355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карина Пьянкова » Леди в гостях (СИ) » Текст книги (страница 6)
Леди в гостях (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:37

Текст книги "Леди в гостях (СИ)"


Автор книги: Карина Пьянкова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

– Прошло много времени, мисс Уорригтон, к тому же навещать замок в любом случае требуется. Это мои земли. Они нуждаются в хозяине.

Я задумалась. Зачем земли, если живущие на них люди могут попытаться убить? Смысл? Разве здесь не справится управляющий? И тогда не нужно будет рисковать, если все дело только в суевериях относительно лорда Дарроу.

– Не все поддается рациональному объяснению, мисс Уоррингтон. Поэтому не мучайтесь бесполезными вопросами.

Я вымученно улыбнулась.

– Вы ведь опять мне врете, ваша милость, – удрученно вздохнула я, понимая, что опять мне никто ничего не станет рассказывать.

Лорд Дарроу на этот раз просто смолчал. Мистер Уиллоби, тот покосился на дядю и тоже смолчал. Знают. И не говорят. Не собираются говорить. Точней, его милость велел молчать – и теперь его племянники будут покорно молчать, как того и хочет вельможный дядя. Почему они настолько его слушаются? Боятся, что лишит наследства? Других причин я просто не видела… Но даже ради денег… Неужели они стоят такой покорности?

– Мисс Уорригнтон, поверьте, не все вам стоит знать. Это никак не отразится на вашей жизни, – заверил меня мистер Уиллоби, но как‑то прозвучало не очень убедительно. Потому что не было правдой.

Если снова в замок придут убивать хозяев, то мне уже никуда отсюда не деться.

– Но я буду знать, – произнесла я.

Мужчина посмотрел на меня как‑то особенно насмешливо.

– Мисс Уоррингтон, а что вам даст знание, кроме страха? Вы лишь молодая женщина. Ваш опыт и ваши силы ограничены. Вы не способны ничего изменить. И вам в любом случае нельзя покидать замка.

Нельзя знать. Нельзя выходить из замка. Но почему?

– Что особенного в замке? Хоть это вы мне можете сказать?! Милорд, ну я хоть это заслужила?!

Темные глаза его милости потемнели еще больше, стали практически черными. Не стоило мне повышать голос. Я здесь не родня, а скорее кто‑то вроде прислуги…

– Потому что ничто с другой стороны не может попасть в замок без разрешения хозяев. Вороний замок не может защитить только от людей…

В голове опять начали всплывать обрывки из старых сказок моей няни.

Странный замок, в котором бродят приведения… И в который не может попасть ничего потустороннего. И хозяин, который не может не приезжать в замок… И у хозяина черные волосы и очень темные, почти что черные глаза… И он пошел тогда в Уоллидж – холл, он ведь был уверен, что справится… А племянники ему ни в чем не противоречат… Как будто они его боятся.

Он не просто знает про фэйри. Он знает, как с ними бороться… Куда я попала? И, главное, к кому?

– Ваша милость, а те слухи ведь не были до конца слухами, верно? – осторожно спросила я, почувствовав оторопь. И страх.

Его милость неожиданно спокойно улыбнулся. И произнес:

– Умная девочка…

Я трусливо зажмурилась, но все‑таки спросила:

– Ваша милость, а кто для меня опасней, фэйри или… вы?

Мужчина хрипло рассмеялся. Как будто бы ворон закаркал. Племянник веселья дяди не разделил.

– Я не краду детей и не приношу в жертву девственниц. Так что думаю, фэйри для вас все же опасней.

Он ничего не стал отрицать, оправдываться. Фактически, признал все, подтвердил мои худшие опасения…

Господь наш всемогущий, ну почему же только сейчас я осознала… Он ведь и правд колдун… Перед глазами все‑таки начало темнить. Ну что ж, я хотя бы выбрала для беспамятства уважительную причину.

– Мисс Уоррингтон, вы же не падаете в обморок, – успел вовремя подхватить меня милорд.

Его руки мне показались холодными как лед… Так недолго и в вампиров поверить… Только этого мне не хватало…

– Да, ваша милость, – взяла себя в руки я. – Я не падаю в обмороки.

– Не думал, что будет достаточно такой мелочи, чтоб пошатнуть ваше самообладание, – подал голос мистер Уиллоби. Вероятно, это была шутка. Но голос у молодого человека почему‑то звучал чересчур серьезно для очередной остроты.

– Если это мелочь… – себе под нос пробормотала я.

Следовало успокоиться. Немедленно успокоиться. Ну хорошо, я во власти чернокнижника. Но если он не убил меня до сих пор, то есть вероятность, что не сделает это и в дальнейшем… Если, конечно, в очередной раз местный люд не захочет очистить эту суровую землю огнем и мечом от приспешника сатаны…

– Поверьте, мисс Уоррингтон, это действительно сущие пустяки… Лучше помогите привести в чувства Эбигэйл. У бедняжки слишком слабые нервы для всего этого.

Упоминание подруги окончательно успокоило меня. Я всегда легко приходила в себя, если нужно было о ком‑то позаботиться. Найти нюхательные соли труда не составило. И уже через пару минут мисс Оуэн открыла глаза. О чем я тут же пожалела: девушка залилась слезами. Вот только сил на то, чтобы успокаивать бедняжку у меня уже не было. Напротив, хотелось, чтобы кто‑то успокоил меня саму.

Несбыточные мечты.

– Дядя, но если никто не умрет?.. – задумчиво произнес мистер Уиллоби, глядя на дядю едва ли не с надеждой. – Нужно же лишь уберечь до нашего отъезда Эбби и леди Элинор.

Его милость задумчиво смотрел в окно.

– Верно, Роберт. И, думаю, это удастся. В конце концов, уберечься от одного подлого человека куда проще, чем от злого рока…

Злого рока?

– Что вы подразумеваете под злым роком, милорд? – не сумела сдержать любопытства я.

Мужчина тихо хмыкнул и разом будто бы постарел еще лет на десять.

– Под злым роком я подразумеваю злой рок, мисс Уоррингтон.

– Леди заглядывали не в ту комнату? – поинтересовалась я.

Это был укол. О котором я тут же пожалела – настолько сильная ярость плеснула в глазах лорда Дарроу. Впору было прятаться под кровать. Мне даже на мгновение показалось, что он меня ударит.

– Они вышли замуж не за того мужчину, – холодно отчеканил он, после чего покинул нашу с Эбигэйл комнату.

После ухода его милости мы еще пару минут не рисковали ни говорить, ни двигаться. Как будто бы он в любой момент мог вернуться и наказать…

– Да вы уже всякий страх потеряли, – ошарашено произнес, в конце концов, мистер Уиллоби. В тот момент он показался мне чересчур уж бледным.

Я тяжело вздохнула.

– Мне следовало испугаться вашего дяди? – недоверчиво осведомилась я у молодого человека.

– Вам следовало думать, прежде чем говорить подобное дяде Николасу! – воскликнул кузен моей подруги. – Как у вас только язык повернулся такое ляпнуть… Между прочим, вы оскорбили человека, которому многим обязаны!

Я только усмехнулась. Пока что благодеяния его милости были лишь на словах. А неприятности… Неприятности я получила на деле. Пропасть неприятностей.

– Вы обидели дядю, Кэтрин. Не нужно было, – укоризненно произнесла подруга. – Он не виновен в смерти своих жен. Дядя Николас хороший человек.

К несчастью, плохих людей по версии мисс Оуэн не существовало в принципе. Поэтому верить ей не получалось.

– А если он плохой человек, то злить его еще глупей, – добавил мистер Уиллоби. – Но дядя действительно не мерзавец. И не убийца.

– А Уоллидж – холл? – невинно заметила я. И тут же пожалела: мисс Оуэн задушено всхлипнула и закрыла лицо руками.

Джентльмен чертыхнулся.

– Это была самозащита! Ему просто не оставили выбора! И как вы узнали?!

Мои самые дурные опасения подтвердились в полной мере.

– А я и не знала. Вы мне сами сказали. Между прочим, детский трюк. Могли бы и догадаться. Может быть, его милость ошибся в преемнике?

Племянник лорда Дарроу поднялся на ноги и с огромным наслаждением посмотрел на меня сверху вниз.

– А вы что, метите на мое место? – издевательски поинтересовался он у меня. – Можете не надеяться. Женщинам не место в политике. Да и даже если бы вы были мужчиной, все равно бы не сгодились. Вы умны, но недостаточно. И чересчур упрямы.

Как будто бы я метила в политику…

– Да прекратите же вы уже! – не выдержала нашей перепалки мисс Оуэн. – Кровь… Смерть… А вы можете только спорить и пререкаться!

Стыдно мне не было. Мистеру Уиллоби, я так подозреваю, тоже. Но мы честно изобразили виноватое выражение лица. Лицемерие временами не только полезно, но и жизненно необходимо.

Через четверть часа явился и мистер Оуэн. Он уже успел переодеться и выглядел так же презентабельно, как и раньше. Первым делом брат моей подруги уверил встревоженную Эбигэйл, что мисс Дрэйк в полном порядке и сейчас спит.

– Это кто‑то из тех, что приехал с леди Элинор, – через какое‑то время сказал мистер Уиллоби. – Я совершенно уверен.

Я посмотрела на молодого человека с интересом, хотя еще пару минут назад мы друг друга игнорировали. Но все происходящее было слишком важно, чтобы слишком много внимания уделять пустой ссоре.

– Они не могли! Это же друзья леди Элинор! – предсказуемо вступилась за гостей Эбигэйл. Ее фразу проигнорировала не только я сама, но джентльмены. – Перестаньте! Они действительно не могли!

Мистер Оуэн нахмурился.

– Леди Уайтберри порой слишком сильно полагается на собственную неотразимость. Порой она обманывается в собственных чарах. Дядя тоже подозревает их?

Второй племянник лорда согласно кивнул.

– Разумеется. Он почувствовал неладно еще когда эта парочка заявилась вместе с леди Элинор. Хотя их никто не звал. К тому же Вудроу родственник Греев… Следовало ожидать проблем.

Моя подруга потеряно молчала.

Фамилию я еще от своих спутников никогда не слышала, хотя, разумеется, об этом семействе слышала. Они были богаты и родовиты… Но, очевидно, что в этом разговоре их упомянули по иным причинам.

– Что не так с Греями?

Ответил мне мистер Оуэн:

– Эти люди повинны в смерти наших с Эбигэйл родителей.

Я замерла. Урезанную версию этой истории я уже услышала. Без фамилий. Без конкретики. Отца моей подруги убили… Но мне никогда не говорил имени убийцы, ни мотивов злодеяния… К тому же я все еще не была полностью уверена в том, что миссис Оуэн умерла именно от горя.

– Но… но ведь его милость любил сестру… как он мог пустить под свою крышу того, кто кровным родством связан с убийцами? – ужаснулась я.

На краю сознания маячил еще один вопрос: почему Греи все еще остались в живых? Это казалось просто невозможным… Куда закономерней оказалось бы, если бы безутешный брат вырезал весь род Греев под корень. Хотя… Это было пять лет назад… Большой срок. И неизвестно, каким был в то время лорд Дарроу. Быть может, именно за последние годы он настолько ожесточился?

– Родство достаточно дальнее, чтобы не слишком тревожиться из‑за этого, – мрачно произнес мистер Уиллоби. – Да и отношений Вудроу с Греями вроде бы и не поддерживает… Словом, все было слишком спорно, а расстраивать леди Элинор дяде не хотелось.

Какая заботливость… Он, видите ли, не хотел расстраивать любовницу, зато о том, насколько после всего этого кошмара расстроится племянница, вовсе не подумал. Леди Уайтберри – состоятельная вдова, она сама себе хозяйка, а вот мисс Оуэн полностью зависит от воли дяди и его поддержки. Как можно было ставить ее интересы на второе место?

– И что теперь делать?

Молодые люди переглянулись.

– Вам – так точно ничего, – ответил за обоих мистер Уиллоби. – Хватит уже на вашу долю подвигов. Будьте при Эбигэйл неотлучно. Уж вы‑то точно в состоянии ее защитить. Или хотя бы сделать так, чтобы мы успели на помощь.

Не сказать, чтобы я слишком уж сильно радовалась тому, что мне, возможно, придется рисковать собой ради подруги. Но я знала, что мне придется делать что‑то подобное, когда соглашалась уехать из родного дома… Другое дело, что на все остальное я не подписывалась. Колдуны, фэйри и призраки явно не входили в список того, что следовало ожидать, отбывая в столицу в качестве сопровождающей состоятельной молодой барышни…

– А что с леди Уайтберри? – спросил я. – Кто будет присматривать за ней?

– Это уже дело дяди Николаса, – равнодушно откликнулся мистер Оуэн. – Ваша задача – уберечь Эбигэйл. И тут дело будет куда серьезней, чем… то происшествие.

О да. Тут уже не вынужденной свадьбой попахивает…

– Но что, разве нельзя как‑то уберечься от бунта? Это же просто крестьяне! Неужели нельзя как‑то их утихомирить?

Мистер Уиллоби рассмеялся. Громко. Обидно. Явно надо мной.

– Если только вырезать их всех под корень. Иного не дано. Они с молоком матери впитали животный ужас перед Дарроу. Века три назад один предок дяди Николаса сделал многое, чтобы его и его потомков точно не забыли в этих местах… Когда людям становится страшно, они превращаются в зверей и убивают бездумно. Их их уже не остановишь…

Ужасно… Поистине ужасно.

– Проклятье… – простонала я в отчаянии. Меня как будто бы преследовал злой рок с тех пор, как я согласилась уехать с моей новой подругой.

– Кэтрин? – тут же придушенно выдохнула мисс Оуэн. И это заставило меня взять себя в руки.

Она же такая беззащитная, наивная, она нуждается в моей помощи. Я не могу биться в истерике, у меня такого права нет.

– Все хорошо, Эбигэйл, – уже более – менее спокойно сказла я. – С тобой не случится ничего плохого. И леди Элинор тоже. Ваш дядя этого не допустит.

Про трех наложивших на себя руки леди Дарроу, которых его милость не спас, тактично упоминать не стали. Но это вовсе не означало, что об этих печальных историях кто‑то позабыл.

– Вы должны всюду быть вместе, – принялся инструктировать меня мистер Уиллоби. – Каждую минуту. Если вам понадобится отлучиться, вы должны оставить кузину на меня, Чарльза или дядю Николаса.

– А как насчет леди Элинор? Могу ли я иногда оставлять мисс Оуэн на нее? – поинтересовалась я, заранее смирившись с тем, что теперь мне нужно будет в три глаза смотреть за подругой. Оставалось только надеяться, что его милость действительно что‑то придумает и избавится от негодяя, который осмелился угрожать его семье. Как только подобрались так близко? Он же… колдун.

Мистер Уиллоби на мгновение закусил губу.

– Нет. Не стоит оставлять Эбби с леди Элинор. Так будет безопасней.

Эбигэйл нахмурилась, но промолчала на этот раз, не принялась спорить или говорить о невиновности любовницы собственного дяди.

– Хорошо. Я все сделаю.

Несколько дней тянулись в тревоге и неизвестности. Мы вели себя как обычно. Все до единого. Собирались вместе за столом во время трапез. Я занималась с мисс Дрэйк музыкой, а мисс Оуэн в это время читала. Леди Элинор наставляла нас в тонкостях придворного этикета, заодно пытаясь сделать из меня привлекательную особу. С первым все удавалось, однако, переделать меня леди Уайтберри все никак не удавалось. Она все жаловалась на мой взгляд… Но каким он еще мог быть, когда я каждую секунду ожидала подвоха? Напряжение не оставляло ни на единую минуту. Через три дня я уже спать не могла.

Что самое забавное, так это то, что мисс Оуэн вела себя как обычно и никакого волнения не выказывала. И, самое обидное, спала моя подруга как сурок до самого утра. Даже не ворочалась.

На мистера Вудроу и мистера Ренфилда смотреть не было никаких сил… Ведь кто‑то из них собирался убить мисс Оуэн. Нет, леди Элинор я бы им еще простила, эта особа меня совершенно замучила. Но даже смерть леди Уайтберри в любом случае повлекла бы смерть и моей подруги. А заодно лорда и его племянников… И мою – тоже.

– Вы в последнее время кажетесь нездоровой, – на четвертый день после памятного разговора за завтраком заметил мистер Ренфилд. – Вам нужно больше бывать на свежем воздухе, мисс Уоррингтон.

С трудом подавила нервный смешок. Для меня меня оставалась только одна возможность побывать на свежем воздухе – подняться на замковую стену или на башню. А потом спрыгнуть вниз от безысходности. Потому что жить так, в постоянном страхе, взаперти, уже понемногу становилось невыносимым…

– Увы, я не чувствую себя достаточно хорошо для долгой прогулки, – нашла я объяснения. Здравый смысл подсказывал, что никто посторонний не должен знать, почему я остаюсь в замке столько времени.

Даже если мой собственный мир сошел с ума, вряд ли это оценят другие люди. Нормальные. Да и неизвестно, что же замышляют эти «нормальные люди».

– Проклятое место, если уж и такая пышущая здоровьем девица, – заметил мистер Вудроу.

О да. Серая, вокруг глаз синие круги… здоровье, прямо скажем, явно ушло, не попрощавшись. Прогулка действительно не помешала бы. Да хотя бы по замковой стене. Я уже буквально задыхалась в комнатах. Стены давили на меня. Но у меня были обязанности, я должна была оберегать от опасности мисс Оуэн.

– Вам, правда, не помешало бы подышать свежим воздухом, – заметила неуверенно Эбигэйл, косясь на дядю.

Тот невозмутимо продолжал есть и в беседу вмешиваться не спешил.

– Но я же не могу вас оставить, – успокаивающе улыбнулась я подруге. – А ваше здоровье не позволяет вам покидать комнаты…

Намек Эбигэйл поняла и опустила взгляд в тарелку.

– Я присмотрю за сестрой, – тут же предложил мистер Оуэн. Он часто демонстрировал ту же отзывчивость и душевность, что и Эбигэйл. – А вы сможете прогуляться по замковой стене. С нее открывается удивительный вид на океан и на острова, что находятся неподалеку. Вам стоит это увидеть.

Звучало донельзя заманчиво, надо признать. Прежде мне не доводилось видеть моря. И пусть это несправедливо, что я не могу теперь выйти на берег, все же так лучше, чем совсем не увидеть моря…

– Мисс Уоррингтон поднимется на стену только в сопровождении кого‑либо, – отрезал внезапно лорд Дарроу. А я ведь была совершенно уверена, что он не прислушивается к нашему разговору.

Пришло разочарование. Кто будет меня сопровождать? Ну не лорд же в самом деле? А мистер Оуэн не может разорваться на две части.

– Я пойду с мисс Уорингтон, дядя, – неожиданно вызвался мистер Уиллоби, подмигивая мне. – Не дело молодой девушке чахнуть взаперти. Мисс Уоррингтон, вы не против моего общества, я надеюсь.

Сперва я только растеряно хлопала глазами, но все же в конечном итоге сумела выдавить из себя:

– Да, мистер Уиллоби. Буду очень вам благодарна.

Его милость пристально посмотрел на племянника, затем на меня и удовлетворенно кивнул.

– Хорошо. С Робертом вы можете прогуляться, мисс Уоррингтон, – милостиво позволил мне выйти наружу хозяин замка.

– Спасибо, милорд, – поблагодарила я вельможу. Честно говоря, я плохо понимала, почему мне следовало иметь сопровождающего… Но если лорд так желал, то проще было согласиться с ним.

После завтрака я вместе с Эбигэйл удалилась в нашу общую комнату, чтобы надеть плащ и шляпку. В этих краях было ветрено, не хотелось бы заболеть.

Когда я вышла из комнаты, мой пост занял мистер Оуэн. Мистер Уиллоби уже ждал меня у дверей.

– Отличное утро для прогулки, не так ли, мисс Уоррингтон? – улыбнулся мне лукаво племянник милорда и предложил руку, на которую я оперлась.

Вот же… Я же слышала, как он на самом деле ко мне относится. Но он все равно упорно меня очаровывает.

– Да, мистер Уиллоби, вы совершенно правы. Утро действительно восхитительное, – согласилась я с молодым человеком. Хотя, учитывая, что на прогулку сопровождал меня кузен Эбигэйл, можно было с уверенностью сказать, что очарование этого утра уже несколько померкло.

– Но все ли будет в порядке с мисс Оуэн? – забеспокоилась за подругу я.

Я слишком привыкла постоянно находиться при Эбигэйл. Мы не разлучались с ней даже на минуту, поэтому сейчас я чувствовала себя крайне неуютно.

– Вы не доверяете сестру ее родному брату? – усмехнулся молодой человек. – Поверьте, Чарльз способен позаботиться о Эбби. Он не такой растяпа, каким порой кажется.

Должно быть, мистер Уиллоби был прав… Но на сердце все равно было неспокойно…

Вид с замковой стены действительно оказался восхитительным… Волны бескрайнего бушующего моря бились о скалы. Над водой метались чайки. Как на картине, что висела в кабинете отца. Только еще прекрасней. Суровая, угрожающая красота. Она поражала в самое сердце, заставляла забыть о пронизывающем ветре.

Отсюда замок казался еще больше.

– Впечатлены? – лукаво спросил меня мистер Уиллоби.

– Да, – заворожено произнесла я, не сводя глаз с горизонта. От такой картины просто дух захватывало. – Никогда не видела ничего подобного…

Племянник его милости поправил мне плащ.

– Вороний замок всегда поражает, – произнес джентльмен. – Оплот рода Дарроу. Этот замок построен поверх старых развалин. Древнее место, и очень сильное по словам дяди… Все Дарроу привязаны к нему чем‑то более крепким, чем цепи. Поэтому я рад, что дядя решил не делать меня следующим лордом Дарроу…

Странная история…

Я подошла вплотную к краю и даже подалась вперед, надеясь стать ближе к морю хотя бы немного. Мистер Уиллоби тут же заставил меня отойти от края, проворчав что‑то про самоубийц. Ему было не понять… Он‑то был свободен как ветер. Не то что я…

– Как будто в сказке. Или рыцарском романе, – грустно вздохнула я, понурившись. – Давайте пройдемся…

Мистер Уиллоби согласился со мной. Наша с ним прогулка обещала затянуться. Но тут нас окликнула мисс Маргарэт, которой, как оказалось, тоже взбрело в голову подняться на стену. Она была раскрасневшаяся от холода и бега, волосы растрепались, но это странным образом прибавляло ей очарования.

– Роберт, вас зовет лорд Дарроу! – весело прощебетала мисс Дрэйк. Вот кому свежий воздух пошел на пользу, так это ей. Она просто расцвела.

Мистер Уиллоби нахмурился.

– Но как же я оставлю мисс Уоррингтон? – растеряно произнес он. – Видимо, вам придется вернуться в комнату.

Вернуться в комнату? О нет, туда мне совершенно не хотелось. Я слишком давно не выходила на улицу.

– Идите без меня, – махнула рукой я. – Мы прогуляемся с мисс Дрэйк. И все будет хорошо. Не заставляйте ждать его милость, мы ведь с вами знаем, как он этого не любит.

Моя идея мистеру Уиллоби совершенно не понравилась.

– Но я оставляю вас одну…

Тут вмешалась мисс Дрэйк.

– А я? – удивилась воспитанница леди Элинор. – Мисс Уоррингтон будет не одна, а со мной. Так что его милость не станет ругаться.

Я рассмеялась. Эта детская непосредственность подкупала.

– Вот видите, я буду не одна.

Джентльмен вздохнул, но, махнув рукой, пошел прочь.

– Зачем нам эти докучливые мужчины, верно? – звонко рассмеялась Маргарет. – Мы прекрасно займем друг друга.

– Верно.

Еще несколько минут мы шли молча, а когда вновь вышли на сторону, выходившую к морю, мисс Дрэйк сказала:

– Вы хорошая, мисс Уоррингтон.

Я пожала плечами. Нечасто в мой адрес говорили подобное.

– Такая хорошая, что даже жаль…

Это прозвучало странно. Я повернулась к девушке. Та смотрела на меня внимательно, пристально…

– Беги, дура! – услышала я издалека голос лорда. Сперва даже не поняла, что это он мне… А потом я вдруг поняла, что лечу вниз головой. И прибрежные скалы все ближе.

А мисс Дрэйк радостно смеялась.

«Господи… Неужели все закончится именно так?..»

Руки, сомкнувшиеся на моей талии, были такими холодными, что я это чувствовала даже сквозь одежду. Падение как будто замедлилось…

Я открыла глаза и увидела бледное, нечеловечески прекрасное лицо, на котором изумрудами сияли колдовским глаза.

– Тебе еще рано, – тихо произнес охотник и улыбнулся. Его губы были так близко к моим, что я чувствовала – не дышит…

Стало едва ли не страшней, чем когда я падала вниз одна…

А потом меня накрыла темнота.

Я сидела на камне и смотрела, как волны лижут берег. Полчаса назад я глядела на воду со стены и мечтала увидеть ее поближе. Разглядела… Но сейчас радости не было. Только усталость и опустошение. Следовало возвращаться в замок… но сил идти не осталось… и желания тоже не было.

Не верилось, что я избежала гибели… Казалось, что все это просто предсмертный бред.

– Нам нужно найти тело! – услышала я гневный рык лорда.

Вот теперь получалось верить, что все это по – настоящему.

– Дядя, нам нужно уезжать! Срочно! – спорил с ним мистер Уиллоби. – И успокоить Эбби! Вы уже ничем не поможете мисс Уоррингтон… Нужно уезжать, пока все не началось вновь!

– Я объяснял тебе, что происходит, если не предать тело погребению! Девушку надо похоронить!

Стало быть, мои останки вышли искать… Что ж, надо отдать джентльменам должное, хотя бы решили не бросать здесь…

Голоса все приближались…

– Милорд, не надо меня хоронить, – тихо сказала я, не оборачиваясь.

Тихо сказала, но все равно меня услышали… Уже меньше чем через минуту, я оказалась в руках мистера Уиллоби и лорда, которые неверяще разглядывали меня, пытались найти хоть какие‑то повреждения. Но их не было.

– Девчонка проклятая, – с облегчением выдохнул хозяин Вороньего замка, обессиленно опускаясь на соседний камень. – И фэйри несет за версту… Живая… Черт бы тебя подрал… Как напугала…

Мистер Уиллоби же молчал и только смотрел на меня. И глаза у него были дикими, полубезумными… Неужели боялся за меня?

– Везучая вы, мисс Уоррингтон… – в конце концов выдавил он, взяв меня за руку. – Вы что, плачете?

– Что? – растерялась я. Потом провела ладонью по лицу. Действительно. Слезы… – Нет, глупости какие… Я не плачу.

– Пойдемте назад в замок, – вздохнул его милость, поднимаясь на ноги. – Здесь слишком холодно… Вам теперь можно выходить из замка, мисс Уоррингтон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю