355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Что же убило вампира? » Текст книги (страница 4)
Что же убило вампира?
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:40

Текст книги "Что же убило вампира?"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 5

– Пошли, Бастард! – Он поманил меня похожим на сардельку пальцем.

– Ты всего лишь плод моего писательского воображения, – произнес я, тщательно выговаривая слова. – Я сосчитаю до трех, щелкну пальцами – и ты исчезнешь. Пожалуйста, сделай одолжение, больше не возвращайся!

Я громко сосчитал до трех, затем с надеждой на чудо щелкнул пальцами. Его выцветшие голубые глаза раза два моргнули – это была единственная реакция старикашки.

– Оно все еще бродит, – произнес он негромко, – оно все еще охотится за Бастардом.

– Так почему же ему выбирать меня? Я хоть сейчас могу назвать куда больших ублюдков в этом доме, включая тебя самого.

– Я сумею спрятать тебя в таком месте, где ты будешь в полной безопасности.

– Как в прошлый раз? – фыркнул я. – Да сам-то ты кто такой, черт побери? И не пытайся мне втирать очки, потому что дядюшка Сайлас – высокий и худощавый и у него сохранились почти все зубы!

Его глаза снова приняли бессмысленное выражение.

– Я Сайлас, – заявил он, несколько раз быстро кивнув в подтверждение правильности сказанного. – Сейчас они хотят отделаться от меня, потому что мне слишком многое известно. Но они думают, что оновсе сделает для них, отделается от вернувшегося Бастарда до того, как их тайна будет выяснена.

– Мне тоже известно про этого вернувшегося Бастарда, – сообщил я. – Они рассказали мне, как заказали портрет по моей фотографии и повесили его в комнате внизу.

– Это вовсе не подделка! – Он страшно разволновался. – Этот портрет висел там несколько столетий.

– Да-а-а, – протянул я нетерпеливо. – Послушай, дядюшка Сайлас или кто ты там! Я ничего не имею против того, что ты играешь в какое-то таинственное «оно», лишь бы эта забава не касалась меня. В настоящий момент я сыт по горло тайными ходами, мертвыми вампирами в подвале, которые вдруг оживают в деревенской пивнушке, да и вообще всем решительно. Единственное, чего я хочу, так это вернуться назад в свою комнату и хорошенько выспаться, а то уже и ночь скоро кончится.

Он одарил меня широкой беззубой улыбкой, затем внезапно закудахтал. Мне показалось, что я чудеснейшим образом оказался в курятнике.

– Спать – все равно что умереть! – изрек он. – Если ты заснешь сегодня, Бастард, утром ты не проснешься.

– Ох, достаточно, – заворчал я. – Если не знаешь дороги в восточную часть замка, взмахни своими крыльями и улетай подальше. Во всяком случае, исчезни, пока я буду его разыскивать.

– Как ты думаешь, почему крестьяне назвали замок Страшной Мызой? – спросил он и снова захихикал. – Потому что они знали или подозревали, что творилось за его стенами. Когда Аларик привез сюда сокровища, а вместе с ними и проклятие, он одновременно посеял семена жадности и смерти, которые здесь упорно всходили на протяжении столетий. Ты прочитал стихи?

– Разумеется. – Я устало кивнул. – Кто все это придумал? Имоджен?

– «Сокровище утрачено. Навек ли? И так будет продолжаться, пока Бастард не вернется в новом обличье», – продекламировал он с необычайным пафосом. – И ты вернулся, Бастард! – Он снова закудахтал. – Они об этом тоже знают и потому решили, что ты должен умереть, прежде чем найдешь сокровища.

– Ты, старый сумасшедший козел… – Во мне все кипело. – Я уже подумываю о том, чтобы выбраться из этого безумного замка и составить компанию вампиру в деревенской гостинице.

– У тебя нет ни единого шанса это сделать, – заявил он с уверенностью. – Желтый Череп такого не допустит.

– Ты имеешь в виду Фартингейла?

– Кого же еще? Сегодняшную ночь он не уснет ни на минуту, будет всюду рыскать, чтобы тебе не удалось избежать того, что они для тебя уготовили. – Вдруг он наклонил голову и прислушался. – Неужели ты не слышишь? – спросил он шепотом.

– Чего?

Все, что я мог различить в тот момент, были громкие удары моего сердца, звучащие в унисон с кастаньетным ритмом дрожащих колен.

– Смерть! – произнес он замогильным голосом. – Она совсем близко, Бастард. Крадется по твоим следам, поджидает тебя в темных углах и шуршит в пыли коридоров. Сегодня она уже один раз ударила.

– Что за ересь ты несешь?

– Оно пришло за тобой, – вкрадчиво продолжал он, – и обнаружило свою ошибку слишком поздно.

Вылинявшие голубые глаза быстро забегали, затем на его физиономии вновь появилось бессмысленное выражение.

– Я должен тебя спрятать на темные часы, Бастард. Затем, с наступлением дня, ты сможешь выполнить свое предназначение.

– Чтоб ты провалился! – не слишком вежливо воскликнул я. – Я отыщу дорогу в свою комнату, и если оно…

– Оно обладает нюхом охотничьей собаки, – произнес он мечтательно. – Тебе одному от него не спастись, нет ни малейшей возможности. Оно будет преследовать тебя по запаху, где бы ты ни попытался спрятаться. Твой единственный шанс выжить – это положиться на меня, Бастард.

– Скорее соглашусь отправиться пешком по Голливудскому шоссе в пять часов утра, чем понадеюсь на тебя! – огрызнулся я. – Так что забирайся в свою конуру, а я отправлюсь назад в свою комнату.

Лестница наверх вела к тому месту, где разверзались стены и жили свистящие звуки; разумеется, у меня и в мыслях не было снова воспользоваться этим путем, так что приходилось действовать наугад. Спуститься вниз по лестнице? Или двинуться по тускло освещенному коридору, который шел от площадки? Поскольку компаса у меня не было, я подкинул монетку. Она упала на ребро, что я посчитал за указание остановить свой выбор на ходе.

– Если ты уйдешь сейчас, я не смогу тебе помочь, – с упреком сказал старик. – Оно найдет тебя задолго до наступления утра.

Я решил, что потратил уже достаточно времени, выслушивая весь этот идиотский бред, поэтому молча пошел по коридору, изо всех сил стараясь убедить себя, что вовсе не прислушиваюсь к звукам за спиной. Примерно после трех поворотов направо я неожиданно узнал коридор. Я его видел, возвращаясь из комнаты Пенни Поттер. От радости я едва не упал на колени, а когда отворил дверь и меня приветствовали Борис и Роберт Карлтон, у меня возникло ощущение, будто я вернулся в отчий дом.

– Мы тебя повсюду искали, – заявил Борис. – Эта проклятая стена так плотно захлопнулась, что нам не удалось ее снова открыть. Что случилось?

– Тайный ход привел к комнате Имоджен, – сообщил я, опуская подробности. – На какое-то время я задержался. – Я взглянул на Карлтона: – Явился Хью Викс-Джонс, он видел вашего брата. Очевидно, здешняя атмосфера оказалась невыносимой для Найджела, так что он решил провести ночь в деревне, не то в пивной, не то в гостинице.

– Как это мило! – Его плотно сжатые губы дрогнули. – Большое спасибо, Бейкер. Теперь мы можем больше не тревожиться из-за Найджела, да и из-за вас. Пойду-ка я спать. – Его лицо снова просветлело. – В конце-то концов, мы же намеревались встать пораньше, засучить рукава и приняться за работу, не так ли?

– Натурные съемки, – каким-то чужим голосом пробормотал Борис, – сюжетная линия и все такое?

– Совершенно верно! – засиял Карлтон. – Сразу же после завтрака беремся за дело. Я договорился об общем подъеме в половине восьмого, слышали?

Он отворил дверь и вышел в коридор, продолжая улыбаться.

– Эти тайные переходы подсказали мне уже несколько потрясающих идей, понимаете? Но я оставляю этот разговор до утра, когда мы будем свежи и полны сил, да?

Дверь за ним затворилась, и Борис невесело хохотнул:

– В половине восьмого утра он может обратиться со своими соображениями к грядущим потомкам. Если кто-то осмелится разбудить меня в такую рань, я тут же упеку его в английскую Сибирь, которую, если не ошибаюсь, именуют Блэкпул.

– Знаешь, – неуверенно начал я, – ты мне не поверишь, если я скажу тебе, что где-то под этим домом находится сырой подвал и я видел, как здешний дворецкий сбросил туда труп Найджела Карлтона, как будто это было содержимое помойного ведра.

Борис устало посмотрел на меня из-под нахмуренных бровей.

– Нет! – отрезал он.

– И я снова повстречался с дядюшкой Сайласом, с лысым толстяком, и он стал уверять меня, что я действительно вернувшийся сюда Бастард и что оно доберется до меня еще до наступления утра.

– Нет, – решительно повторил он, – этому я тоже не поверю. – На его лице появилось выражение мучительного страдания, глаза медленно закрылись, и он тихо прошептал: – Оно?

– Оно, – повторил я. – Оно имеет нос как у собаки и будет преследовать меня по запаху, где бы я ни спрятался. Они не хотят, чтобы я обнаружил сокровища, понимаешь?

Он снова открыл глаза, теперь в них читалось смятение, как будто оно уже вцепилось ему в спину между лопаток.

– Ты что, уже набрасываешь основную линию сценария, Ларри?

– Я рассказываю о том, что было на самом деле.

– Оно – это то, что свистит?

Я вздрогнул:

– Если бы ты сам слышал этот свист, то не нашел бы его забавным.

– Весьма вероятно, – согласился он. – Как я где-то читал, в Московском Кремле нет ничего забавного, одни только кошмары, поэтому я никогда не затрагиваю эту тему. Я не желаю слушать про твой сырой подвал и труп Найджела Карлтона, но ведь ты все равно намерен рассказать мне эту историю.

Разумеется, я поведал ему про окно, забранное металлическими прутьями, которое выходит в подвал, про то, что я там видел и как в конечном счете нашел дорогу к спальне Имоджен; еще про то, как она все же согласилась прижать к ногтю Фартингейла, но тут на сцене появился ее братец и превратил меня в лжеца.

– Откуда ты получил сведения про оно? – Борис в отчаянии даже хлопнул себя по лбу: – Ну конечно, ты же снова повстречался с низеньким толстым дядюшкой Сайласом, так?

– Да, когда возвращался сюда, – ответил я. – Ты ведь не веришь, что Найджел Карлтон может быть вампиром на самом деле? Я хочу сказать, что, после того как я видел его бездыханное тело на крышке сундука, он взмахнул крыльями и…

– …И полетел в деревенскую пивную веселиться? – Борис свирепо посмотрел на меня. – Нет, дружище, такому вздору я не поверю!

– У тебя в комнате широкая кровать? – спросил я как бы мимоходом.

– Нет! – Ответ был категоричен.

– Ладно, – снизошел я. – В таком случае мы просто посидим вдвоем и поболтаем до рассвета.

– Ты шутишь? – мрачно осведомился он. – Я понимаю, что разговора мне не избежать, но все-таки я должен поспать хоть немного.

– Ну-у… – Я решил, что с моей стороны было бы ошибкой давить на него в данный момент. – Ты мне и до этого говорил, что это место тревожит тебя. Ну и как, по-твоему, я могу себя сейчас чувствовать?

– Давай подойдем к ситуации разумно, – холодно сказал он. – Я предлагаю не говорить ни о Бастарде, ни о проклятом стихотворении, ни о портрете человека, который похож на тебя, ни об оно, ни о возможном дядюшке Сайласе, который живет на лестничной площадке, согласен?

– О чем же тогда нам говорить? – угрюмо поинтересовался я.

– О сыром подвале, о теле Найджела Карлтона и о дворецком, если ты даешь мне слово, что видел их собственными глазами и все это не плод твоего воображения.

– Ладно, остановимся на этом, Борис. Что ты обо всем этом думаешь?

– Я попробую подойти к фактам с беспощадной логикой, унаследованной мною от великого князя Фердинанда, самого блестящего военного советника русского царя.

– И что же с ним стало?

– Коммунисты заплатили ему кучу денег и торжественно выпроводили из страны.

Я оторопело посмотрел на него:

– Коммунисты?

– Они заявили, что, если бы не советы моего дяди, Россия могла бы победить Германию, и тогда революция была бы невозможна, – с большой гордостью объяснил Борис. – Но давай вернемся к нашим вампирам. Ты видел мертвого Карлтона в подвале, затем на сцене появляется Хью Викс-Джонс и сообщает, что Найджел проводит ночь в деревенской гостинице?

– Совершенно верно, но…

– Если ты не врешь, значит, врет он.

– Эй! – Я с неприкрытым восхищением посмотрел на него. – Разумное заключение.

– Наследственная гениальность. – Он равнодушно махнул рукой, показывая, что о таких пустяках и упоминать не стоит. – И еще одно. Ты помнишь, как Роберт Карлтон сказал, что Викс-Джонс появится здесь лишь завтра во второй половине дня. Но он неожиданно приезжает среди ночи, чтобы избавить всех от беспокойства за судьбу Найджела Карлтона. Примечательное совпадение, верно?

– Так этот мерзкий лгун…

– Его слова можно будет проверить завтра утром, – продолжал Борис. – Достаточно позвонить в деревенскую гостиницу. Так что если он лжет, если ему известно о смерти Найджела Карлтона, тогда он понимает, что в его распоряжении очень мало времени.

– Не понял, – смутился я.

– Его история не может быть опровергнута до утра. – Борис кривовато улыбнулся. – Таким образом, то, что он задумал, должно быть осуществлено за весьма короткое время, а именно за оставшиеся до утра несколько часов.

Я не успел выразить восхищение его рассуждениями или оспорить их, потому что в это мгновение дверь за моей спиной распахнулась и торнадо в облике блондинки ворвалось в комнату, захлопнуло за собой дверь и дважды повернуло ключ в замке. После этого Пенни Поттер прислонилась спиной к двери и с отчаянием посмотрела на нас обоих. Она так запыхалась, что не могла вымолвить ни слова. Мне она показалась трогательно беззащитной в белой кукольной пижаме. Вокруг выреза была пришита оборка из черных кружев, крошечные штанишки отделаны такими же кружевами. Тонкий шелк был полупрозрачным, а когда Пенни вздохнула, приставка «полу» исчезла и прелестница предстала практически совершенно обнаженной для внимательных мужских глаз.

– Это… это… – голос у нее прерывался, – это в стене…

Я посмотрел на нее, потом перевел взгляд на Бориса и обнаружил, что он, в свою очередь, глядит на меня. На наших физиономиях в этот момент было написано одинаковое недоумение, и я подумал, что, по всей вероятности, утром нам надо поскорее убираться отсюда и писать наши безобидные сериалы.

– Во всем ты виноват! – Пенни укоризненно посмотрела на меня. – Если бы ты не сорвал эту картину со стены…

– Обожди! – взмолился я. – Ты хочешь сказать, что в проходе за картиной что-то есть?

– Это был настоящий кошмар! – Она зажала себе рот тыльной стороной ладошки, чтобы не закричать. – Я уже почти заснула, когда услыхала это. Ужасающий свистящий звук, который с каждой секундой становился все слышнее, и я понимала, что он приближается ко мне.

– Проходи же и садись!

Я подошел к ней, взял за руку и подвел к креслу с деревянной спинкой.

Она рухнула в него и даже на какое-то время закрыла глаза; тело ее дрожало, как у исполнительницы экзотических танцев, которая забыла выключить свой внутренний мотор.

– Вы должны что-то предпринять, – слабым голосом проговорила она. – Я не знаю, что означает этот свист, но я не могу вернуться в мою комнату, потому что уверена, что это существо все еще блуждает поблизости за стеной и в любой момент может…

– То, что нам всем необходимо, – изрек Борис с железной логикой, унаследованной им от высокопоставленного дядюшки, – так это выпить.

– Правильно! – не раздумывая согласился я. – Сходи-ка за бутылкой.

– Эй, приятель, – он медленно покачал головой, – а у тебя что, нет бутылки?

– Нет, – ответил я и добавил сгоряча, не подумав о последствиях: – А вот в комнате Пенни точно есть.

С минуту мы молча смотрели друг на друга, затем эти двое заявили хором:

– Ты за ней сходишь!

– Она на тумбочке, – затараторила предательница Пенни. – Ларри, ты ее принесешь. Признаться, я бы с удовольствием выпила сейчас, мне это просто необходимо.

– Давай сходим за ней вместе? – обратился я к Борису.

– Нет! – завопила Пенни. – Я ни за что не останусь одна в этой комнате. – Она подарила мне женский вариант обольстительной улыбки Бенедикта Арнольда: – Ты раздобудешь ее, Ларри, дорогой! И заодно сможешь заглянуть в этот тайный ход и удостовериться, что кошмарное свистящее создание там больше не шныряет.

– Я же могу пожелать тебе всяческой удачи, – пропел вероломный Борис. – Помни, мы с тобой.

– Ты так далеко держишься от поля брани, что должен быть по меньшей мере генералом! – проворчал я. – Ладно, я пошел! Но если я не вернусь через пять секунд, звоните в американское посольство и сообщите, что началась война.

Я открыл дверь, специально оставив ее широко распахнутой, и по диагонали пересек коридор, направляясь к комнате Пенни. Ее дверь тоже была открыта, в комнате горел свет, и это было уже кое-что. Я проскользнул неслышно, стараясь остаться незамеченным, и сразу увидел бутылку скотча на туалетном столике. Еще один шаг, и остатки уничтоженного портрета оказались у меня перед глазами, а за ними – зловещая черная дыра.

Я задержал дыхание. Мои уши не уловили никаких звуков, но все равно расстояние до тумбочки показалось черт знает каким длинным.

Единственный способ выполнить задание – действовать быстро, поэтому я перепрыгнул от порога к тумбочке, как горный козел, схватил бутылку и тут же повернулся к двери. Если Пенни всерьез полагала, что я стану обследовать этот тайный ход, она сошла с ума. Единственное, чего я хотел, – это убраться отсюда подальше. Когда я оказался посреди комнаты, я вновь услышал этот жуткий свист, от которого у меня перестало биться сердце. Он доносился откуда-то из глубины тайного хода, совсем неподалеку. Судя по звуку, оно желало проникнуть в комнату. Пора было уносить ноги!

Я совершил головокружительный прыжок, который перенес меня сразу в коридор, и помчался в свою обитель, по дороге зацепился за ковер, пролетев, как лебедь, носом вперед до середины комнаты. При этом я выпустил из рук злополучную бутылку скотча и мысленно попрощался с ней навсегда. Но, конечно, я не принял во внимание русского богатыря, который вовсе не собирался играть роль безучастного наблюдателя и в невероятном прыжке подхватил бутылку на лету.

– Эй, приятель, – сказал он с упреком, – больше никогда этого не делай. Не забывай про мое слабое сердце!

В ушах все еще стоял этот устрашающий свист, поэтому я молча поднялся на ноги, захлопнул дверь и дважды повернул ключ в замке.

Борис наблюдал за мной, вопросительно приподняв одну бровь, я же стоял прислонившись спиной к двери, пытаясь восстановить нормальное дыхание.

– Ты что же, ожидаешь нашествия желающих выпить? – осведомился он.

– Снова оно! — прохрипел я. – В тайном коридоре, совсем близко, я его слышал.

Пенни тоненько застонала от страха и постаралась поглубже втиснуться в деревянное кресло. Жертва русской революции, он сохранил мужество и приступил к действиям: принес из ванной стаканы и откупорил бутылку скотча.

– У нас нет льда, – сказал он. – Вас это устраивает?

– Похоже, у тебя голова набита опилками, – высказал я предположение. – Это свистящее чудовище в любой момент может ворваться сюда, а ты переживаешь из-за кубиков льда?

– Дверь заперта, – спокойно напомнил он, – а я уже продумал план боевых действий на тот случай, если этот монстр все же вышибет дверь и прорвется сюда.

– Да? – Я с надеждой посмотрел на него. – У тебя есть пистолет, Борис?

– Нет. – Он наполнил стаканы чистым скотчем, затем глянул на меня: – Я просто выпрыгну из окна.

– Потрясающе! Примерно пятьдесят футов полета прямо в ров.

– Я умею плавать.

– В четырех футах протухшей воды?

– Возможно, мне следует пересмотреть кое-какие детали! – Он ободряюще улыбнулся мне. – Кстати, у тебя нет с собой парашюта?

Я прижал ухо к двери и прислушался:

– Может быть, это снова убралось. В коридоре тихо.

Пенни взяла стакан из рук Бориса, одним глотком выпила половину, потом жалобно посмотрела на нас.

– Так или иначе, нам необходимо выбраться из этой обители страхов, – простонала она. – Я больше не выдержу.

В дверь постучали – и прекрасный скотч оказался на пижаме Пенни.

– Не открывайте! – истерично прошептала она.

Раздался второй стук, громче и нетерпеливее первого.

– Ну, прыгай из окна, – предложил я Борису. – Если выплывешь, крикни нам, мы последуем твоему примеру.

– Свистящее чудовище, которое вежливо стучится в дверь? – Борис усмехнулся с чувством превосходства. – Мне известно, что ты король всех трусов, Ларри, но ведь это же бессмыслица!

– Так ты собираешься открыть дверь? – спросил я грозно.

– Да. – Нос у него нервно задергался. – А может, ты и прав. Вряд ли кому-нибудь понравится перспектива столкнуться с вежливо стучащим чудовищем, которое умеет так жутко свистеть!

Стук повторился, на этот раз очень громко, потом я услышал голос Роберта Карлтона:

– Послушайте, Бейкер! – В голосе ясно звучали жалобные ноты. – Впустите меня, прошу вас! Это страшно важно!

– Не беспокойтесь, друзья, – снисходительно изрек Борис, – я открою дверь. Смелый умирает только раз.

– Ты прав, – весело заявил я, – и в особенности приятно умереть от лап этого чудовища, которому не составит никакого труда заговорить голосом телепродюсера!

Борис был уже возле двери, но мои слова подействовали на него как удар в спину. На мгновение он замер на месте, потом двинулся дальше на цыпочках, но дверь все же открыл.

В комнату вошел Роберт Карлтон и взглянул на нас так, как будто все мы были инопланетянами.

– О! – Он поморгал. – Это вечеринка?

– Не совсем, – ответил я, – но все равно выпейте.

– Нет, благодарю, старина. – Его пальцы по привычке распределили три длинные прядки черных волос по розовой лысине. – Послушайте! – Он нервно откашлялся. – В этом доме происходит что-то странное.

– И он говорит это нам! – хмыкнул Борис.

– Я хочу сказать… ну… все это довольно странно! – Он вновь откашлялся. – Может быть, я все же выпью стаканчик?

Борис взболтал бутылку и, почти не глядя, налил в стакан неразбавленного скотча столько же, сколько и всем остальным. Карлтон взял стакан и благодарно улыбнулся:

– Спасибо. Кажется, это мне необходимо.

Пенни молча подсунула пустой стакан Борису, получила вторую порцию и ополовинила ее одним глотком.

– Это же настоящий сумасшедший дом, – объявила она ровным голосом. – Нам всем следует отсюда немедленно уехать. Если кто-то будет настолько любезен и принесет мою одежду…

– В том-то все и дело, – прервал ее Карлтон, – что мы не можем уехать. Минут пять назад я пытался это сделать.

– Что? – Борис вытаращил глаза. – Кто вас остановил?

– Болван дворецкий. – Карлтон явно старался придать своему голосу ворчливость, но на деле с трудом скрывал растерянность. – Сказать по правде, я продолжаю беспокоиться из-за Найджела. После того как вы сообщили мне, что он отправился на ночь в деревенскую гостиницу, я заглянул в его комнату. Его вещи даже не распакованы… Само собой разумеется, что он не пошел бы куда-то ночевать, не захватив с собой хотя бы пижаму и зубную щетку, не так ли?

– Может, он просто очень торопился? – предположила Пенни.

– Ерунда, моя дорогая девочка. Найджел любит понежиться в ванной. Принять душ. Бреется два раза в день, ну и все такое. Нет, это меня обеспокоило, откровенно признаюсь. Вот я и подумал, что надо позвонить в гостиницу, чтобы быть вполне уверенным. Я спустился вниз, в холле стоял дворецкий. Я спросил у него номер телефона гостиницы, он ответил, что не имеет понятия, даже не знает, как она называется. К этому времени я уже просто не находил себе места от волнения, поэтому сказал ему, что в таком случае я туда сейчас съезжу. Но тут… – у него на мгновение перехватило дыхание, – этот проклятый наглец заявил, что это невозможно. В замке существует правило, что, раз двери заперты на ночь, их нельзя открывать ни в коем случае до наступления утра. – Карлтон хихикнул, хотя это больше походило на визг собачонки. – Конечно, я сказал ему, что все это нелепо, но он настаивал. Тогда я пригрозил пожаловаться на него его хозяину, на что мне было сказано, что Викс-Джонс отдал распоряжение ни в коем случае его не беспокоить.

– Чем все это кончилось? – спросил Борис.

– Ну… – Вид у Карлтона был наиглупейший. – Я понимаю, что все это звучит абсурдно и все такое, но этот тип не сдвинулся с места. Стоял как истукан и смотрел на меня. А я растерялся, не зная, что делать. Он довольно высокий, да и физиономия у него, как бы это выразиться, не производит благоприятного впечатления, не так ли? У меня было смутное ощущение, что он угрожает мне, что, если я попытаюсь выйти из парадной двери или обращусь с претензиями к Викс-Джонсу, дворецкий применит физическую силу, чтобы остановить меня! Поэтому я просто пожелал ему спокойной ночи и отправился сюда… – Он с надеждой посмотрел на нас. – Я подумал, что вы сможете мне помочь.

– Мы в ловушке! – воскликнула Пенни в лучших мелодраматических традициях. – Мы обречены. Обречены оставаться пленниками этого ужасного замка до того момента, пока это кошмарное чудовище не…

– Ох! – Карлтон испытующе посмотрел на нас. – Значит, вы тоже слышали?

Мы молча уставились на него, наблюдая, как физиономия Карлтона медленно заливается краской.

– Мне не хотелось об этом упоминать, – пробормотал он каким-то придушенным голосом. – Боялся, что вы поднимете меня на смех, понимаете? Считал, что все эти проклятые страхи могут быть плодом моего воображения. Это случилось только что, когда я возвращался из холла. Я находился на площадке, когда до меня донесся этот кошмарный звук с верхней части лестницы. Откровенно признаюсь, Бейкер, что до двери вашей комнаты я бежал не останавливаясь. Знаете, у меня от ужаса кровь застыла в жилах! – Он вздрогнул при воспоминании о пережитом. – Нет, я бы не хотел услышать вновь…

Внезапно лицо его окаменело, кровь отлила от щек, потому что именно в этот момент свистящий звук раздался где-то совсем близко. На мгновение все мы замерли от страха, не в силах шевельнуться. Свист был громкий, продолжительный, наконец он замер вдали на отвратительно жалобной ноте. Потом глухой звук, будто что-то упало, и… тишина.

– Это… это в стенном шкафу. – В голосе Пенни звучали слезы.

– Как бы мне хотелось иметь парашют, – пробормотал Борис. – Выпрыгнуть вниз куда лучше, чем ожидать появления того, что прячется в этом шкафу.

– Заткнись! – взъярился я. – Меня просто тошнит. Вы! – Я так быстро повернулся к Карлтону, что тот в смятении отступил. – Вы, – меня душило возмущение, – вы и ваше хваленое чувство юмора! Вы и ваши бредовые идеи о вдохновении! Признайтесь, все это придумано вами, не так ли?

– Нет, Боже упаси! – Он протестующе воздел руки к потолку, очевидно призывая Небо подтвердить его правоту. – Нет, Бейкер, мне бы никогда такие кошмары не пришли в голову!

– Так я этому и поверил! Вам следует переключиться на книги ужасов, у вас бы это хорошо получилось!

– Господа, – миролюбиво заявил Борис, на мгновение отвернувшись от окна, на подоконник которого намеревался забраться. – Свист еще куда ни шло, ну а тайные ходы? Их он не мог придумать, они ведь существуют, верно?

– Да, – вынужден был согласиться я. – Он заранее договорился со своим приятелем Викс-Джонсом об аренде этого замка, так? И, могу поспорить, тайные ходы тоже были предусмотрены условиями аренды.

– О? – Борис отошел от окна, видно раздумав совершать прыжок без парашюта. – О?

– Так что если кто-то действительно прячется в глубине этого проклятого шкафа, – злость кипела во мне, – то можно не сомневаться: это его давнишний приятель Викс-Джонс!

Я подошел к двери огромного стенного шкафа, многозначительно подмигнув потрясенному Роберту Карлтону, и распахнул ее. За какую-то долю секунды я успел заметить выражение неподдельного ужаса на лицах всех присутствующих, прежде чем услышал глухой стук. У моих ног распростерлось тело вампира.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю