355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Вояж на Гавайи (Пять ящиков золота) (др. перевод) » Текст книги (страница 6)
Вояж на Гавайи (Пять ящиков золота) (др. перевод)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:16

Текст книги "Вояж на Гавайи (Пять ящиков золота) (др. перевод)"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Я начал оседать, согнувшись пополам, все внутренности будто обожгло, в легких не было воздуха.

– Больно? – полюбопытствовал Рид, наблюдая за мной. – Дышать хочется, Бойд? А не можешь! – Он сочувственно покачал головой. – Давай помогу. – И наотмашь ударил меня по горлу.

Я решил, что это конец.

Глава 11

Открыв глаза, я встретил тревожный взгляд Вирджинии.

– Ты в порядке, Дэнни? – спросила она.

– Вроде живой., – просипел я. – Только горло чертовски болит.

– Когда открыли дверь и швырнули тебя сюда, я подумала, что ты мертв.

Надо мной склонилось красивое лицо, длинные прямые волосы приятно защекотали щеку.

– Алоха ануа оэ, Дэнни, – прозвучал где-то рядом нежный голос.

– Улани! – воскликнул я. – Ну конечно, они прихватили тебя с собой!

– Не разговаривай, ино алоха, – сказала она. – Отдыхай, приходи в себя.

– Я уже в порядке, – произнес я и с трудом сел.

Потом осторожно поднялся и выпрямился. Если не считать боли в животе и в горле, то со мной действительно все было в порядке. Главное, что Рид не расшиб мне лицо и мой профиль не пострадал. Я закурил, наблюдая за тем, как Улани легко встала с колен.

На ней было яркое платье-саронг, и, как все на ней, оно смотрелось потрясающе.

– Что мне известно, – проговорила Вирджиния, – так это то, что Мейз зажал мне рот рукой, чтобы я не вопила, затем притащил сюда и швырнул на пол. Наверное, он обо всех так же позаботился? А что случилось с тобой?

– Мейз и Рошель, – объяснил я. – Все было подстроено заранее. Рид знал о блестящем плане Чоя, поэтому эти двое спрятались в носовом кубрике еще утром. А команда вовсе не перешла на нашу сторону с радостными воплями. Ребята только сделали вид, что Эрик их убедил.

– Господи! – воскликнула Вирджиния и плюхнулась на шикарную огромную кровать с витиеватой белой спинкой и подушкой в виде огромного лебедя. – Это все, Дэнни! Прощай, золото, прощай, «Уолдорф Тауэрз»!

– Прощай мы, – добавил я.

– Вот что мне в тебе нравится, дорогой, – заметила она, – так это твое потрясающее чувство юмора!

Успокоил бедных девушек, ничего не скажешь!

Я снова посмотрел на Улани.

– Что произошло вчера вечером? – поинтересовался я. – Мейз увидел, что ты уходишь, и остановил тебя? Он и Рошель увезли тебя из бара «Хауоли»?

– Аэ. – Она кивнула. – Привезли меня к Рошелю – место не из приятных, Дэнни. Заперли в комнате на всю ночь. Он плохой человек, этот Рошель.

Он бил меня.

Она повернулась ко мне спиной, расстегнула платье и обнажила рубцы на своей нежной коже.

– Это сделал Рошель? – уточнил я.

– Ему нравится делать людям больно, Дэнни, – объяснила Улани, натягивая саронг и поворачиваясь ко мне лицом. – Он похож на безумное животное. Я боюсь его.

– Понимаю, – кивнул я. – А что насчет Кемо?

– Кемо?

– Да, кто убил его?

Ее глаза вдруг наполнились слезами.

– Кемо мертв? – прошептала она. – Я не знала об этом. Он был тоже с Ниихау и пытался меня оберегать.

Как жалко! – Улани тихонько всхлипнула.

Я потянулся за сигаретой и огляделся.

– Черт, мы где?

– Это отдельная каюта Рида, – устало сообщила Вирджиния, закрыв глаза. – Изысканный вкус Эмерсона налицо, не правда ли? Все рассчитано на то, чтобы у девушки дух захватило, когда она войдет сюда в первый раз, а когда сможет дышать свободно, то будет уже слишком поздно, ее соблазнят. Рид, правда, не учел одного.

– Чего же? – полюбопытствовал я.

– Своей физиономии! – рявкнула Вирджиния. – Любой девушке захочется убраться от него подальше еще до того, как он приведет ее в эту каюту.

Я посмотрел на часы – было две минуты пятого.

Если предсказание Ларсона верно, в нашем распоряжении есть еще часа четыре до прибытия к острову.

– Слишком уж легко все представлялось, – проговорил я. – Мне-то думалось, что Чой пошустрее.

– Мы ошиблись, – уныло произнесла Вирджиния. – Что сейчас толку вспоминать?

– Да, действительно, – согласился я. – У тебя, случайно, нет револьвера за поясом?

– Ты же знаешь, я не ношу пояс!

В замочную скважину вставили ключ, повернули его, и дверь распахнулась. В каюту вошел Рошель с револьвером в руке. Следом за ним появился какой-то тип, которого я раньше не видел, наверное кто-то из команды, он держал поднос с тремя тарелками.

– Еда – хрипло буркнул Рошель. – И не говорите, что с вами обращались плохо на борту этой шаланды!

Второй тип поставил поднос на кровать и вышел. Рошель с восхищением посмотрел на Вирджинию, которая лежала, закинув руки за голову, – шелковая блузка плотно облегала ее великолепную грудь.

– Мы должны узнать друг друга поближе, крошка, – заявил он. – Какая ты сейчас! Это как раз то, что мне надо!

Вирджиния открыла один глаз и злобно глянула на него.

– Убирайся отсюда, ты, лысая обезьяна! – прошипела она.

Его шрам под правым глазом поперек скулы задергался. Рошель, как кошка, подскочил к ней, не сводя в то же время глаз с меня. Мне ничего другого не оставалось, как смотреть на дуло револьвера. Правой рукой он схватил Вирджинию за волосы и с силой дернул их. Она дико заорала, очутившись на полу. Рошель посмотрел на нее, помедлил, затем пнул ее несколько раз в ребра.

– Не открывай зря свой красивый ротик, крошка! – прохрипел он. – Это может тебе дорого стоить!

Он обогнул кровать, не сводя с меня глаз, подошел к двери и добавил:

– Рид сказал, что сейчас нельзя. Но после того, как мы притащим золото на яхту, ты будешь не нужен, Бойд. Вот тогда я и займусь тобой!

– Послушай, Пит, – сказал я. – Ты просто неисправим. Вчера вечером избил Улани – для этого много ума не надо. Сбежал от своих на Пали-Пасс что, струсил?

Ты ведь до смерти перепугался, что я и тебя прикончу!

Он сказал все, что думал обо мне, затем хлопнул дверью и закрыл нас на ключ. Вирджиния с трудом поднялась с пола, лицо ее было бледным.

– Я ему сердце вырву! – Ее прямо распирало от злости.

– Почему бы и нет? – отозвался я. – Зима может быть суровой. Может, перекусим?

– Наверняка отравлено.

– Какая разница? – Я взял одну из тарелок, вилку и начал есть. Обыкновенная говядина, – отметил я. – Не знал, что это китайское блюдо.

– Почему китайское?

– Они заставили Чоя работать на камбузе, – объяснил я.

Вирджиния тоже взяла тарелку. Улани последовала ее примеру. Покончив с едой, я поставил поднос на пол и вытянулся на кровати.

– Удобно? – съязвила Вирджиния.

– Мы прибудем не раньше восьми. Так что можно немного отдохнуть.

– А нам что, на пол? – вяло огрызнулась она.

– Здесь места на всех хватит, – ответил я. – Ложитесь.

Через несколько секунд Улани уже лежала рядом со мной, свернувшись калачиком и положив голову мне на плечо. Вирджиния посмотрела на нас, потом пожала плечами и тоже легла с другой стороны.

– Удобно? – поинтересовался я.

– Удобнее не бывает! – рявкнула она. – Лучше полмужчины, чем совсем никакого!

– Все зависит от того, какую половину ты предпочитаешь, – ответил я. Или ты интересный собеседник?

* * *

Я проснулся примерно в половине восьмого и увидел, что включили свет. Улани по-прежнему спала рядом со мной, а Вирджиния сидела за туалетным столиком и лениво водила расческой по волосам.

Я встал, потянулся, зевнул и спросил:

– Хорошо спалось?

– Поспала с часок, – ответила она. – Потом ты начал храпеть.

– Никогда не храплю, – возмущенно возразил я.

– В таком случае я ношу пояс! – рявкнула она. – По-моему, приплыли.

– Почему ты так решила?

– Не чувствуешь? – теряя терпение, спросила она. – Вибрации нет Действительно.

– Значит, прибыли. Двигатели не работают. Слушай, и как твоя мать отпускала тебя одного гулять, такого балбеса?

– Она знала, что если меня оставить дома, там будет настоящий разгром. Интересно, что теперь?

Долго нам ждать не пришлось: минут через пять дверь распахнулась и вошел Рошель, а следом за ним Рид Улани проснулась и быстро села.

– Улани, – Рошель дернул головой в сторону двери, – на выход Она встала и грациозно вышла из каюты. Рид одарил меня противной ухмылкой.

– Надеюсь, отдохнули неплохо? И пообедали тоже, Бойд?

– Обслуживание отличное, – отозвался я. – Разве что у косоглазого официанта грязные ногти.

– Я тебе все припомню, Бойд! – процедил Рошель сквозь стиснутые зубы. Каждое твое слово!

– К тому времени, когда меня не станет, у тебя, наверное, наберется целый словарь, – съязвил я. – Ты мог бы назвать его «Словарь ломаного английского языка Рошеля». Распродадут в один миг.

– Сойдешь на берег, Бойд, – распорядился Рид. – Может, придется немного покопать землю – вот поэтому я и слежу за твоим физическим состоянием.

– Ценю вашу заботу, – ответил я. – Если найду золото, могу присвоить себе немного?

– Выходи! – рявкнул Рошель. – Я устал от твоей дурацкой болтовни!

Я направился к двери, Вирджиния последовала за мной.

– Нет, крошка, – остановил ее Рошель. – Ты останешься здесь!

– Я что, не могу даже подышать свежим воздухом? – разъярилась она.

– Ты получишь многое, крошка, – пообещал бандит. – Но не свежий воздух. – Он положил руку ей на плечо, притянул к себе, затем медленно провел пальцами по ее груди. Вирджиния вздрогнула, затем посмотрела на Рида.

– Эмерсон, – голос ее дрожал, – что бы ни случилось, я все еще твоя жена. Ты что, собираешься стоять как истукан? И позволишь ему сделать это?

– Рошель мне предан, а ты нет, моя дорогая, – отрезал Рид. – В этом вся разница. Я считаю, что за преданность нужно поощрять, а за предательство наказывать. Вот почему позволю Питу переспать с тобой в этой каюте, когда мы будем возвращаться с Ниихау!

Рошель грубо подтолкнул меня, и я оказался рядом с Улани, стоящей с невозмутимым видом за дверью.

Напротив я увидел Эдди Мейза с «магнумом» в руке.

– Все, кто сходит на берег, вперед, – прошепелявил он. – Значит, вы вдвоем.

На палубе ночной воздух был прохладным и свежим.

Слева по борту виднелся темный остров. С одной стороны он упирался в небо огромной горой.

– Каваихоа! – взволнованно воскликнула Улани, показывая на вершину. Мой дом, Дэнни. Я живу рядом.

– Здорово.

С подветренного борта яхты спустили лестницу, внизу покачивалась шлюпка. Я снова посмотрел на остров и увидел немногочисленные огни – может, хоть кто-нибудь на Ниихау заметил нас. Но надежда на это была слабой. Мейз стоял и наблюдал за нами с усталым выражением на лице, пока не появился Рид, а потом и Рошель.

– Где Чой? – спросил Рид.

– Готовит ужин, – ответил Эдди. – Я сказал ему, что ребята сильно проголодаются, когда вернутся обратно.

– Не расслабляйся, Эдди! – приказал Рид. – Как только заметишь, что он замышляет что-то, пришей его не раздумывая, а тело сбрось за борт.

– Ну конечно, – прошепелявил Эдди. – Если он не приготовит отличный бифштекс, то заслужит именно такой конец.

– Ладно! – рявкнул Рид. – Внимание все! Мы сейчас сходим на берег, и если хотите остаться в живых, то вам лучше слушать внимательно! Пит помнит, где спрятал золото, но понятия не имеет, как туда добраться. Поэтому ты покажешь нам дорогу, Улани.

– Аэ, – тихо произнесла она.

– И не ошибись, – сухо предупредил Рид. – Не заведи нас случайно в какую-нибудь деревню или что-то в этом роде. Если встретим хоть одного островитянина, ты умрешь первой. Поняла?

– Поняла, – еле слышно прошептала она.

– Ларсон, Бойд, – продолжал Рид, – вы оба идете с нами. В шлюпке парочка лопат, вы их заслужили. Золото нужно будет сначала вырыть, так что копать вам. Потом его нужно перетащить на яхту – это тоже ваше дело.

Пит и я все время будем идти за вами. Что-нибудь задумаете, получите пулю в затылок.

– Выкопаем, перетащим, что потом? – спросил я. – Потом перетащат и закопают уже нас?

– Все возвращаются на яхту, – ответил Рид. – На острове никаких трупов, если, конечно, не будет обстоятельств, вынуждающих к этому.

– Мы возвращаемся на яхту, но Гонолулу уже не увидим? – постарался допытаться я.

– Об этом я еще не думал, Бойд, – хмыкнул Рид. – Но я человек справедливый: хочешь получить пулю в затылок сейчас – буду просто счастлив помочь тебе, а вместо тебя пойдет Чой!

– Люблю работать лопатой, – быстро сказал я. – Мне это доставляет удовольствие. Люблю и копать, и носить!

– Хорошо, – кивнул он. – Спускаемся в шлюпку.

Да, чуть не забыл. Грести тоже вам с Ларсоном.

– Боже! – воскликнул я. – Как несправедливо! Все удовольствия только нам двоим!

Следом за Ларсоном я спустился в лодку, за мной – Улани, потом те двое. Когда все уселись, мы с Ларсоном взялись за весла и начали грести. Да, неплохое наглядное доказательство того, что надо было оставаться в своем родном Нью-Йорке: озеро в Центральном парке – совсем другое дело!

Глава 12

Вытащив шлюпку на берег, мы взяли лопаты. Рошель попытался вспомнить место, где они с Дейвисом спрятали золото.

– Вон та гора была позади нас, чуть вправо. Мы углубились примерно на милю от берега – каменистый такой был берег. Никаких деревьев там не было, только скала и какие-то колючки. Скала футов двадцать высотой, а может, чуть больше, и еще там были пещеры.

– Здесь много таких мест, – пожала плечами Улани.

– Ты должна знать это место, – рявкнул Рошель, стукнув кулаком о ладонь другой руки. – Этот чертов остров всего семьдесят две квадратные мили, и ты родилась здесь!

– Извините, – безучастно произнесла Улани. – На острове много таких мест – может, девять или десять.

Если хотите, я могу показать их все.

– Так мы будем искать до утра, – взвыл Пит. – Подожди, подожди! – Лицо его вдруг озарилось радостью. – Там было дерево, одно особое дерево! В него попала молния, ствол был такой засохший, похожий на змею. – Он сделал зигзагообразное движение рукой.

– Да! – Улани кивнула. – Знаю, где это. Плохое место. Есть такая легенда: давным-давно женщина убила своего мужчину, когда тот спал, потому что захотела другого мужчину. Бог войны рассердился, потому что она забрала у него воина, и превратил женщину в змею. Но богиня вулканов превратила змею в камень, чтобы люди на ее островах жили без змей.

– Отлично! – воскликнул Рошель. – В путь!

– Далеко до того места? – поинтересовался Рид.

– Две или три мили, – ответила Улани. – Далеко.

– Ладно, – понуро буркнул Рид. – Показывай дорогу!

Улани быстрым шагом повела нас в глубь острова.

Дорога, надо сказать, оказалась не из приятных – все время в гору. Уже через полмили начало ломить ноги.

К тому времени, когда мы прошли милю, я, еле ковыляя, думал, что вот-вот свалюсь от боли и усталости.

Где-то через час Улани вдруг остановилась и показала вперед:

– Вон то дерево.

Рошель захрипел, как лошадь, и помчался вперед. Я ткнул Ларсона локтем под ребро, он промычал что-то, потом оглянулся на меня.

– Отвлеки Рида! – прошептал я. – Говори ему что-нибудь!

Какое-то время он недоуменно смотрел на меня, потом кивнул.

– Рид, – Ларсон оглянулся через плечо и посмотрел на Эмерсона, который стоял в нескольких шагах от него, – золото-то тяжелое! Нам ни за что не перетащить его на яхту. Смотри, как далеко мы зашли!

Я прошел вперед и дотронулся до саронга Улани.

Она, не оборачиваясь, сделала шаг назад и оказалась рядом со мной.

– Как только услышишь мою команду, – прошептал я ей на ухо, – беги и не обращай внимания ни на что. Найдешь телефон, позвонишь лейтенанту Ли в Гонолулу и объяснишь ему, что произошло. Скажешь, что яхта возвращается в Гонолулу. Хорошо?

– Хики но, – пробормотала она. – Хорошо, Дэнни.

– Заткнись! – завопил Рид, когда Ларсон сказал ему еще что-то о тяжести золота. – Бойд! Что ты там, черт тебя побери, бормочешь?

– Знаешь, Эмерсон, я не могу понять, где это дерево-змея, а где Рошель. Ты когда-нибудь видел змею в длинных штанах?

– Какой ты шутник, Бойд, сил нет, – ядовито проворчал Рид. – Надеюсь, и умирать будешь, отпуская шуточки?

Спотыкаясь на каждом шагу, вернулся Рошель.

– Здесь! – заорал он. – Это именно то место. Я нашел пещеру!

– Радоваться будем после того, как найдем золото, – противным голосом отчеканил Рид, погасив эмоции Пита.

– Ладно, – кивнул тот, все еще задыхаясь после пробежки. – Пойдем вон туда!

Мы добрели до дерева и потом прошли еще ярдов сто до скалы. Рошель вытащил из кармана фонарик и вошел в пещеру, освещая дорогу впереди себя. Все последовали за ним в привычном порядке – Улани, я, Ларсон. Завершал процессию Рид. Вход был около пяти футов в высоту, но внутри свод пещеры резко уходил вверх, исчезая в темноте над нашими головами. Рошель продвинулся футов на пятнадцать, потом неожиданно направился к одному из углов.

– Вот здесь! – воскликнул он. – Сдвигайте этот камень!

Я подошел к огромному валуну, Ларсон за мной; нам пришлось попотеть, прежде чем удалось сдвинуть его в сторону.

– Копайте! – прохрипел Рошель. – Вот здесь, где был камень. Копайте!

Мы начали копать твердую, каменистую землю, которая последние двадцать лет спрессовывалась тяжестью валуна. По лицу струился пот. Земля поддавалась с трудом.

– В чем дело, ребята? – зарычал Пит. – За десять минут вы продвинулись всего на шесть дюймов, не больше!

– Если думаешь, что сможешь работать быстрее, на – бери лопату и вперед! – огрызнулся я.

– Давай-давай, Бойд, копай! – вмешался Рид. – А то придется тебя подстегивать, избивая бедную девушку. Не хочешь слушать Пита, может, послушаешь ее крики?

– Восхищаюсь тобой, Эмерсон, – проворчал я, когда моя лопата ударилась об очередной камень. – Ни у кого нет такой моментальной реакции, как у тебя, наверное, годами вырабатывал ее.

Примерно через полчаса, когда мы углубились на два фута, лопата Ларсона стукнула обо что-то металлическое.

– Наконец-то! – Рошель завопил от радости. – Это первый ящик откапывайте его быстрее!

Мы помахали лопатами еще несколько минут, и фонарик высветил крышку металлического ящика.

С трудом подняли его наверх. Похоже, он весил фунтов двести! Я подумал, что если бы Рошель и его напарник вместо золота прихватили бумажные деньги, то смогли бы засунуть в этот ящик миллионов десять и он весил бы значительно меньше. Как только мы поставили ящик на землю рядом с ямой, Рошель выхватил у меня лопату и с размаху сбил замок. Отбросив лопату в сторону, он встал на колени, открыл крышку и направил луч фонарика внутрь. В слабом свете блеснули золотые слитки.

– Вот оно, – прошептал он. – Двадцать лет я ждал этого дня. Четверть миллиона золотом!

Я наклонился, чтобы рассмотреть клеймо на слитках, потом с трудом разогнул ноющую спину и спросил:

– Сколько ящиков вы закопали. Пит?

– Пять, – злорадно ответил он. – По шесть слитков в каждом.

– Тридцать слитков, – пробормотал я. – На клейме указано, что в каждом четыреста унций – это двадцать пять фунтов. В одном ящике, значит, сто пятьдесят, а в пяти – семьсот пятьдесят фунтов грузоподъемности, если говорить морским языком. До яхты три мили. Нам не перетащить это золото, Пит.

– О чем я и говорил Риду, – проворчал Ларсон, – но он даже слушать не захотел.

Эмерсон издал какой-то странный шипящий звук.

– Что скажешь. Пит?

Медленно и неохотно Рошель отвел взгляд от золота и посмотрел на него:

– Если невозможно отнести золото на яхту, значит, придется притащить к нему яхту!

– Ага, Ларсон будет идти и плевать на землю, а я – грести, ухмыльнулся я.

– Меньше чем в четырехстах ярдах отсюда есть пляж, – сухо проговорил Пит. – Тогда мы высаживались именно там. Мы же притащили золото сюда. Отнесем слитки на берег и на шлюпке перевезем их на яхту.

– Ты что, решил, что мы с Ларсоном будем грести три мили сюда, а потом три мили обратно с золотом на борту шлюпки? – возмутился я.

– Он прав, – произнес Рид, – это невозможно.

Нужно будет подойти на яхте к этому берегу, как можно ближе.

– Ладно, – согласился Пит. – Значит, кому-то нужно вернуться к шлюпке, доплыть, до яхты и пригнать ее к этому берегу.

– Согласен на такое дело, – выпалил я.

– Заткнись, ты! – рявкнул Рошель. – Так или иначе, сначала перетащим золото на берег.

Чтобы поднести эти несчастные слитки к воде, нам потребовался час времени и около пятнадцати фунтов пота. Дотащив последний ящик, мы упали рядом с ним без сил.

– Пит, – медленно сказал Рид, – по-моему, лучше отправиться тебе. Ты сможешь сориентироваться, узнать этот пляж с моря. Я останусь здесь и буду наблюдать за этими троими. Когда замечу яхту, посвечу фонариком.

– Ладно, – согласился Рошель. – Но какого черта обременять себя и следить за ними? Они нам больше не нужны. Давай избавимся от них сейчас, тогда тебе придется беспокоиться только о золоте.

– Не можем же мы оставить на острове три трупа! – возразил Рид. – Не будь идиотом!

– Знаю, – огрызнулся Рошель. – Возьмем тела на яхту, а потом выбросим за борт.

Рид промолчал, и это было опаснее, чем если бы он сказал что-нибудь в ответ. Сие означало, что он обдумывал предложение Рошеля.

– В ночи слишком громко прозвучат три выстрела, – воспользовавшись моментом, вставил я. – Не глупи, Эмерсон! Представь, сбегутся островитяне, придется объяснять, почему ты сидишь здесь на берегу с пятью ящиками золота и тремя трупами.

– Закрой свой поганый рот, Бойд! – пригрозил Пит. – Иначе я…

– Он прав, – сказал наконец Рид. – Не дело подгонять яхту так близко к берегу и устраивать здесь потасовку. Иди, Пит, а я присмотрю за ними – в крайнем случае буду стрелять.

– Ладно, – хмыкнул Рошель. – Ты, наверное, знаешь, что делаешь. Постараюсь вернуться как можно скорее, самое большее через полтора часа.

– Договорились, – кивнул Эмерсон. – Увидишь кого-нибудь, не вздумай затеять перестрелку!

– Сам знаю, – огрызнулся Рошель и быстрыми шагами отправился к пещере, а оттуда к месту, где мы оставили шлюпку.

Когда он исчез из виду, нависла тревожная тишина. Улани упала на колени рядом со мной. Я посмотрел на часы – было начало двенадцатого. Да, ночь предстоит длинная, если, конечно, мы останемся живыми.

Минут через десять Рид начал переступать с ноги на ногу. Еще через пять он решил, что вполне может наблюдать за нами сидя, поэтому сел на один из металлических ящиков, не выпуская из рук нацеленного на нас пистолета.

– Не возражаешь, если я закурю? – обратился я к нему, и Эмерсон даже подскочил от неожиданности.

– Еще чего! Кто-нибудь увидит и обязательно захочет узнать, что здесь происходит.

– Ладно, – уныло согласился я. – Но можно хоть поболтать? Или ветер разнесет мои слова и кто-нибудь услышит? Что ты собираешься делать с золотом, Эмерсон?

– Не твоего ума дело! – буркнул он.

– Не думаю, что ты поделишься с Рошелем. Ему ты не доверяешь, да и он тебе тоже.

– Заткнись!

– Да, Эмерсон, а как насчет Эдди Мейза? Может, у него свои планы на это золото? По-моему, ты поступил не правильно, отправив Пита на яхту. Он может сговориться с Эдди или с кем-нибудь из команды…

– Я приказал тебе заткнуться, Бойд! – прошипел Рид. – Скажешь еще хоть слово, разобью тебе башку!

– Не советую, – покачал я головой. – Начнешь меня бить, Ларсон может на тебя наброситься. Правда, Эрик?

– Правда! – мрачно отозвался тот.

– Так что стереги свой багаж, приятель, – решительно посоветовал я, не то тебе придется меня застрелить, и тогда ты поднимешь на ноги островитян.

– Ты… – Рид силился что-то сказать, но еще не придумал, что именно.

– А как ты считаешь, Эрик? – поинтересовался я. – Они убьют нас, когда вернется Рошель или когда мы взойдем на яхту?

– Не знаю, – процедил Ларсой.

Я осторожно запустил пальцы правой руки в песок и набрал целую пригоршню.

– Между прочим, если мы одновременно бросимся на Рида, он убьет только одного из нас. У второго будет возможность оказаться около него раньше, чем он сделает второй выстрел. Так?

– Даже не пытайтесь! – напряженно проговорил Эмерсон. – Я пристрелю вас обоих до того, как…

Я швырнул песок ему в лицо, вскочил на ноги и рванулся к нему. Он выстрелил, но я ничего не почувствовал.

– Улани! – крикнул я. – Беги!

В следующий момент кто-то сильно толкнул меня, и я свалился в лесок.

– Подожди, Бойд, – рявкнул Ларсон. – Рид мой!

Я увидел, как Ларсон бросился к нему, и тут же прозвучало два выстрела. Сначала я подумал, что Эмерсон промахнулся даже с такого близкого расстояния, потому что Ларсон стоял не двигаясь. Но потом его ноги подкосились, он рухнул на песок.

Рид встал надо мной, его трясло от злости.

– Теперь твоя очередь, Бойд! – прошипел он. – Ты умрешь медленно! Вставай, вставай на ноги!

Я перевернулся на живот, поднялся на колени и, наконец, встал.

– Где девчонка? – взвыл Эмерсон. – Что случилось с девчонкой? Куда она делась?

– Наверное, испугалась выстрелов, – пробормотал я. – Будет бежать до утра – ее уже никто не остановит!

– Ладно! – Он чуть не рыдал. – Ты за все ответишь, Бойд, так ответишь! Было бы слишком просто всадить в тебя пулю сейчас! Я хочу посмотреть, как ты будешь мучиться, как будешь извиваться и кричать… – Шипящий звук в его горле сошел на нет, и какое-то время Рид не мог говорить. Постепенно его тело перестало трястись, он взял себя в руки. – Бери лопату, Бойд! – Голос его был похож на звук лопнувшей струны. – Начинай копать!

– Зачем?

– Для Ларсона.

– Уверен, что он мертв? – спросил я.

– Меня это не волнует! – рявкнул он. – Копай!

Я буду стоять сзади. Если что не так, сразу всажу тебе пулю в затылок! А если кто-нибудь явится сюда на пляж и ты скажешь хоть слово, будет то же самое!

Я поднял лопату и начал копать. На пляж никто не пришел. Я вырыл яму поглубже. Мне уже казалось, что всю свою жизнь я только и делал, что копал, не прерываясь ни на секунду даже для того, чтобы выпить чашку кофе. Ларсон был действительно мертв: обе пули попали ему в грудь, а одна из них прошла насквозь – в дыру можно было кулак просунуть. Я взял его за ноги, дотащил волоком до ямы и опустил тело в свежевырытую могилу. Потом засыпал песком его ноги, тело, лицо.

Вскоре над горизонтом появились огни. Я облокотился на лопату и стал следить за быстро приближающейся к нам яхтой.

– Наконец-то! – проговорил довольный Рид. – Еще полчаса, погрузим золото на борт и в Гонолулу!

– Если Пит все еще твой сообщник…

– Насчет Пита я не сомневаюсь, – ответил он. – Ему достается хорошее вознаграждение.

– А именно? – кисло полюбопытствовал я.

– Ты, – со злорадством сказал Рид. – Он ждет не дождется той минуты, когда сможет перерезать тебе глотку, потому что убежден, что именно ты убил Бланш Арлингтон. А я предоставлю ему такую возможность!

– Я не убивал Бланш Арлингтон, и ты прекрасно это знаешь.

– Не знаю. По-моему, Пит все-таки прав.

– Отлично знаешь, что нет, – вяло заспорил я, – потому что убил ее ты.

– Если ты так думаешь, то, должно быть, спятил! – Он начал подавать фонариком сигналы на яхту.

– Убил ее ты, – повторил я. – Не знаю почему, но, должно быть, причина была серьезной. Когда я позвонил ей, ты находился у нее. Она спросила тебя, во сколько мне лучше приехать к ней, и ты сказал, что в половине девятого. Убив ее, ты хотел подставить меня.

Раздел ее, нацепил ей на шею леи и сунул в руку спичечный коробок, который должен был вывести меня на бар «Хауоли» и танцовщицу Улани.

– Ты в своем уме?

– А я попался на это. Когда пришел в бар, ты уже успел переговорить с Эдди Мейзом. Вот почему он принялся рассказывать мне о Ниихау, сказал, как найти Вирджинию и Ларсона, вывел на Чоя. Это был своего рода маневр. Я должен был отвлечь их от тебя. И еще ты знал, что телефонистка в отеле запомнит, что я звонил Бланш в тот вечер, когда ее убили, поэтому сообщил полиции, что надо проверить меня.

– Ты просто рехнулся!

– Потом я отказался работать на тебя. Перешел на их сторону. Это тебя не слишком обеспокоило. Ты сказал Питу Рошелю, дружку Бланш, что я перерезал ей горло.

Был уверен, что обо мне позаботятся – обвинят меня в убийстве. Если меня не уберет Чой, то Рошель отомстит, а если и это сорвется, то рано или поздно лейтенант Ли убедится, что я именно тот, кто ему нужен.

Яхта остановилась. Я присмотрелся и заметил покачивающуюся ярдах в ста от нас шлюпку. Она приближалась к берегу.

– Вот знаешь, что мне непонятно, так это зачем ты убил Кемо?

Рид сунул фонарик в карман и удивленно посмотрел на меня.

– Кемо? – переспросил он.. – Кто такой Кемо?

– Только не говори, что ты его не знаешь! Официант из бара «Хауоли», тот, который попытался спасти Улани.

– Никогда не слышал о нем, – бросил он через плечо. – Может, ты его просто выдумал, а? Как и всю эту историю?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю