355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Что же убило вампира? » Текст книги (страница 6)
Что же убило вампира?
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:40

Текст книги "Что же убило вампира?"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Глава 7

– Ларри, – орала Имоджен в ужасе, – где вы?

Мы прошли примерно половину пути до моего шкафа, ход расширился достаточно для того, чтобы можно было передвигаться на четвереньках. Она ползла за мной, поэтому я решил просто не реагировать на этот идиотский вопрос.

– Ларри!

Я истерически ойкнул.

– Прошу прощения! – Она рассмеялась. – Но когда вы не ответили, я перепугалась и протянула вперед руку, чтобы убедиться, что вы все еще здесь.

Слава Богу, проход настолько расширился, что мы смогли вновь встать на ноги, затем нащупали ступени, я принялся их громко считать, пока мы не добрались до вращающейся стены моего шкафа.

– Теперь, – произнес я с нескрываемым злорадством, – вы получите возможность полюбоваться трупом Найджела, выслушать Пенни, Бориса и Роберта Карлтона, которые подтвердят мою историю, обо всем случившемся.

– Вы хотите сказать, что все трое находятся в вашей комнате? – спросила она изменившимся голосом.

– Ну, возможно, Бориса тут нет, допускаю, что он играет в пятнашки с этим свистящим кошмаром где-то в замке, но двое Других наверняка будут на месте.

– Я туда не выйду! – От ужаса ее голос поднялся на октаву выше. – Не могу же я показаться им в таком виде! Абсолютно голая, волосы в таком состоянии, будто я месяца три валялась с кем-то в стогу сена.

– Ладно, – равнодушно бросил я. – Я пойду, а вы можете оставаться здесь.

Когда стена начала поворачиваться, Имоджен яростно толкнула меня в спину, сама же, не удержавшись на ногах, упала на меня.

Резким движением я вскочил и набросился на нее:

– Как прикажете это понимать?

– Скотина! Садист! Надумал оставить меня в полном одиночестве!

Виноват во всем я один. Пытаться рассуждать логично с женщиной – это все равно что в дождливый день надеяться отыскать свободное такси в Нью-Йорке.

– Хватит! – Я распахнул дверцу шкафа и вышел в комнату. – Здесь вы найдете доказательства всего того, чему не изво…

Я не договорил, потому что комната оказалась совершенно пустой. На полу у стенного шкафа не было никакого трупа, Пенни Поттер не сидела с поджатыми ногами в кресле, отсутствовал и Роберт Карлтон с изумленным лицом, и мрачный русский, на всякий случай не отходивший от окна.

Я закрыл глаза и не сразу открыл, надеясь, что мне все это почудилось. Одного взгляда, брошенного на лицо Имоджен, было достаточно, чтобы понять, что уж лучше иметь в качестве напарника свистящее чудище, нежели эту фурию.

– Доказательства? – Брови у нее почти исчезли под растрепанной прической. – Может, теперь вы станете меня уверять, что и труп, и трое живых людей растворились в этой бутылке?

Полупустая бутылка скотча все еще стояла на столе. Я налил себе чуть-чуть этого проверенного лекарства и выпил одним глотком. Это не прибавило мне бодрости, но все же согрело. И тут я увидел, что Имоджен извлекла из шкафа мой чемодан, положила его на кровать и теперь вытряхивает его содержимое, придирчиво разглядывая каждую вещь.

– Эй! Чем это вы занимаетесь?

– Я не намерена бегать всю ночь по замку голая, – решительно заявила она. – Моя комната находится далеко, так что я позаимствую у вас кое-какую одежду. Утром все получите назад.

В конце концов она остановилась на шелковой рубашке, которая плотно облегала ее высокую грудь. При каждом движении моим глазам представлялась переливающаяся радужная эротика; в этой рубашке Имоджен выглядела полностью одетой, хотя фактически оставалась полуголой. Но, как известно, все на свете относительно! Сделав пару пружинистых шагов к двери, она остановилась и подозрительно посмотрела на меня.

– Судя по вашим глазам, вам в голову пришли вольные мысли. Выбросьте все это из головы. Я возвращаюсь к себе одна! И предупрежу Фартингейла, что если он заметит вас на расстоянии менее пятидесяти футов от моей двери, то пусть немедленно отрубит вам голову. – Она довольно долго всматривалась в меня, потом пробормотала с тоской: – Я думаю, что вы на самом деле ненормальный, Ларри! Разыскивать несуществующие трупы, когда вы могли бы…

Она замолчала, решительно поджала губы и вышла в коридор, с шумом захлопнув за собой дверь.

В этот момент мне в голову пришла совершенно кошмарная мысль. Я бросился к окну и посмотрел вниз. Лунный свет превратил ров в миниатюрное серебряное море с совершенно гладкой поверхностью, на которой не было ни единой морщинки. Если бы три человека упали в ров с такой высоты, подумал я с облегчением, несомненно, остались бы какие-то признаки падения. Размышлять же о том, как три живых человека и один труп могли исчезнуть в замке, было неоправданной тратой времени. Учитывая огромное количество всяческих тайных ходов, следовало удивляться лишь тому, как мы все не исчезли в тот самый момент, когда прибыли на эту безумную Мызу. Мне же оставалось единственное: начать поиски, и эта мысль не придавала оптимизма.

Когда я нервно выглянул из-за двери, коридор был пуст. Я глубоко вздохнул, скрестив пальцы, пошел к комнате Пенни Поттер. Комната тоже была пуста. Через несколько минут я смог сказать то же самое про комнату Бориса. Поэтому я двинулся дальше по коридору в том направлении, куда только что отправилась Имоджен. Если она действительно намерена поставить стражем у своей двери этот тощий полутруп, то меня бы это вполне устроило: меньше шансов столкнуться с ним во время поисков.

Я добрался до площадки с развилкой и инстинктивно посмотрел на верхнюю часть лестницы, почти не сомневаясь, что увижу там предполагаемого дядюшку Сайласа, похожего на всеми позабытого гнома. Однако его там не было. Я почти пожалел об этом, потому что в моем положении любое общество было бы хорошим.

И тут до моего слуха вновь донесся свистящий звук. Поверите ли, мне отказали ноги, я просто стоял и дрожал как осиновый лист. Звук усиливался, потом я разглядел пару желтых злобных глаз, которые наблюдали за мной с верху лестницы. Жуткий свистящий звук превратился в какой-то враждебный рев.

– Бастард!

Честное слово, голова моя повернулась на девяносто градусов, и я увидел лысого толстяка, стоявшего в конце идущей вниз лестницы. Он нетерпеливо подзывал меня:

– Сюда! Сюда же! Живее!

Ему не потребовалось повторять, я кубарем скатился с лестницы, толстяк же спешил вдоль коридора к какой-то тяжелой дубовой двери. Свистящий звук позади снова усилился, заметно приближаясь. Старик поднял металлический брус, толчком распахнул дверь, втолкнул меня внутрь и моментально захлопнул ее за нами.

Я стоял в кромешной темноте, потом услышал, как чиркнули спичкой.

– Теперь все в порядке, – сообщил старик, задыхаясь от бега, – на какое-то время ты в безопасности.

Я наблюдал, как он поднес спичку к свече. Колеблющееся пламя осветило очередной тайный ход, который выглядел еще хуже прежних. Он был очень узок и круто спускался вниз. По стенам струилась вода, большие капли со звоном падали вниз на наши головы; что касается запаха, то я не берусь его описать. Можно было предположить, что в течение многих десятков лет сюда сбрасывали нечистоты.

– Спасибо, что ты спас меня от этого — уж не знаю, кто он такой! – сказал я.

– Это моя обязанность, – услышал я в ответ. – Но сейчас ты не должен возвращаться в замок, слишком опасно.

– Меня это вполне устраивает. Я готов добежать до берега и вплавь отправиться в Нью-Йорк.

– Твоя судьба – на этом пути, Бастард! – произнес он торжественно, указывая на тайный ход. – Он проведет тебя подо рвом и далее через подвал на смотровую башню.

– Но ты пойдешь вместе со мной? – спросил я с надеждой.

– Нет, я должен вернуться.

– Разве тебя не страшит это свистящее чудовище?

– Я пройду совершенно спокойно. – Он глуповато улыбнулся мне. – Оно идет только по следу Бастарда. Сначала они хотели просто напугать тебя, но теперь, как я думаю, они хотят, чтобы оно убило тебя. Вот почему ты не можешь вернуться в замок.

Я вглядывался в него при неясном свете свечи. Бывали моменты, когда его лицо было идиотски-бессмысленным, но иногда оно становилось по-стариковски умудренным и проницательным. Зато выцветшие глаза всегда оставались настороженными и даже решительными.

– Вы настоящий дядюшка Сайлас?

– Я первенец. – Неожиданно он разразился кудахтающим смешком. – Мой отец был из Джонсов, не из Виксов, поэтому проклятие меня не касается.

– Имоджен сказала мне, что Сайлас – высокий, худой, с густой шапкой волос и своими зубами.

– Она солгала.

– Зачем?

Он сунул в рот большой палец.

– Они всегда посторонним врут про меня! Они стыдятся своего дяди Сайласа. После войны во Франции они заперли меня в этом кошмарном месте с решетками на окнах, где все такое белое и где не слышно ни единого звука…

Теперь он говорил каким-то полусонным голосом, будто вспоминал события, которые ему самому кажутся нереальными.

– Такая тишина, такой покой. Ты можешь кричать всю ночь до хрипоты – все равно никто не услышит.

Стены слишком мягкие, биться о них головой бессмысленно, а люди в белых халатах даже не слушают тебя, когда ты рассказываешь им правду. Про то, как мы рыли траншеи, как приходилось наступать на лица своих друзей, чтобы выбраться наружу. Я там пробыл очень долго, но в один прекрасный день меня оттуда выпустили, и я вернулся в Страшную Мызу. Все те, кого я знал, уже умерли. Новые не хотели, чтобы я сюда вернулся, но через какое-то время сообразили, что иногда и я могу быть полезен… Каждый раз, когда случается что-то странное, неестественное и им требуется благовидное объяснение, они вспоминают про меня. – Он энергично закивал. – Да, да, по временам старенький, слабоумный дядюшка Сайлас может оказаться весьма полезным!

– Что ты имеешь в виду? Что значит «случается что-то странное»?

– Разные несчастные случаи, – уклончиво ответил он. – Понимаешь, если кто-то проявлял излишний интерес к замку, творились нехорошие вещи. Тогда они крайне сожалели и говорили, что во всем наверняка виноват бедный ненормальный дядя Сайлас, это он подстроил ловушку в живой изгороди, или сбросил огромный камень с крыши, или…

– Кто такие «они», черт побери!

– Живущие в замке.

Он снова сунул палец в рот и принялся его сосать, громко чмокая.

– Что это за сказка про то, что судьба ждет меня в сторожевой башне?

– Аларик, первый Бастард, построил ее специально…

– На тот случай, если парни Черного Рыцаря явятся за ним? Я уже про это слышал.

Старик хихикнул:

– Так говорит легенда, но, возможно, он соорудил башню совсем с другой целью. – Потянувшись, он ухитрился положить мне на плечо свою пухлую руку, которая показалась мне почти невесомой, будто птичья лапка. – Черный Рыцарь решил отомстить своему обидчику, не забывай этого, Бастард! – очень торжественно произнес он.

– Почему?

– Не знаю, – бросил он равнодушно. – Но мне кажется, ты все это сможешь выяснить. А теперь топай, потому что время пришло!

Я собирался продолжить разговор, но он снова принял бессмысленно-равнодушный вид и засунул большой палец в рот. Продолжать беседу было глупо, это стало бы просто неоправданной потерей времени. С другой стороны, возвращаться в замок было опасно, ибо оно могло в данный момент обнюхивать только что оставленные мною следы. Поэтому я двинулся дальше вниз по проходу, держа зажженную свечу и размышляя над тем, какому маньяку в свое время могло прийти в голову назвать эту страну веселой Англией.

Мне казалось, что пол все время уходит у меня из-под ног, пока, наконец, он не выровнялся. Я начал пробираться по какому-то жидкому месиву, причем нестерпимая вонь с каждым шагом становилась все тошнотворнее. Со стен и с кровли вода уже не капала, а стекала ручейками, я же представлял, как эта кровля неожиданно рухнет мне на голову и я исчезну навсегда в гнусной протухшей воде.

Но тут пол начал подниматься вверх, становясь все суше и суше с каждым шагом. Состояние шока, вызванного визитом свистящего чудовища, проходило.

Впереди показалось какое-то отверстие, походившее на дверь. Я остановился: мне почудился звук, напоминающий хлопанье крыльев летучих мышей. Свечу задуло. Инстинктивно подняв голову, я на мгновение увидел высоко над собой освещенное луной небо, которое тут же закрыла потревоженная мною стая летучих мышей. Я прислушался к учащенному биению собственного сердца, несколько раз вдохнул более или менее свежий воздух, постоял неподвижно, пока не почувствовал, что руки мои больше не дрожат и можно снова зажечь свечу.

Когда ее божественное пламя ожило, я увидел, что нахожусь внутри разрушенной сторожевой башни. Винтовая лестница поднималась наверх до остатков бывших зубцов, напротив меня была дверь, которая, по всей вероятности, открывалась во двор. Открывалась ли? Когда я присмотрелся повнимательнее, то убедился, что до нее не дотрагивались уже лет двадцать, если не двести. Пять поперечных чугунных брусьев, закрепленных с обоих концов вбитыми в стену гвоздями, не оставляли сомнения в том, что открыть ее будет не просто даже целой шайке профессиональных взломщиков.

Таким образом, мне предстоял забавный выбор: либо отправиться назад по зловонному ходу в замок в объятия этого создания, либо взобраться по лестнице на смотровую площадку и в конце концов умереть там в полном одиночестве от голода.

Последнее все же казалось предпочтительнее встречи с ним, поэтому я медленно полез наверх: спешить не было необходимости.

Открытая арка вела на смотровую площадку, и я задул свечу, потому что полная луна погрузила окрестности в волшебный серебристый свет. Я осторожно приблизился к краю обсыпавшегося парапета и посмотрел вниз. Там все выглядело неправдоподобно миниатюрным, и все же сам замок не утратил своей зловещности. Особо любоваться было нечем, и я решил обойти все кругом. Большую часть пространства занимал верх самой башни, вокруг которого оставался проход шириной в четыре фута, окруженный снаружи зубцами. На полный обход ушло не более пятнадцати секунд, но я продолжал шагать, чтобы чем-то заняться.

На третьем круге я обратил внимание на то, что одна секция ограды была явно ниже остальных. Футах на шести поверхности вместо чередующихся клиньев и впадин была ровная балюстрада в пару футов высотой. Я постоял и поглазел на нее, праздно раздумывая о том, не собирался ли Бастард в свое время установить тут орудие для отражения врагов, затем повернул голову и присмотрелся к каменной стене против этого места. В ней было нечто странное, но что именно, я понял не сразу. Потом до меня дошло, что по необъяснимой причине в этом месте имелся затененный участок. Стена была совершенно ровная, на нее падал лунный свет, и ничто не должно было препятствовать ровному освещению.

Любопытство, как всегда, победило, и я занялся столь подозрительным местом. Оказалось, что кусочек камня был углублен в стену, и, когда мои пальцы добрались до его края, он слегка сдвинулся с места. Я внезапно запаниковал и быстро отдернул руку. Еще два торопливых обхода площадки не прогнали это тревожное чувство: я опять замедлил шаги перед таинственным камнем. Если учесть, как был выстроен этот проклятый замок, почему бы этому камушку не оказаться еще одной хитроумной ловушкой. Но вы же понимаете, что мне вовсе не хотелось быть сброшенным с верхушки башни какой-нибудь очередной вращающейся штуковиной, не заглянув внутрь этой овеянной легендами развалины.

Я опустился на четвереньки, потом просунул руки в углубление и изо всех сил надавил на один конец каменной плиты. В это самое мгновение до моего слуха донесся слабый щелчок. Я распластался на животе и замер. В глубине башни что-то недовольно заурчало, потом послышался шум от быстрого вращения, и над моей головой что-то пронеслось с устрашающим свистом. Я подождал секунд десять, пока не убедился, что все успокоилось, затем отполз назад на несколько футов и лишь после этого поднялся на ноги. Прямо передо мной, грозный и внушительный, стоял сам Бастард. Его закованная в латы фигура была повернута лицом к морю, откуда могли появиться враги, а зажатый в правой руке меч зловеще сверкал. Когда ко мне вернулась способность соображать, я понял, что это всего лишь бронзовое изваяние. Забрало на шлеме было приподнято, из-под нахмуренных бровей смотрели яростные глаза хищника. Он держал меч параллельно полу, и я в ужасе подумал, что если бы, нажимая на панель, я стоял прямо, то он сбросил бы меня вниз.

Мне припомнились последние строчки под портретом Бастарда, где упоминались черные силы. Должно быть, эту фигуру установил сам Аларик в качестве ловушки. А что если он сам оказался жертвой собственной изобретательности? Он опробовал систему, и механизм сработал неожиданно, выдвинув фигуру рыцаря. Этим можно объяснить выражение смертельного ужаса на физиономии Аларика, когда его труп был обнаружен у подножия башни, и легенду, обвиняющую Черного Рыцаря в его загадочной гибели.

Негромкий звук заставил меня отскочить назад, через мгновение фигура бесшумно задвинулась в стену. Я решил, что мое открытие проясняет решительно все: к тому моменту, когда было найдено тело Аларика и слуги добрались до вершины башни, все улики, объяснявшие причину его гибели, исчезли. Естественно, что тут же возникло предположение о таинственных силах Черного Рыцаря.

Я вновь запустил машину. Когда бронзовая фигура выдвинулась вперед, я вскочил с пола и, заметив пустое пространство за спиной рыцаря, без раздумий проскользнул туда, позаботившись о том, чтобы для бронзового крестоносца осталось достаточно места. Теперь мне был виден весь механизм. Он оказался допотопным и очень тяжелым, но в нем не было ничего сверхъестественного. На полу блестело какое-то темное пятно, которое на поверку оказалось пролитым машинным маслом. Значит, совсем недавно кто-то обрабатывал «историю» современными средствами.

Я зажег свечу и увидел чугунное кольцо в полу; опустился на колени и сильно дернул кольцо. Со скрипом крышка приподнялась, под ней оказалась лестница. Без раздумий я стал спускаться по узкой винтовой лестнице, сооруженной посредине смотровой башни. Через некоторое время я заметил уже знакомую мне плесень и слизь на стенах и догадался, что вновь оказался подо рвом. В одном месте был лаз, походивший на вход в какой-то тайный коридор, но я остался на ступенях, потому что лестница мне представлялась ориентиром. Вскоре забрезжил неясный свет, я задул свечу и оставшуюся часть пути проделал на цыпочках. Через несколько секунд я очутился в отвратительно сыром подвале и почувствовал, даже еще не увидев, что посередине будет стоять огромный деревянный сундук, а высоко-высоко на одной из стен я увижу забранное тяжелыми брусьями окно. И не ошибся в своих предположениях, даже в качестве премии получил компаньона: из дальнего угла донеслись какие-то звуки, что-то зашевелилось, и я приготовился нос к носу столкнуться с костлявой фигурой лысого, вооруженного острым кухонным ножом.

Но когда человек вышел на свет, мои зубы перестали выбивать трусливую дробь – я узнал перепуганную физиономию Роберта Карлтона.

Глава 8

– Черт побери, как вы оказались здесь? – одновременно спросили мы оба.

Карлтон пересек подвал, направляясь ко мне, серый цвет постепенно исчезал с его щек.

– Должен сознаться, вы напугали меня до полусмерти, старина! Я подумал, что это – кошмарное свистящее создание.

– А я принял вас за убийцу-дворецкого, так что мы квиты, – усмехнулся я. – Но вы-то как здесь очутились?

– После того как вы ушли, я принялся размышлять. В конце концов. Найджел был моим братом, поэтому несправедливо, чтобы рисковали только вы со Сливкой. И я решил последовать за вами через шкаф в этот тайный ход. Поднялся по проклятым ступенькам, которые, как я полагаю, ведут в разрушенную башню, однако меня они завели в тупик, и я вернулся сюда.

– Но ведь этот ход ведет в комнату Имоджен! – Я с недоумением уставился на него. – Если бы вы пустились в путь из шкафа, то не смогли бы попасть вниз.

Он пригладил три пряди волос на лысом черепе и с сомнением посмотрел на меня:

– Послушайте, старина, мне лучше знать, что я делал. Я прошел сквозь вращающуюся стену в этот тайный ход, свернул налево и…

– Так вот оно что! – Я даже прищелкнул пальцами. – Ну каким же идиотом я порой бываю!

Он громко фыркнул:

– Очень своевременное признание.

– Вы свернули налево, – торжественно произнес я. – Когда я впервые очутился в этом проходе, я свернул направо, и он привел меня к этому окошку с металлическими прутьями. – Я ткнул пальцем в направлении окошка: – Оттуда идет ход к комнате Имоджен. Так вот каким образом они перенесли тело Найджела в мой шкаф! Вовсе не надо было тащить его через комнату Имоджен, они воспользовались этим ходом.

– Я не совсем понимаю, о чем вы толкуете, – пробормотал он смущенно, – но в данный момент это не столь важно. Вы же пытались найти выход из замка, чтобы вызвать полицию, верно?

– Это было конечной целью, – признал я, – но я ошибся в выборе пути. Сначала за мной увязался проклятый дворецкий с кухонным ножом, затем, уже внизу, подо рвом, меня преследовало свистящее существо и…

Я замолчал, заметив его вытаращенные глаза.

– Преследовало вас подо рвом? – пробормотал он. – Мой дорогой! Оно могло загнать вас в ров, возможно, но не под него! Если только на вас не было водолазного костюма, конечно!

– Не имеет значения, – огрызнулся я. – Путь туда оказался нелегким. Во всяком случае, у меня не было возможности связаться с полицией.

– А что Сливка?

– Когда я вернулся в комнату, его там не было. Ни его, ни Пенни Поттер, ни тела вашего брата, чтобы быть совершенно точным.

– Это странно. – Он медленно покачал головой. – Как вы думаете, что могло с ним приключиться?

– Откуда мне знать. Более того, я не представляю, каким образом нам удастся выбраться отсюда. И замок, и сторожевая башня соединены проклятущими тайными ходами. Выбраться из сторожевой башни можно только в замок и…

Я заметил на его физиономии выражение крайнего отвращения.

– В чем дело?

– Неужели вы не чувствуете? – Он с шумом потянул носом воздух. – Чувствуете? Какой-то омерзительный запах. Причем я унюхал его совсем недавно. Если подумать, он появился уже после вашего… – Он уставился на мои ноги. – Послушайте, Бейкер, это же вы!

Я взглянул на свои ботинки, они были покрыты толстым слоем зеленой слизи и ила, по которым я шел в проходе подо рвом.

– Ну, – усмехнулся я, – очевидно, пословица права, утверждая, что источник неприятностей узнает об этом последним.

– Кошмарное зловоние! – Он прижал к носу белоснежный носовой платок: – Вы не против отойти в сторону, старина?

– Не будьте таким неженкой! – рассердился я. – Отсюда нет выхода, так что нам надо хорошенько подумать, что делать дальше. Единственное, что приходит мне в голову, – вернуться в мою комнату через шкаф и…

– Прекрасная мысль! – с энтузиазмом воскликнул он. – Так почему же вы этого не делаете?

– А вы?

– Ну-у… – Он пожал плечами. – Знаете, я решил, что где-нибудь здесь может находиться еще одна поворачивающаяся панель или какой-то другой вход. Именно его я и искал, когда вы спустились по лестнице. Так что я собираюсь продолжить поиски, а когда найду…

– Замечательно! – горько произнес я. – Я могу катиться ко всем чертям, вернуться снова в замок, где меня поджидают дворецкий и этот свистящий монстр, а вы будете здесь простукивать стены?

– У вас нет оснований обижаться, старина! – Он прижал платок к своему чувствительному носу. – Я хотел сказать, что сейчас не до обид и взаимных упреков. Мое предложение совершенно разумно и объяснимо. Говорю откровенно: я хочу остаться здесь. Почему-то я убежден, что отсюда должен быть какой-то выход, вот его я и намереваюсь отыскать. Вы можете поступать как считаете правильным.

– Скажите мне только одно! – взмолился я. – Почему вы решили арендовать этот проклятый замок? Я имею в виду, откуда вы узнали о его существовании?

– Проще простого. – По его глазам было ясно, что ему не терпится начать простукивание стен, но, как человек воспитанный, он не мог оставить вопрос без ответа. – Как раз перед тем, как мы приступили к съемкам серии вампиров, Найджел был в нескольких милях отсюда на уик-энде. Он слышал рассказы деревенских жителей про Страшную Мызу, и они его сильно заинтересовали. Найджел был всегда слегка помешан на генеалогии и подобных историях, поэтому он кое-что разузнал и посчитал историю семейства Виксов исключительно интересной. Взять того же Аларика и историю его смерти при падении с вершины смотровой башни. Уже одно это является занимательным. Проклятие тоже звучит неплохо, проклятие, распространившееся на все последующие поколения. Если не ошибаюсь, от насильственной смерти умерли всего два «первородных» сына, но, естественно, именно их помнят люди. Так или иначе, но Найджел приехал в замок, где его ожидал весьма холодный прием. Семейство оказалось на редкость скрытным и нелюдимым, они не радовались посетителям. Позднее, когда Найджел рассказал мне обо всем, мне пришла в голову мысль арендовать замок для съемок нового сериала. Все это представлялось настолько идеальным, что я просто загорелся. Поэтому я написал Хью Викс-Джонсу, сделал ему официальное предложение, и он принял его.

– Вы не знаете, проследил ли ваш брат историю семейства от Аларика до наших дней?

– Разумеется. От Аларика до Хью.

– Что известно про Сайласа?

– Сайлас? – Он на мгновение нахмурился, затем рассмеялся: – Ах, разумеется, Сайлас! Бедный старикан дядюшка Сайлас…

– Какова история его жизни?

– Довольно трагическая. Капитан пехотного полка в Первую мировую, к концу войны полностью помешался. Около тридцати лет находился в частном санатории. Потом они решили, что, хотя рассудок к нему так и не возвратился, он совершенно безобиден, поэтому Хью привез его сюда, чтобы он спокойно доживал здесь остаток своих дней. Почему вы об этом спрашиваете?

– Да так, просто заинтересовался… А что слышно про сокровища?

– Фантазия. Миф. – Он хохотнул. – Впрочем, я не сомневаюсь, что Аларик что-то привез из крестового похода, но, скорей всего, это оставалось в семье не долее чем при жизни двух поколений. Ведь рассказы о зарытых где-то сокровищах всегда будоражили умы людей, не так ли? И люди никогда не перестанут в это верить.

– Я тоже. Как вы думаете, что именно Аларик ухитрился похитить у Черного Рыцаря?

– Кто знает? Послушайте, Бейкер, мы не можем тратить время на пустую болтовню. Нам необходимо отыскать выход!

– Я как раз думаю об этом. И решил никуда не уходить и помочь вам.

– Что? – Он с минуту смотрел на меня выпученными глазами. – Но об этом не может быть и речи, старина. Я имею в виду, нет смысла нам обоим…

– В таком случае возвращайтесь вы и играйте в прятки с этим кто-он-там-есть.

На секунду он задумался, потом выжал из себя жалкое подобие улыбки:

– Ну что же, полагаю, если мы вдвоем займемся поисками, дела у нас пойдут быстрее.

Он прошел в темный угол и начал тщательно простукивать стену. Это занятие показалось мне идиотским, но, с другой стороны, бегать по тайным лабиринтам всю ночь, как это делал я, преследуемый свистящим кошмаром с желтыми глазами, и вести пустые беседы с полоумным дядюшкой было не лучшим занятием.

– Послушайте, Бейкер, – раздраженно посмотрел на меня Карлтон. – Приступайте-ка и вы к делу.

– Я передумал. Собираюсь вернуться обратно через стенной шкаф.

Я направился к лестнице, подхватив по дороге свою свечку, затем по проходу, находившемуся, по моим расчетам, слева от вращающейся плиты, подошел к своему шкафу. Путешествие оказалось куда короче, чем мой маршрут до подвала. Стены коридора заинтересовали меня: ни плесени, ни зеленой слизи, ни сырости. Почему-то они выглядели гораздо новее, чем стены других тайных ходов, и я невольно об этом задумался. Вращающаяся панель сработала безотказно, и я вошел в свою спальню, ожидая увидеть скопление четырехглазых чудовищ, но комната оказалась пустой. Зато бутылка скотча все еще что-то хранила, и я без особой спешки приложился к ней.

Глотнув чудодейственной влаги, я сделал вывод, что человек может быть смертельно напуган лишь до какого-то предела, потом наступает период насыщения. Возможно, определенную роль сыграл и скотч, но лично мне казалось, что для меня этот момент наступил, когда бронзовая фигура Аларика выскочила на зубчатую стену башни. После того какая-то логика, пусть и совершенно дикая, начала проявляться в моих действиях.

Я прикончил скотч, вышел из спальни и пошел по коридору к холлу. Когда я добрался до развилки, то инстинктивно остановился: он действительно был здесь, глазел на меня с верха лестницы. Маленький старичок, лысый и толстый, одетый в полосатую пижаму и забавные шлепанцы с кисточками на мысках.

– Бастард? – Голубые глаза округлились от изумления. – Почему ты возвратился в замок?

– Потому что не смог выйти. Из смотровой башни нет выхода наружу. Или, возможно, тебе об этом не известно?

– Но тебя там ожидала Судьба! – Он кубарем скатился со ступенек, лицо его казалось обеспокоенным. – Я был уверен, что это ты! Легенда ясно гласит: Бастард вернется в любом обличье. – Его глаза внезапно стали подозрительно настороженными. – Но ведь ты нашел сокровища Аларика?

– Нет, я не нашел ничего.

– Нет? – Лицо у него как-то сжалось, старик стал походить на обиженного ребенка. – Но я был так уверен, что ты настоящий.

– Не надо падать духом. В следующий раз повезет, верно?

Он безнадежно покачал головой:

– Сомневаюсь, что будет следующий раз, а ведь я был так верен! – Он пососал свою нижнюю губу. – Сначала я был уверен в отношении другого.

– Другого? – Я напряженно уставился на него, и на его физиономии моментально появилось бессмысленно-отсутствующее выражение. – Найджел Карлтон, да?

– Я не знаю никаких имен! – заявил он упрямо.

– Парень, который походил на вампира? – настаивал я. – У него было белое как мел лицо и черные волосы. Его убили сегодня ночью?

– Возможно. – Он отступил на шаг. – Я не помню… А теперь мне надо идти, потому что…

Я схватил его за руку и потянул к себе:

– Обожди, дядюшка Сайлас. Разговор только начался.

– Пожалуйста, – заныл он, как малый ребенок. – Ты делаешь мне больно.

– Тебе лучше пошевелить мозгами, дядя Сайлас! – Но руку его я выпустил. – Другой был Найджел Карлтон, верно?

– Возможно. – С угрюмым видом он стал растирать руку.  Когда он пришел в первый раз, в доме был один Фартингейл, и я улизнул во двор, когда увидел, что приближается вампир. – Он растянул рот в беззубой улыбке. – Я его встретил возле, разрушенной сторожевой башни, и то, как он разглядывал ее, заставило меня подумать, что это он… Потом, он так много знал про Аларика и про легенду… Чем больше он говорил, тем сильнее становилась моя уверенность. Но затем, сегодня… – Голос у него дрогнул. – Он умер. И тогда я понял, что ошибался.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю