Текст книги "РазДРАКОНим Новый Год"
Автор книги: Кария Гросс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
Глава 3. Невеста – хороша, а значит торг уместен!
– Реми, дружище! – радостно поприветствовал отец, выходя из залы. Лиззи пряталась за отцом, опасливо выглядывая из-за его спины. – Я не знал, что его светлость отправит именно тебя!
– Я сам вызвался заключать брачный договор со своим старинным другом, – еще шире улыбнулся Реми, переводя взгляд на меня, – Невеста уже в курсе?
– Не снежный дракон, – сделала довольно громкие выводы Лиззи, вызвав смех у господина Афлера.
– Нет, не он, дитя, – всё еще смеясь, проговорил друг отца, вытаскивая из-под плаща огромную куклу,– Но тоже с подарком! Держи!
Лиззи тут же схватила протянутую ей куклу и прижала к себе.
– Что нужно сказать? – подсказал отец, с умилением глядя на счастливую малышку.
– Пасибо! – радостно выдала Лиззи, сделав неуклюжий книксен.
Огромная кукла чуть не перевесила ребенка.
Впрочем, это не помешало ей резво ускакать в свою комнату и наслаждаться подарком. Отец пригласил Реми в залу, чтобы обсудить договор и свадьбу. Я обреченно семенила за ними.
– Итак, с вашей стороны, дорогой Филипп, невеста с магическими способностями, – важно продекларировал Реми, прищуриваясь к бумаге. Свободной рукой он хлопал себя по карманам, вероятно, ища очки, – Дорогая, укажите, какими именно способностями вы владеете.
Слуга его светлости развернулся в мою сторону, надевая найденные в нагрудном кармане очки. А мне толком-то и сказать было нечего. Я не развивала свой дар, так… по – мелочи…
– Боюсь вас разочаровать, господин Афлер, – стараясь скрыть радость от лазейки, которую увидела в вопросе. – Мой дар слишком мал, для торгов с герцогом. Все что я умею – это содержать дом в чистоте, да поднять в воздух горстку снежинок. Я смиренно склонила голову, наблюдая исподлобья. Я очень надеялась, что верный слуга разочаруется во мне, как в невесте и уйдет ни с чем.
– Она скромничает! – тут же влез отец, сурово глядя на меня, – Совсем недавно я потянул спину в лавке, так одного ее прикосновения хватило, чтобы вылечить мою спину. А Лиззи недавно разбила в кровь коленку, катаясь на катке с детворой, так даже следа не осталось, стоило только Элли что-то шепнуть на рану! Продукты в лавке – всегда свежие – тоже ее рук дело! Вот даже не знаю, как я буду без нее! Особенно в теплые месяцы!
Реми выслушал хвалебную речь отца, кивая и соглашаясь. Я же скрипела зубами, злясь на саму себя и не только!
Как же я не разглядела в родном человеке лгуна, что не сдерживает обещания? И, простого торговца, продающего семью ради собственной выгоды?
– Ты позволишь, Филипп? – произнес Реми, доставая из сюртука молочно-белый кулон в виде капли на длинной серебряной цепочке. Видя обеспокоенное лицо отца, слуга Его Светлости поспешно добавил. – Уверяю, дорогой друг, девочке не будет больно.
Отец кивнул, давая разрешение. И слуга противного и настырного герцога направился ко мне.
– Я против! – запротестовала я, поднимаясь с софы и отходя в сторону. – Не нужно. Я все вам сказала. Я не подхожу Его Светлости, в качестве невесты.
Реми оказался проворным, и одним ловким движением, настигнув меня в дверях, накинул цепочку. Камень тут же задрожал и засветился. Сначала тусклым, еле заметным светом. Я счастливо выдохнула, глядя на хмурое лицо слуги.
– Что это? – тихо поинтересовалась я, глядя на подвеску. Мне показалось или камень стал ярче?
– Это артефакт семьи Ренард, – пояснил Реми, внимательно наблюдая за камнем, – Он определяет магический потенциал человека. Веками семья моего господина проверяла им мощность дара невест. Да, были когда-то времена. Вот и сейчас пригодился. Уже и не думал, что однажды мой господин женится на девушке, у которой еще осталась магия!
– Что скажешь, друг мой? – поинтересовался отец, пытаясь разглядеть камень из-за спины слуги, – Что там?
– Интересно, – слуга склонил голову набок, наблюдая, как камень светится все сильнее, – Твоя дочка, Филипп, очень не хочет показывать свой дар, но камень не обманешь. И, даже если у человека совсем маленький магический резерв, камень его обнаружит. Или когда человек не хочет показывать глубину своего дара – камень его безошибочно определит. Только на это понадобится чуть больше времени.
Камень сиял уже, как пламя от свечи, продолжая разгораться. Я нервно закусила губу, понимая, что обмануть слугу герцога не получилось… Я даже не знала, что существуют такие артефакты.
После того, как в королевстве пропала магия, казалось, что все вычеркнули ее из своей жизни: не продавались артефакты, закрылась магическая академия, остались только травницы.
И только огромная магическая стена у границы королевства, напоминала о том, что в Террии когда-то расцветало магическое ремесло. Стена была такой величественной, что ее было видно даже из столицы, особенно если подняться на портовые горы.
– Надо же! – воскликнул Реми, глядя на камень на моей шее. Им в пору было освещать целую комнату, – Какой потенциал для не магического рода! Невероятно! Поздравляю, Филипп! Мой хозяин не ошибся, называя твою дочь – сокровищем. Ее дар определенно достоин внимания.
Афлер снял кулон так же ловко, как и надел и вернул его в карман, тут же беря в руки договор.
– Итак, в уточнении я напишу, что невеста – маг-универсал. Хозяин сам все увидит через кулон. – широким росчерком пера он внес данные в договор, – Теперь условия вашей стороны.
– Элли, выйди, – строго сказал отец.
Я стояла не шелохнувшись, глядя прямо на поверенного.
– Я никуда не пойду. – твердо ответила я, подходя ближе к слуге и садясь рядом, – Господин Афлер, зачитайте пожалуйста требования моего отца. Хочу знать не продешевил ли он? Мой взгляд скользнул по отцу. Мне кажется, что он даже побледнел.
– Она в своем праве, Филипп, – пожимая плечами, проговорил Реми, виновато глядя на отца. – Я не могу утаивать от нее подробности договора. К тому же, Его Светлость потребовал и ее подпись на документе тоже.
Отец поджал губы и отвел взгляд. Понимаю, не продешевил. И от этого становилось еще горше.
– Герцог обязуется получить для вас разрешение на открытие лавки в центре столицы в течении трех месяцев от заключения брака. – начал зачитывать слуга, а у меня дрогнул подбородок.
Сломанная моя жизнь в обмен на место для лавки. Отлично!
– Решение о поставках мяса к королевскому двору будет решено в течении одного месяца, до новогоднего бала Его Величества. А поставки ко двору Его Светлости, ты можешь начать уже завтра, – заметил слуга, зачитывая договор дальше.
Отец молча кивнул, по-прежнему не глядя в мою сторону. Неплохие торги устроил папа в обмен на мой дар. Честно говоря, я надеялась, что станет не так горько, когда я услышу цену…
Я все еще надеялась оправдать его тем, что малышка Лиззи не будет ни в чем нуждаться. И семья сможет нанять ей достойных учителей. У ребенка только-только проявляется дар. Мне помогала мама, а Лиззи ее даже не помнит.
Но легче, не становилось. Я смотрела на отца и больше не видела в нем того родного и любимого папу. Я видела торговца, который своего не упустит.
– Это не все, – уточнил Реми, нарушая тишину, повисшую в доме.
– А? Там еще что-то есть? – заметила я, не выдержав.
Я резко взяла стул, поставила его в центр комнаты. У меня еще теплилась надежда, что после этой выходки, ни один герцог не захочет на мне жениться.
– Это огузок – он по три золотых, это голяшка. Она идет по два золотых. Это – филей! Он самый дорогой! Он продается за семь золотых! – перечисляла я, показывая на себе.
– Элли! Прекрати! – возмутился отец, пытаясь стащить меня со стула.
– Значит, папа получает все, а мне – суповой набор рука и сердце, стоимостью в один золотой! – усмехнулась я.
– Вся в мать, – оправдывался отец. – Она была очень своенравной!
– Его Светлость передал дополнение к договору, – невозмутимо продолжил поверенный. – В нем сказано, что он полностью покроет все расходы, которые вы понесете при подготовке. А еще договорился с лучшей из модисток столицы. Она ждет вас на рассвете, в своем ателье. Вас отвезет нанятый герцогом экипаж.
– Вы останетесь на ужин? – я бесцветным голосом обратилась к слуге, глядя на то, как отец ставит свою подпись на брачном договоре.
– О, не думаю, леди Эллина, – благодарно улыбнулся Реми, протягивая мне документы, – Я спешу принести хозяину радостные вести. Поставьте свою подпись рядом с отцовской, и я покину ваш дом. Дрожащей рукой, я взяла перо. Где-то слышался радостный голос сестры.
– Вот, – подписала я документ и нарисовала там перекошенную рожу рядом с отцовской подписью.
– О, да у Вас талант! – заметил Реми, разглядывая рожицу сквозь очки. – Вы просто прирожденный художник. Вы только посмотрите, как изящно она передала все эмоции… Я всегда говорил, что талантливый человек талантлив во всем. Но мне уже пора! Я спешу передать герцогу…
– Его портрет, – отвесила я реверанс. Убрав документы и попрощавшись, господин Афлер отказался от предложения отца отметить договор и скрылся в разбушевавшейся метели.
– Когда у тебя появятся свои дети – ты меня поймешь, – только и сказал отец, проходя мимо меня в комнату Лиззи.
– Нет отец, -тихо отозвалась я, поднимаясь к себе, – Я всегда буду держать обещания.
*** Рассвет встретил меня стуком в дверь. Я так и не смогла сомкнуть глаза, проплакав несколько часов подряд.
– Ничего, ничего, – успокаивала я себя.
А потом стала собирать небольшую сумку.
– Элли вставай, – послышался приглушенный голос отца из-за двери, – Госпожа Лилиан ждёт нас. Экипаж уже подъехал.
– Элли! Вставай скорее! – маленький ураган распахнул дверь и забрался на кровать. Я аккуратно, чтобы сестренка не заметила, спустила сумку на пол и затолкала под кровать. – Вставай! Папа сказал мы едем за платьями! Скорее!
– Встаю, – я вымученно улыбнулась, ласково ущипнув Лиззи за пухлую щечку.
Младшая сестренка нахмурилась. Дети всегда всё чувствуют намного острее, чем взрослые.
– Тебе жених не понравился? – испугался ребенок, заглядывая мне в глаза, – А мне показалось, что он добрый, хоть и старый. Мне вон куклу принес.
– Это не жених, – рассмеялся отец, забирая Лиззи на руки, давая мне возможность собраться, – Это его доверенный человек.
– А! – глубокомысленно изрекла сестренка и тут же переключилась на другое, – Элли, вставай! Завтрак остывает…
Мы ехали в карете молча, изредка слышались удивленные возгласы Лиззи : сначала о дорогом убранстве кареты, потом она восторгалась снежной столицей.
– Приехали, – вздохнул отец, поджав губы.
Еще в окне я заметила, что все магазины были еще закрыты, и только в ателье леди Лилианы горел свет.
Первым вышел отец, за ним скользнула Лиззи. Я выходила последней, крепко прижимая к себе сумку.
– Папа обещал потом на елку! – обрадовала меня сестренка. Отлично, как раз мне туда и нужно. – Папа смотри! Элли улыбается! А я знала! Она тоже хочет на елку! Папа с улыбкой посмотрел на меня и кивнул. Я не нашла в себе силы улыбнуться в ответ. С кислой миной я вошла в ателье.
– Господин Юрден, понимаю? – спросили откуда-то из глубины магазина.
– Да, – кратко отозвался отец, явно чувствуя себя неуютно среди всей роскоши платьев.
– И это что? Невеста? – нагло поинтересовалась полноватая женщина, выходя на середину ателье, – А что с лицом, милая? Свадьба завтра! С герцогом! Да светиться должна!
– Как новогодняя елка, – тихо отозвалась я, поднимая глаза на разнообразие платьев, и от удивления открыла рот.
Они все были такими красивыми! Такими … сказочными! Как в тех волшебных детских историях, рассказанных мамой!
Дорогие ткани, модные фасоны: одни переливались тысячами блесток, вторые давали мягкое свечение, третьи, были полупрозрачными, как невесомые вуали.
– Вот это другое дело! – обрадовалась модистка, глядя на меня, – Ну, какое нравится?
– А я хочу вот это! – ткнула пальчиком Лиззи в маленькое, но очень пышное голубое платье с нежно розовым бантиком сбоку,– Папа, можно?
– Сегодня можно всё! – хлопнула в ладоши Лилиан и внимательно посмотрела на меня, – Может последуешь примеру малышки? Как тебе вон то? Белое с голубыми искрами камней? Десять тысяч золотых! Да это целое состояние за это платье!
– Хотя-я-я-я,.. – задумчиво протянула модистка… – Это слишком бедное! Для свадьбы-то герцога! Подожди, кажется, я знаю, что тебе предложить!
Глава 4. В бриллиантах далеко не убежишь!
– Вот это платье точно достойно свадьбы с герцогом! – подытожила модистка Лилиана, критично оценивая свою работу.
Выбор платья и примерки заняли пол дня, продлившись до самого обеда. Леди Лилиана обещала, что платье привезут завтра с рассветом. Вместе с платьем она направит и двух горничных, чтобы мне помогли с прической и косметикой. Дабы не испортить впечатление от прекрасного платья.
– Ты так похожа на маму, – расчувствовался отец, глядя на меня в свадебном наряде. На минуту я даже забыла о продаже и заключенном договоре.
Модистка предложила мне лучшее свадебное платье во всей столице. По крайней мере, она утверждала именно так. Я не была уверена, что ни у кого в столице нет платья красивее, наверное, потому что я никогда не следила за модой. Но платье, в котором мне предстояло выйти замуж, было действительно просто невероятно роскошным.
Едва уловимый голубой оттенок атласа переливался драгоценными камнями, вышитыми сложным узором по нижней части платья. Жесткий корсет казался голубым серебром.
По весу, к слову, платье, казалось сделанным из драгоценного металла и весило столько, что убежать в нем никак не получится. А если и получится, то недалеко.
Теперь, кажется, я начала понимать, почему благородные девушки частенько падают в обморок. К концу примерки у меня было такое чувство, что я катила тяжелую бочку из одного конца города в другой.
Я несколько раз говорила об этом модистке, но Лилиана только отмахивалась от меня.
– На твоей свадьбе будет сам король! – доказывала швея, поднимая указательный палец к потолку своей мастерской, – Его Величество Николас! Мы просто не можем ударить в грязь лицом перед монархом! Есть особая примета. Чем больше драгоценностей на платье невесты, тем сильнее будет любить ее муж!
– А мне кажется, – мрачно заметила я. – Что чем больше драгоценностей, тем больше шансов, что невеста не сумеет убежать со свадьбы.
В этот момент отец почему-то улыбнулся. У него всегда было такое выражение лица, когда он вспоминал маму.
Отцу она тоже подобрала костюм, из имеющихся у нее на витрине. Он был серым, с вышивкой из драгоценных камней.
Лиззи же досталось то платье, которое она хотела. На прощание, сестренка тоже попросила себе прическу.
Модистка заверила ее, что если невеста, то есть я, не будет сильно капризничать, то девушки успеют заняться и маленькой модницей.
– Ну что, на елку? – радостно выдохнул отец, выходя из ателье, глубоко вдыхая морозный воздух.
– Да! – радостно объявила Лиззи и запрыгала вокруг нас, хлопая в ладоши.
– Может, сначала перекусим? – предложила я, понимая, что утром так и не успела позавтракать. – Да и светло еще, много знатных господ сейчас на катке.
Лиззи тут же насупилась и надула губы.
– Зато мы можем перекусить возле колодца желаний, – предложила я, глядя как надутые губки расплываются в улыбке, – И обязательно загадаем желание!
– А потом и стемнеет, – подхватил отец. Видимо ему тоже не хотелось встречаться с богачами столицы раньше времени.
Придя к общему мнению о перекусе, мы направились в одну из таверн, которой управлял его товарищ по гильдии.
– Здравствуй, Гордан! – поздоровался отец, заходя в небольшое здание, рядом с колодцем, недалеко от центральной ели. Нас тут же окутало приятное тепло, а нос защекотали соблазнительные запахи – Накормишь нас?
– Филипп! – радостно воскликнул хозяин таверны « Игла и корона», махнув нам рукой из-за стойки, – Рад видеть! Сегодня во всех газетах написали о помолвке твоей прекрасной Эллины и герцога Ренарда! Расскажешь потом старому другу, за пенным, как ты провернул такое несомненно выгодное дельце?
Отец рассмеялся и согласно кивнул. Хорошее настроение, над которым так долго колдовала леди Лилиана тут же улетучилось.
– Матильда, обслужи господ! – крикнул Гордан, одной из разносчиц, – Филипп, в честь такого радостного события – всё за счет заведения!
– Буду рад видеть тебя, Гордан на свадьбе! И твою прекрасную жену! – радостно сообщил отец своему другу, – Завтра, за полчаса до полудня в главной церкви! И оденься как следует! Будет сам король! Матильда, что шла к нам, выронила поднос. А в таверне повисла тишина.
– Сам король? – выдохнул Гордан, перегибаясь через стойку, – Ты не шутишь, Филипп?
– Даже не думал! – гордо ответил отец, беря в руки меню, принесенное девушкой. – Его Светлость так сказал!
– Матильда, неси все самое лучшее! – крикнул Гордан, а девушка спешно кивнула и ретировалась, – Такое событие нельзя не отметить!
– Мне немного душно, – быстро проговорила я, вставая из-за стола. Отец обеспокоенно начал вставать, – Нет, нет. Всё хорошо. Вы ждите еду, а я выйду подышать. Со мной всё хорошо!
Я молнией вылетела из двери таверны и быстрым шагом направилась к колодцу.
Мертвой хваткой я держала небольшую сумку, которую тщательно собирала несколько часов сегодня ночью.
Там был теплый плащ с капюшоном, небольшой кошель с деньгами и теплое платье. Я решила бежать сегодня ночью.
В колодце желаний отходило несколько камней, и я хотела воспользоваться ими, спрятав туда свою сумку.
Сегодня ночью – я заберу ее, и отправлюсь в порт.
Оглянувшись по сторонам, я не приметила никого, кто бы обращал на меня внимание. Быстро отодвинув камни, я положила сумку на снег.
– Пусть всё сложится, как надо, – прошептала я, бросая монетку в колодец, и незаметно задвинула сумку за камни.
Я поправила кладку и быстрым шагом направилась к таверне.
Отец вышел, высматривая меня. Догадался? Или просто проверяет?
– Дочка? – поинтересовался отец, заглядывая мне в глаза, – Ты куда ходила?
– Загадывала желание, – спокойно ответила я, кивнув в сторону колодца. Отец бегло глянул на колодец. Кого он там рассчитывал найти? – Я не хотела, чтобы Лиззи слышала, как я не хочу замуж. И как просила колодец обрушить на голову герцога все сосульки столицы.
– Вся в мать, – вздохнул отец, пропуская меня внутрь и идя за мной следом. – Такая же упрямая, гордая, своенравная… Бедный герцог! Мне его, как зятя искренне жаль! Хорошо, что я, зная твой характер, указал в договоре, что обратно невеста не принимается!
Наш стол уже ломился от различной еды, а разносчица тщетно пыталась раздвинуть тарелки, чтобы поставить еще один десерт.
– Гордан! Я так в костюм не влезу! – пошутил отец, приступая к еде.
– Ешь давай! – крикнул его друг из другого конца таверны, -
Завтра тебе не до этого будет!
Я лениво ковыряла жаркое на тарелке. Аппетита совсем не было. Чего не скажешь об отце и сестренке. Те уплетали все, что было на столе, за обе щеки.
– Пофли к колофу? – дожевывая ароматную булочку пробормотала Лиззи, вставая изо стола. – Фаф, пофли!
Она потянула отца, который тоже встал и благодарил хозяина за гостеприимство, напоминая, что завтра ждёт его непременно.
Загадав желания возле колодца, мы отправились в книжный магазинчик господина Ротгарта. Он торговал не только книгами, но и свежими газетами, журналами, поздравительными открытками и еще много какой мелочью.
– Ротгард! Друг! – окликнул лавочника отец, когда мы зашли, – О, ты занят! Мы подождем. Хозяин лавки как раз расплачивался с кучкой детворы, которая утром разносила газеты и продавала на улицах.
– Прими мои поздравления, Филипп! – пожал руку отцу торговец, а потом ласково похлопал меня по руке, – Эллина, ты так выросла! А я еще помню, как ты со своей покойной матушкой заходила в мою лавку за сказками.
Я улыбнулась старику, припоминая, что вместе с книгам со сказками, он всегда старался всучить мне коробку с печеньем.
Большую часть сказочных книг, лавочник писал и сшивал сам, для местной детворы.
– Старый ты, ушлый торгаш! – пожурил Ротгард отца, а я быстро закрыла уши Лиззи. – Как это ты так долго скрывал такую романтическую историю от меня! Это же какая сказка получится! Я уже даже название придумал «Герцог, сиротка и звездочка с ёлки!»
– О чем вы? – насторожилась я, видя, что Лиззи занялась книжками с подвижными рисунками, и подошла ближе к Ротгарду.
– Как о чем? – удивился лавочник и схватив газету с лавки, возле окна, протянул мне, – Читай же, Эллина! Вот! Читай!
На первой странице красовалась фотография Его Светлости Адриана, позирующего на фоне своего поместья. Чуть ниже красовалась статья:
« … После продолжительного и тайного романа единственного герцога в королевстве Террия, его поверенным назначена помолвка и свадьба! Завтра, за пол часа до полудня в центральной церкви! По словам поверенного, герцог больше не мог скрывать свои чувства к бедной дочке лавочника! И теперь хочет, чтобы их историю любви знало все королевство!…»
– О, боги! – выдохнула я, пробегая глазами статью. Ниже говорилось, что лучшие повара Его Величества прибыли в столичный дом Его Светлости для подготовки к празднику. – Какой позор…
– Позор был бы, если бы не женился, – влез папа, тоже читая газету, любезно поданную Ротгартом . – А так тебе завидует вся столица.
– Согласен, – кивнул лавочник, обращаясь к отцу, – Филипп, ты же не газеты сюда читать пришел? Чем могу помочь?
– Я хотел, чтобы твои ребятишки, сегодня оббежали всех друзей и передали личное приглашение на завтрашнюю свадьбу, – подбоченился отец, показывая пальцем на витрину с поздравительными открытками,
– Времени мало, сам понимаешь. Герцог оказался весьма нетерпим к срокам! Господин Ротгард замешкался, а потом удивленно посмотрел на меня. Вернее, на мой живот.
– О-о-о-о, нет-нет-нет! – запротестовала я, понимая какие слухи могут пойти по столице. Кучка детворы в углу лавки хитро переглянулись. Вот же пропасть! – Вы не то подумали! Просто… У короля…. Больше не будет свободного времени!
Выкрутилась я, боковым зрением наблюдая, как мордашки ребят погрустнели. Очень надеюсь, что они не смогут продать завтра эту сплетню, вместе с утренней газетой.
– О, милая! Я ничего такого не имел ввиду! – тут же исправился лавочник, проследив за моим взглядом, – Конечно же у тебя прекрасное воспитание! И у герцога тоже! Я сейчас же велю ребятне постучаться в каждый дом и выдать приглашения!
– Посчитай во сколько это выйдет и сообщи завтра на свадьбе, – попросил отец господина Ротгарда, – Его Светлость изъявил желание оплатить все расходы невесты!
Мы попрощались и вышли, прикупив для Лиззи несколько книжек со сказками. На них настояла я, понимая, что сестренка будет жутко скучать по мне.
Пока не найдется няня, Лиззи будет с отцом в лавке. А перед сном он сможет читать ей истории, вместо меня.
– Покатаемся? – дернула меня за руку Лиззи, когда мы подходили к катку. – Ну, пожалуйста, Элли!
Я не могла ей отказать, особенно сегодня. Во время катания, я силилась запомнить каждую черточку лица моей маленькой сестренки.
Я решила! Когда обустроюсь на новом месте, обязательно закажу магический портрет по памяти, в медальоне. В других королевствах осталась магия и это не будет проблемой.
А заодно и я сойду за свою, магия за пределами стены – не новость. Это у нас магия – это целое событие.
– Пора, девочки, – позвал нас отец, переминаясь от холода с ноги на ногу. – Уже холодает сильно, да и отдохнуть нужно. Завтра день тяжелый.
Мы неспешно возвращались к дому, Лиззи крепко держала меня за руку, как будто чувствуя, что мы расстанемся раньше, чем прогремит свадьба.
– Что это? – резко остановилась я, в начале нашей улицы, видя толпу, что собралась возле нашей лавки. – Отец?
Папа обогнул нас с сестрой и быстрым шагом направился к дому.
Мы с Лиззи медленно шли за ним.
– Господин Юрден? – навстречу отцу вышел высокий человек в форме королевской стражи.
– Да, что-то случилось? – поинтересовался отец, глядя на то, как стражники начинают прибывать. Их уже было человек пятнадцать.
– Мы прибыли по приказу Его Светлости, – громко отрапортовал стражник, давая команду остальным выстроиться. – Для охраны его невесты. Так же мы будем сопровождать ее до места церемонии. Вот оно что! Королевская стража. Я – не невеста. Я – пленница.