресла.
– Вы сказали о Фрэнке лейтенанту?
– У меня было безвыходное положение.
– Фрэнк вам этого никогда не простит, – тихо сказала она.
– Каждый должен нести свой крест, – сказал я. – До свидания, Мария. Не могу сказать, что вечер был приятным, скорее мучительным.
Покинув отель, я направился к своей машине, размышляя над недавними событиями. И вот неприятность, которую приносит воображение: перестаешь замечать, что тебя окружает. Я влез в машину, не бросив взгляда на заднее сиденье, и сразу же был наказан за свою ошибку.
Холодное дуло пистолета прижалась к моему затылку.
– Мы совершили небольшую, хорошенькую сделку сегодня утром, – тихонько прошептал мне на ухо скрипучий голос, – и надо же было тебе взорвать все к черту!
Мне не нужно было напрягать память, чтобы узнать этот голос.
– Манни, я...
– Слишком поздно для разговоров, дружок! Теперь ты не имеешь на это права.
Глава 6
Я сидел за рулем, и он приказывал, куда ехать.
– Послушай, Манни, – осторожно начал я, не желая его нервировать, пока он дружески держит револьвер у моего затылка, – клянусь, я здесь ни при чем!
– Может быть, губернатор?
– Я условился встретиться с горничной Ирен Манделл в десять вечера у себя на квартире. У нее был мой ключ...
– Валяй, не стесняйся, – заметил Манни. – Я не люблю затыкать рот парням, если им хочется поговорить.
– Когда я вошел, она была мертва. Кто-то всадил ей пять пуль прямо в грудь. Я подумал, что это твоя работа.
Странный звук раздался позади меня, и только через несколько секунд я понял, что он смеется.
– Я, мастер своего дела, и пять слив? У тебя хорошее чувство юмора! Давно я так не веселился!
– Я только что порвал со своим клиентом, так что у тебя нет причин убивать меня.
– Хочешь растрогать меня, дружок? – Из его голоса исчезли нотки добродушия. – У тебя маленькие дети, а у жены больное сердце?..
– У меня есть кое-какие сведения, которые заинтересуют твоего патрона. Но если ты меня ликвидируешь, он их никогда не получит.
Он ничего не сказал, видимо, обдумывал мои слова.
– Даже не знаю, Бойд, – произнес он наконец – Мне приказано ликвидировать тебя. Хорош я буду, если доставлю тебя к Лу, а ты начнешь молоть чепуху. Мне нужно думать о своей репутации!
– Лу будет слушать во все уши, как только я начну говорить, – уверял я его. – Я гарантирую тебе это!
– О'кей! – сказал он, на этот раз без колебаний. – Но если ты, дружок, надуваешь меня, могу тебе обещать одно: это будет так долго и так мучительно, что смерть покажется желанным исходом.
– Что я люблю в тебе, Манни, – сказал я, – так это твое доброе сердце.
– Поворот, – прошептал он. – Мы едем к Лу.
Над дверью светилась голубая неоновая вывеска «У Майка». Когда мы вошли, внутри царил голубой полумрак. Тяжело дыша в затылок, Карч подвел меня к какой-то двери, за которой оказался узкий длинный коридор. Пройдя по нему и поднявшись еще на два этажа, мы снова остановились перед дверью.
Манни нажал кнопку звонка, дверь почти мгновенно открылась. Тип с плоской рожей и пытливыми глазами холодно уставился на меня. Я почувствовал себя в роли быка, которого привели на заклание.
– Все в порядке, Джонни, – заверил его Карч. – Надо повидать Лу.
Подонок открыл дверь пошире и отошел в сторону, пропуская нас. Мои ноги утопали в ковре, и я зажмурил глаза, ослепленный гигантским баром, сверкающим при свете ламп.
Повернувшись к нам спиной, на табурете сидела блондинка, обтянутая в золотистое шелковое платье, разрез которого шел практически до ягодиц. Она повернула голову, и я увидел довольно невыразительное лицо.
За стойкой негр в шикарном смокинге и рубашке с кружевным жабо о чем-то болтал с блондинкой, но, увидев нас, тут же убрал улыбку с лица.
– Он хочет с тобой поговорить, Лу, – заискивающе сказал Карч. – Извини, я подумал, что мы ничего не потеряем, кроме времени.
Лу задумчиво посмотрел на меня.
– Иди-ка прогуляйся, Перл, – обратился он к блондинке.
– Скажи, пожалуйста! – запротестовала та пронзительным голосом. – Он меня прогоняет!
– У меня работа, – терпеливо объяснил он. – Пусть Джонни проводит тебя в бар и угостит стаканчиком. Вернешься через полчаса.
– Мне казалось, у тебя есть кабинет для всяких дел, – недовольно ответила она.
– Перл, курочка моя! – На его лице снова появилась сердечная улыбка. – Ты хочешь, чтобы я выбил тебе один или два зуба, да еще в присутствии гостя?
Блондинка спорхнула с табурета и почти бегом припустилась из комнаты. Я понял, что здесь все имеют свои маленькие привилегии, и мне стало очень неуютно в этом обществе. Когда дверь за блондинкой закрылась, я оказался перед грустной действительностью – Кестлером и Манни Карчем. Влип, что и говорить!
Кестлер наполнил свой бокал какой-то жидкостью, похоже, сухим мартини.
– Вижу, ты здорово поработал, чтобы убедить Манни привести тебя сюда. Но здесь придется попотеть еще больше. Для меня ты уже мертв, а я ненавижу менять" свои решения, не то начнут, в конце концов, говорить, что Лу Кестлер выживает из ума.
...Когда я закончил свой рассказ, Кестлер, казалось, не проявил особой заинтересованности.
– Манни ведь предупредил тебя, – почти с горечью сказал он. – Я дал тебе две тысячи, а ты... ты просто плюнул мне в лицо!
– А девочка, которую убили в моей собственной квартире, разве это хорошая реклама для моей репутации? – возразил я. – Если я буду бросать расследование при первой угрозе, мне придется искать другую работу.
– Чего ты опасался? – тихим голосом спросил Кестлер.
– Мне нужно было позаботиться о лицензии. Когда в моей квартире происходит убийство, что я мог сделать другого, как не объяснить копам ситуацию?
– Ты говорил им о Манни?
– Ни в коем случае, – ответил я намеренно дрогнувшим голосом.
Кестлер закрыл глаза, потирая пальцами нос.
– Чего ты хочешь? – резко спросил он.
– Продолжать жить. Я не требователен. Этого будет достаточно.
– Так. И за три сотни метров отсюда изменишь свои планы? Чего ты хочешь еще, Бойд?
– Я хочу знать, кто убил Дженни Шау и почему.
– Согласен.
Он допил свой мартини, потом снова наполнил стакан, но уровень жидкости в шейкере почти не понизился. Мне хотелось бы знать, это его порция на ночь или он заготовил себе мартини на целую неделю?
– У тебя есть один козырь, – холодно проговорил он. – Так как ты уже сказал копам о Манни, будет немного стеснительным, если утром обнаружат твой труп. Итак, ты свободен. Но не тяни слишком сильно за веревку, Бойд. Манни – это артист. Он может сделать свое дело пятьюдесятью пятью различными способами, двадцать из которых – несчастные случаи.
– Я предлагаю торг, Лу, – сказал я. – Если Манни не убивал горничную, тебя должно интересовать, кто это сделал. Найми меня, и я его найду.
Сзади раздался резкий смех Карча, а Кестлер ошеломленно посмотрел на меня.
– Ты уже выдал мне две тысячи монет, – продолжал я. – И дашь еще три тысячи, если я найду убийцу. Что ты на это скажешь?
– Для парня, который должен быть уже мертв, ты неплохо шутишь, Бойд, – медленно ответил Кестлер.
– Если я найду убийцу Дженни Шау за три тысячи, то это просто ничего!
– Да, – согласился он, – но есть одна маленькая Деталь. У тебя слишком большая пасть, Бойд, и ты слишком широко раскрываешь ее перед копами.
– Я исправлюсь, как только ты станешь моим клиентом, – возразил я. – За три тысячи долларов у тебя будут все преимущества!
– Это моя ошибка, босс, – вмешался Карч с горечью в голосе. – Если бы я сразу его уничтожил, у нас не было бы проблем!
– Никаких проблем! – заверил его Кестлер. – Ты правильно сделал, что привез сюда Бойда. Все идет хорошо. – Он внезапно повернулся ко мне. – По рукам, Бойд! Три тысячи монет, когда достанешь товар – Отлично, – сказал я, – теперь я могу уйти?
– Иди! Но помни, Бойд, я могу снова возобновить контракт с Манни.
– Разумеется, твое право. Мы с Манни настоящие друзья, не правда ли, Манни?
– Да, настоящие друзья, – подтвердил Манни. – Если так будет продолжаться, то мне придется поплакать над твоей могилой, мой мальчик.
Было немногим больше двух часов, когда я вернулся к себе. Не успел я сделать и двух глотков, чтобы промочить основательно пересохшее горло, как в дверь позвонили.
Прежде чем открыть, я достал из ящика комода «Мастерпис-38», хотя ничто не указывало на то, что Кестлер мог опять изменить свое решение.
Но мне все-таки пришлось удивиться. Правда, это было приятное удивление при виде Марии Сунг в огромном меховом манто. Только кончик носа и блестящие сапфировые глаза виднелись над воротником.
– Могу я войти? – робко спросила она.
– Что за вопрос? – Я широко распахнул дверь.
Мария прошла в гостиную и села на диван.
– Я хотела бы что-нибудь выпить, Дэнни, если можно, – совсем тихо проговорила она., – Что бы вы хотели?
– Безразлично, лишь бы побольше.
Я щедро налил коньяку в бокал и поднес ей.
– У вас измученный вид.
Она слабо улыбнулась и, прежде чем ответить, сделала большой глоток.
– Я вам верю. У вас есть сигарета?
– Конечно. – Я протянул ей сигарету и зажег спичку – Хотел бы думать, что мой профиль, наконец, подействовал на вас, но боюсь, вы пришли по другому поводу.
Она допила коньяк и протянула мне бокал.
– Еще, Дэнни, пожалуйста.
Я взял бутылку, наполнил бокал и передал ей, заметив, что у нее немного дрожали руки.
– Я видел закоренелых пьяниц, – сказал я, – но вы первая персона, которая начинает напиваться на рассвете. Может быть, вы также страдаете бессонницей?
– Произошла катастрофа, – сказала она с полуулыбкой на дрожащих губах. – Лейтенант появился до того, как он пришел в себя. Некоторое время все шло хорошо, и я подумала, что он взял себя в руки. Но когда лейтенант ушел, все сразу изменилось...
– Он снова стал грубым?
– Он всегда был грубым, – ответила она. – На этот раз была другая песня: я его предала и должна убираться ко всем чертям.
– Значит, он выкинул вас?
– Выкинул прочь! – выкрикнула она. – Мистер Фрэнсис Харлингфорд больше не нуждается в услугах секретарши и любовницы. Нет, я не могу сказать, что он вел себя нечестно, Дэнни. Он оставил себе все, за что заплатил из своего кармана: квартиру, мебель, мою одежду... Это манто, – она невольно пожала плечами под его тяжестью, – оно мое, и он позволил мне сохранить его. Между нами говоря, это имитация под норку, оно у меня было до знакомства с Фрэнсисом.
– Только манто? – изумленно спросил я.
– И то, что надето под манто.
Она медленно сняла манто. На ней были лишь трусики да кружевной лифчик. На правом плече красовалась отвратительная ссадина.
– Он был не очень корректен, не так ли, Дэнни? – спросила она слабым голосом.
– Это не шутка? – недоверчиво спросил я. – Он выбросил вас на улицу, в глухую ночь, одетой лишь в эти штучки и манто?
– Вы медленно соображаете, мистер Бойд. – Она попыталась улыбнуться, но без успеха. – Я ведь сказала уже, что произошло. Я не знала, куда мне пойти.
Потом решила, что у меня есть выбор: или выспаться в Центральном парке, или сдаться на вашу милость!
– И вы предпочли меня кусту?
– Ну да, – просто ответила она. – Поймите, я не прошу милостыни. Ведь вы сказали, что я у вас всегда буду желанной гостьей, не так ли? Я готова заплатить обычную плату и даже приготовить вам утром завтрак.
Разве это не разумное предложение?
– Даже великодушное! А теперь наденьте манто и немного расслабьтесь, пока я налью вам еще. Или вы хотите кофе?
Ее нижняя губа задрожала.
– Вы... вы не хотите меня?
Я разом охватил ее взглядом: утонченно красивое лицо со слегка выступающими скулами, полные губы, изумительное тело, длинные ноги, небольшая грудь, гармоничная линия бедер, ясно обрисовывающихся под легким белым шелком...
– Я до такой степени хочу вас, моя прелесть, что это причиняет мне боль. Но разговор о ночлеге и завтраке охладил меня. Вы все это можете получить бесплатно.
Глаза Марии расширились. Она сделала несколько шагов и упала мне на руки. Я подхватил ее, прижал к себе, и мои пальцы почувствовали шелковистость ее кожи.
Она спрятала лицо на моем плече.
– Люби меня, Дэнни, – с чувством шептала она. – Люби, потому что я нуждаюсь в этом, потому что я прошу тебя об этом!
Ее тело все крепче и крепче прижималось к моему. Не стоило сопротивляться голоду, который охватил ее...