355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Робардс » Сезон охоты на блондинок » Текст книги (страница 4)
Сезон охоты на блондинок
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:16

Текст книги "Сезон охоты на блондинок"


Автор книги: Карен Робардс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 7

Когда Алекс оставила машину на подъездной аллее Уистлдауна, она чувствовала себя хуже некуда. За последнее время она сообщила скверное известие такому количеству людей, что должна была к этому привыкнуть, но так и не привыкла. Даже если перед ней стоял столь несносный человек, как Джо Уэлч.

Пришлось напомнить себе, что этот разговор, как бы он ни был неприятен, остался позади. Она сделала то, что должна была сделать. Выполнила долг перед отцом. Можно было гордиться собой: она проявила решительность и с честью вышла из трудной ситуации – столкновения с тяжелым человеком. Если бы отец знал, он гордился бы ею. Но она чувствовала усталость. Смертельную усталость. Хотелось только одного – лечь, уснуть и проспать несколько дней подряд.

Вспышка гнева отняла у нее последние силы.

Уэлч не знал одного. Ей до смерти не хотелось расставаться с Уистлдауном. И с лошадьми тоже. Он был прав: ее отец любил и ферму, и животных. Будь ее воля, она сохранила бы ферму в память о нем. Он всякий раз с каким-то детским нетерпением предвкушал свой визит сюда, регулярно совершавшийся раз в два года. Уистлдаун был его убежищем от напряженной жизни. Летом он время от времени проводил здесь выходные, бросая все ради возможности понаблюдать за успехами любимой лошади. Уистлдаун был одним из немногих приобретений, которые он сделал просто ради удовольствия, не думая о материальной выгоде. Но ничего нельзя было поделать. Ферма была роскошью, которую они больше не могли себе позволить. Следовательно, ее нужно было продать. «Если бы я уступила поверенным, предлагавшим взять Джо Уэлча на себя, сегодняшнего неприятного разговора не было бы», – думала Алекс. В конце концов, что такое ферма? Мелочь. Она спокойно могла бы остаться в Филадельфии.

Но она была обязана приехать. Необходимость лично сообщить Джо Уэлчу об увольнении была лишь предлогом. Она пренебрегла мнением друзей, которые доказывали, что этот визит будет слишком болезненным. Она отвадила эскорт поверенных самым простым способом: сказав «нет». В конце концов, эти люди были ее служащими. Ей было необходимо посетить ферму Уистлдаун в одиночку. Необходимо позарез. Уверенность в том, что она способна справиться с собой, была лишь видимостью. На самом деле Алекс ни в чем не была уверена. Она ощущала пустоту, оцепенение, страх и чувство, что ее предали. Когда стало ясно, что с Уистлдауном придется проститься, Алекс испытала яростное, жгучее, непреодолимое желание посетить место, которое так любил ее отец. То самое место, где он умер. Она хотела увидеть, где это случилось, и, если удастся, понять, как и почему. Иначе она никогда не сможет примириться с его смертью.

Ее отец покончил с собой? Это невозможно: насколько она знала отца, самоубийство не вязалось с его характером. Отсюда возникал вопрос: а знала ли она его вообще? Алекс думала, что знает. Видимо, она ошибалась. Поднимаясь на крыльцо Уистлдауна, она сделала глубокий вдох. Воздух был влажен и холоден. Она знала, что скорбь делу не поможет, и заставила себя думать о другом. Алекс остановилась у дверей, обернулась и обвела взглядом окрестности. Тут было красиво даже в пасмурный день. Бескрайние поля тянулись от горизонта до горизонта. Отсюда были видны лишь два дома: чья-то крыша вдалеке, а всего через два поля отсюда – обшитый белой вагонкой деревенский дом, в котором жил Джо Уэлч с семьей. В полях паслись разномастные лошади. Алые попоны (алый и белый были цветами конюшни Уистлдауна) делали их похожими на дикие маки.

Особняк Хейвудов был выстроен из массивных камней за несколько десятилетий до Гражданской войны. Потом кто-то обновил кухню, добавил ванные, провел водопровод и электричество, но в остальном дом не изменился. Стены были выкрашены в белый цвет и украшены широким крыльцом с шестью высокими коринфскими колоннами. Дом выглядел так, словно сошел со страниц «Унесенных ветром».

Впервые Алекс побывала здесь вскоре после того, как отец купил этот дом. Тогда ей было пятнадцать лет. Она была самолюбива, вспыльчива и отчаянно воевала с новой мачехой (номер три, Алисией), тоненькой как тростинка и много о себе думавшей бывшей фотомоделью. Летний визит, казавшийся нескончаемым, занял две недели. Алекс приехала вместе с отцом и своей трехлетней единокровной сестрой Нили.

На следующее лето Алисия стала воспоминанием, и мыслей о подобной поездке больше ни у кого не возникало.

Алекс вспомнила, с каким восторгом отец показывал ей здешние места, и у нее опять заныло сердце.

Тут же возник комок в горле. «Я хотела бы, чтобы ты сейчас был со мной», – мысленно сказала она отцу, и эта мысль взвилась в небеса, как молитва.

Словно в ответ, что-то холодное и влажное коснулось ее лица. На мгновение она испугалась. Алекс подняла глаза к небу и поняла, что начинается дождь. Упала еще одна капля; Алекс очнулась от воспоминаний и вошла в дом.

«Наконец-то тепло», – с облегчением подумала она, закрыв за собой дверь. Внутри пахло лимонной жидкостью для полировки мебели. На твердом дощатом полу лежал красный восточный ковер, придававший жизнерадостность просторному вестибюлю с белыми атласными обоями и пятиметровым потолком. Огромная хрустальная уотерфордская люстра заливала помещение ярким светом. Дверь направо вела в парадную гостиную, строгое бежево-белое убранство которой оживляла лишь ваза с шелковыми розами; дверь налево – в огромную столовую с тяжелой старинной мебелью. Обе двери были из сверкающего красного дерева. Прямо перед ней вздымалась широкая изогнутая лестница, которая вела на второй этаж. За лестницей находилась вращающаяся дверь в кухню.

– Ну что, нашли вы Джо? – Запыхавшаяся Инес влетела в вестибюль откуда-то сзади. Ее лицо озаряла улыбка. Бывшей иммигрантке из Мексики, вышедшей замуж за местного жителя, плотной, с круглым гладким лицом без единой морщины, Инес было около пятидесяти лет. Сегодня она была облачена в красные слаксы, розово-красную блузку с цветочным рисунком и черные тапочки. Алекс рассеянно подумала, что это ее спецодежда. Если так, Инес сильно отличалась от уборщиц в черных халатах, к которым Алекс привыкла в Филадельфии.

– Да, нашла, – сухо сказала она, расстегивая жакет и передавая его экономке.

– Он такой красивый, правда? – Инес приняла жакет и вздохнула:

– Просто позор, что у него нет жены. Бедный парень. Бедные дети.

– А что случилось с его женой? – Судя по тону Инес, речь шла о чем-то большем, чем тривиальный развод.

– Ах, она была последней дрянью. Удрала, просто удрала и бросила его с тремя маленькими детьми. Много лет назад. Удрала и не вернулась. Он растит трех pequecos[9]9
  Малышей (исп.)


[Закрыть]
совсем один, а мужчине это трудно.

– В самом деле? – На мгновение Алекс ощутила угрызения совести. Уволить отца-одиночку! Но ничего нельзя было поделать, так какой смысл расстраиваться? Она хотела поговорить с экономкой о другом. Когда дом пустовал, Инес приходила только раз в неделю, но когда приезжал кто-нибудь из членов семьи, она находилась тут постоянно. Вполне возможно, что она была в особняке и в ту ночь.

– Инес, – Алекс сделала паузу. Ей было трудно облечь вопрос в слова. То, что стояло за словами, было слишком болезненным. Она сделала еще одну попытку: – Вы работали здесь во время последнего визита моего отца, верно? Он был не таким, как обычно? Может быть, грустным или подавленным?

Лицо Инес приобрело скорбное выражение.

– Меня уже многие спрашивали об этом. Могу ответить то же самое, что и им: нет, мэм. Он был таким, как всегда, очень красивым джентльменом.

«Очень красивым джентльменом». Алекс проглотила комок в горле.

– В тот последний день вы были здесь? – Инес кивнула. – Неужели не заметили ничего необычного? Абсолютно ничего?

– Нет, мэм. – Глаза Инес были несчастными. – Когда я видела его в последний раз, он был весел, смеялся, играл с гостями в карты. Когда я пришла на следующее утро и услышала, что Джо нашел его мертвым, я просто не могла в это поверить.

– Джо? Его нашел Джо Уэлч? Нашел тело моего отца?

– Да. А вы не знали? Я думала, что именно поэтому вы хотели поговорить с ним.

– Нет. – Алекс покачала головой. Инес еще ничего не знала об увольнениях, включая ее собственное. Сказать об этом сейчас было выше ее сил. Может быть, она все же поручит это поверенным. – Я не знала. Я…

Ее прервал телефонный звонок, негромкий, но настойчивый.

– Хотите, чтобы подошла я? – спросила Инес. Когда Алекс кивнула, экономка заторопилась на кухню. Алекс особенно не прислушивалась. Если тело ее отца нашел Джо Уэлч, придется поговорить с ним еще раз, как бы неприятно это ни было. Она обязана знать все, что можно. Знание – ее единственное утешение.

– Это вас, – сказала Инес, появившись в дверном проеме. – Мистер Пол О'Нил.

Лицо Алекс смягчилось. Пол был ее женихом. Она звонила ему вчера вечером, но не застала и оставила сообщение на автоответчике. После похорон он был очень терпелив с ней. Сначала она была убита горем, а затем оцепенела эмоционально и физически. Что уж говорить о ее сексуальной жизни. Алекс была холодной как камень. Она пообещала себе, что займется этим, когда вернется домой. Ее слишком долго не было. Всю прошлую неделю она провела, совершая челночные рейсы между Нью-Йорком и Лос-Анджелесом, занимаясь устройством дел после смерти отца. Если говорить точно, она не видела Пола с прошлого четверга. Их свадьба была назначена на девятое апреля будущего года, день ее рождения. Алекс должно было исполниться двадцать восемь. Конечно, теперь свадьба повисла в воздухе – как и все остальное в ее жизни. Апрель был слишком близок и теперь никак не подходил для такого радостного события. А стремление к супружескому счастью отошло для нее даже не на второй, а на десятый план.

– Я возьму трубку в библиотеке, – сказала Алекс. Инес кивнула и снова исчезла на кухне.

Предстоявший разговор с Полом поднял Алекс настроение. Она познакомилась с ним, когда осматривала двухсотлетнее, тщательно отреставрированное здание в деловом центре Филадельфии. Там располагался офис компании, в которой работал Пол. Фотограф по профессии, она снимала красивые дома и ландшафты для альбомов, обычно украшавших кофейные столики. Дело было не слишком прибыльное, но это роли не играло – ей никогда не приходилось зарабатывать себе на жизнь.

Они встречались несколько месяцев, а Пол все еще не знал, чья она дочь. Он сделал Алекс предложение в сентябре, и она тут же согласилась. Спустя месяц отец умер, и ее жизнь разлетелась на куски.

Но Пол по-прежнему был с ней. Было приятно знать, что он любит ее и что она может рассчитывать на его поддержку, как бы скверно ни было на душе.

Библиотека была большая, со стрельчатым куполом. Три ее стены от пола до потолка состояли из книжных ясеневых полок, которые ломились от книг, фотографий и сувениров. Вдоль четвертой стены, выкрашенной в светло-зеленый цвет, располагался большой камин с изящной белой полкой. Над камином, между двумя высокими, ярко раскрашенными фарфоровыми попугаями, висел портрет ее последней мачехи, прекрасной Мерседес с длинными иссиня-черными волосами, спускавшимися на розовое шелковое бальное платье от Версаче.

Как выяснила Алекс, многочисленные портреты первых пяти жен хранились в кладовке филадельфийского дома. Она догадывалась, что после каждого развода и нового брака отец заменял портреты своих бывших супруг в каждом доме, которым владел. Довольно забавно, если вдуматься. Когда после смерти отца пройдут годы, к ней, возможно, вернется способность смеяться при воспоминаниях.

Но сейчас даже намек на юмор был сопряжен с неимоверной болью. Подавив вздох, Алекс села в большое кожаное кресло за письменный стол из полированного ореха. На столе лежали желтый блокнот – к счастью, без заметок, сделанных почерком отца, – и изящная серебряная шариковая ручка. Она тут же представила себе отца, сидящего в этом кресле за этим столом, говорящего по телефону и делающего заметки в блокноте. Она видела его как на ладони.

Ах, папа… Почему?

Но Алекс уже знала, что воспоминания не приносят облегчения. Она отогнала мысли об отце и решительно сняла трубку.

– Пол?

– Алекс! Это ты?

– А ты ждал, что подойдет кто-то другой? – Ее тон был легким и шутливым. Звук знакомого голоса заставил ее вспомнить Пола: безукоризненная стрижка, табачно-русые волосы, зачесанные назад, худое лицо эстета, светло-ореховые глаза, длинный прямой нос, тонкие, изящно очерченные губы; высокий, стройный, красивый, холеный, образованный, светский мужчина, в которого она безумно влюблена. Даже телефонный разговор с ним доставлял Алекс удовольствие. Тело начало расслабляться, и только тут Алекс поняла, как напряжены были ее мышцы. Она развернула кресло так, чтобы можно было видеть два высоких окна с шелковыми фестончатыми шторами, и откинулась на его спинку. За окнами моросил дождь. – Ох, Пол, как я рада тебя слышать! Ты дома? Как бы мне хотелось быть рядом с тобой!

– Нет, вообще-то я в городе. Гм-м… Алекс, я должен тебе кое-что сказать.

Алекс нахмурилась. Голос Пола звучал странно. Почти нервно. Пол, самый уверенный в себе человек на свете, никогда не нервничал. Во всяком случае, при ней. Она широко раскрыла глаза и крепко сжала трубку.

– Что-нибудь не так? – Алекс чувствовала, что ее ждет еще один удар.

– Мне очень не хочется говорить об этом по телефону, но… О господи, ты никогда не уезжала надолго, так что сама виновата.

– О чем ты? – ей стоило немалых усилий справиться с голосом.

– Понимаешь, вчера вечером я женился, – мрачно произнес Пол. – Ах, Алекс, мне очень жаль, но ты не хуже меня знаешь, что наши отношения уже не были прежними.

– Ты… женился вчера вечером? – не веря своим ушам, пролепетала Алекс. Она хватала ртом воздух, словно получила удар под ложечку.

– Ну да, я…

Алекс резко прервала его:

– Ты женился? Но… как ты мог?! Мы обручены. Ты и я. Наша свадьба назначена на апрель. Я ношу твое кольцо. – Она как дурочка уставилась на свою левую руку, которую украшал огромный дорогой бриллиант огранки «маркиз».

– Кольцо можешь оставить себе, – с облегчением сказал Пол. – Я уверен, что Тара не захочет его носить. Но даже если захочет, я все равно куплю ей другое. Дело в том, что я…

– Тара? Тара Гоулд? – Тара Гоулд была единственной дочерью одного из самых богатых людей Филадельфии. Теперь Алекс вспомнила, что Пол всю осень работал на компанию Гоулда. Тара часто появлялась на тех же коктейлях, обедах и вечеринках, где Алекс бывала с Полом, и постоянно крутилась в офисе Пола. Можно было только догадываться, сколько времени Тара проводила с Полом в отсутствие Алекс. Тоненькая, маленькая, русоволосая Тара вполне могла вскружить Полу голову. – Ты женился на Таре Гоулд? Вчера вечером?

Невозможно. Он не мог сделать это. Должно быть, он шутит. Но Алекс уже знала, что это не шутка. Пол говорит правду, он действительно сделал это.

– Все случилось очень быстро. – Пол скорее защищался, чем просил прощения. – Ты уехала, а она была рядом. Сначала одно, потом другое, ну и…

– У нее куча денег, которых у меня больше нет. Ее отец обладает большим влиянием, в то время как мой не только мертв, но и оказался в центре скандала, – горько сказала Алекс, зная, что попала в самую точку. Подобная женитьба говорила только об одном: Полу нужны только деньги и поддержка человека, который помог бы ему сделать политическую карьеру. Грудь сдавило так, что было больно дышать.

– Ну, Алекс, это нечестно. – Его голос был мягким и успокаивающим. Раньше Алекс любила, когда он говорил с ней таким тоном. Теперь это только усиливало ощущение, что ее предали.

Она теряла – нет, уже потеряла – и Пола тоже. О боже, как вынести еще одну потерю?

– Надеюсь, что вы с Тарой будете очень счастливы, – собрав все силы, ответила Алекс. Лишь бы не дрогнул голос! Поначалу шок позволял ей не ощущать боли, но он постепенно проходил. Алекс чувствовала себя так, словно ей всадили нож в сердце.

– Ты знаешь, что я всегда буду любить тебя. – Снова его льстивый, вкрадчивый голос.

– Прощай, Пол. – Ответить он не успел. Алекс, резко повернувшись в кресле, положила трубку на рычаг. Мгновение она просто сидела и смотрела на телефон и на свои руки, прижимавшие трубку к аппарату, как будто та могла встать на дыбы и броситься на нее. Она сжимала желтоватую пластмассу так крепко, что побелели костяшки. Обручальное кольцо на пальце, казалось, ожило: огромный бриллиант искрился и подмигивал, словно насмехаясь над ее болью.

Наверно, Тара сейчас рядом с Полом, и они смеются над ней так же бесстыдно, как этот бриллиант.

– Ты сукин сын! – тихо сказала Алекс. Внезапно ее дыхание стало хриплым и прерывистым. Она схватила кольцо и стащила его с пальца. – Обманщик! Грязный, низкий лжец!

Задыхаясь и борясь с обжигающими слезами, она изо всех сил отшвырнула от себя кольцо.

– Вот так раз! – прозвучал мужской голос. Невероятно! Джо Уэлч, не удосужившийся сообщить о своем приходе, внезапно появился на пороге библиотеки, и кольцо полетело ему прямо в лицо. Он ловко уклонился, поймал бриллиант в воздухе, выпрямился и хмуро посмотрел на Алекс.

Глава 8

– Что вы здесь делаете? – спросила Алекс. Она была на грани истерики и каждую минуту могла разразиться рыданиями. Глаза застилали непрошеные слезы, но не узнать высокую фигуру в ярко-голубой куртке было невозможно. – Сейчас у меня не то настроение.

– Вижу, – иронически сказал Уэлч.

Но вместо того чтобы проявить такт и уйти, он ввалился в комнату и подошел к столу. Опершись рукой на столешницу, он протянул Александре кольцо, зажатое между большим и указательным пальцем. Оно казалось совсем крошечным; бриллиант снова насмешливо вспыхнул.

– Обронили?

Алекс сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. Черт побери, скорее замерзнет ад, чем она расплачется перед этим человеком.

– Не обронила. Бросила, – язвительно ответила Алекс, забирая кольцо. Выдвинув ящик стола, она сунула туда бриллиант и с грохотом задвинула ящик. – Я была бы вам очень признательна, если бы вы ушли. Повторяю, сейчас у меня не то настроение.

– Поссорились со своим дружком? – Уэлч выпрямился, скрестил руки на груди и посмотрел на Алекс так, словно она была насекомым, насаженным на булавку.

– Мой жених позвонил и сказал, что вчера вечером женился на другой. – Ее голос звучал вызывающе. Алекс сама не знала, почему разоткровенничалась с этим человеком. Это было не его дело; тем более что он не относился к числу ее поклонников. Да и не было у нее привычки делиться бедами с чужими людьми. Но в последние недели на Алекс свалилось столько, что сейчас она просто не владела собой. Она потеряла равновесие, как канатоходец, и хваталась за воздух.

– Бедная малышка, – В голосе Уэлча прозвучало сочувствие.

Алекс выпрямилась и смерила его взглядом. Что этот тип себе позволяет?

– Послушайте, вы не могли бы уйти?

– Но сидеть и отвечать глазами вы можете, не так ли?

– Я не собираюсь… – Алекс осеклась.

Уэлч смотрел на нее критически. Его прищуренные глаза окружала сеть тонких морщинок, губы сжались в ниточку. На коротко остриженных черных волосах поблескивали капли. Кожа была очень загорелой – видимо, он много времени проводил на открытом воздухе, щеки и подбородок покрывала отросшая за день щетина. Его громоздкая фигура занимала слишком много места в пространстве, и комната казалась значительно меньше, чем была. Алекс инстинктивно отметила его вызывающую мужественность, но отогнала от себя эту мысль. Как гласит поговорка, красота проходит, а бородавки остаются.

– Как вы здесь оказались? Неужели вам не пришло в голову, что нужно постучаться? Или здесь принято вторгаться в чужие дома без приглашения? – продолжила она, пытаясь пробить стену его хладнокровия.

– Меня впустила Инес. Кроме того, я стучал. Валяйте, поплачьте, если хочется. Я могу подождать.

Этот мерзкий человек смотрел на нее так, словно ждал, что она и впрямь расплачется у него на глазах. Она вздернула подбородок и вновь сделала глубокий вдох. Пока удавалось держаться.

– Ладно, мистер Уэлч, раз уж вам не хватает такта, чтобы уйти, когда вас просят, давайте как можно скорее покончим с этим делом. Зачем вы пришли?

Взгляд Уэлча был более пристальным, чем ей хотелось. Алекс знала, что ее веки покраснели, а глаза все еще полны слез. Лицо ее казалось беззащитным, как и она сама. В сущности, так оно и было. Пусть на недолгое время, но Александра Хейвуд оказалась совершенно беззащитной перед непрекращающимися ударами судьбы.

– Поверьте мне, если жених сообщил вам такую новость по телефону, этот малый последний трус и не стоит того, чтобы о нем плакать!

– Я не собираюсь обсуждать с вами мою личную жизнь. Ничего этого не было бы, если бы вы не вломились сюда и не застали меня врасплох. – Слезы вновь подступили к глазам, и Алекс боялась, что Уэлч это заметил. Она никогда не плакала, и гордилась этим. Еще в детстве, проведенном на попечении равнодушных нянек, а потом в сменявших друг друга строгих закрытых школах, она поняла, что слезами горю не поможешь. Только глаза покраснеют и нос распухнет. Тем более что отец ненавидел женские слезы. Он развелся с двумя женами только потому, что те вечно хныкали, когда им что-то не нравилось.

При мысли об отце вновь вернулась боль. Она никогда не плакала, но по нему пролила реки слез.

– Меня не интересует ваша личная жизнь, мисс Хейвуд. Все, что меня интересует, это ферма Уистлдаун.

Алекс грозно нахмурилась. От взгляда снизу вверх у нее болела шея, но встать было страшно: вдруг ноги не выдержат? Ей было необходимо остаться в одиночестве, чтобы залатать новую дыру в сердце. Если она умрет, то умрет достойно, не показав виду, что потерпела сокрушительное поражение. Она будет высоко держать голову, пока не станет легче или не придет конец света, неважно, что будет первым. Лично она поставила бы на конец света.

– Если вы хотите уговорить меня изменить мнение, то можете не трудиться, – бросила она. – Сказанное остается в силе.

Уэлч посмотрел ей в глаза. Его челюсть напряглась, взгляд стал жестким и упорным.

– Боюсь, что нет, принцесса. У меня есть контракт.

Алекс издала нервный смешок:

– Мистер Уэлч, это становится скучным. Вы уволены. Неужели не понятно?

– Об этом и речь. Вы не можете меня уволить. Повторяю, у меня есть контракт. Тот самый документ, который регулирует отношения между тем, кто увольняет, и тем, кого увольняют. Вы не можете уведомить меня за тридцать дней, приказать мне продать лошадей, а потом вышвырнуть. – В его голосе слышалось ликование: – Не выйдет!

Алекс уставилась на него, стиснула зубы и мысленно сосчитала до десяти.

– Уходите, – медленно и отчетливо произнесла она.

– Вы слышите, что вам говорят, или нет? – Его тон был резким и не терпящим возражений, взгляд – твердым и немигающим. – Контракт позволяет мне управлять фермой Уистлдаун так, как я считаю нужным, и действителен до декабря следующего года. В частности, это означает, что никакой продажи лошадей с молотка не будет!

Почему этот человек не уходит и смотрит на нее таким взглядом, словно получил четыре туза в покере? Необходимо успокоиться и объяснить ситуацию так, чтобы он понял. Может быть, после этого он оставит ее в покое.

– Где этот контракт? Я могу на него взглянуть?

– Он в моем кабинете. И, поверьте мне, имеет законную силу. Его прислали ваши поверенные. – В голосе Уэлча прозвучала легкая насмешка.

Терпение Алекс достигло предела.

– Значит, у вас есть контракт? Поздравляю! Скажите, мистер Уэлч, вы когда-нибудь слышали выражение, что из камня нельзя выжать кровь?

Брови Уэлча сошлись на переносице, взгляд стал подозрительным.

– Пару раз доводилось. А что?

– Собственность моего отца превратилась в камень. Если вам это непонятно, выражусь иначе. Денег нет. Если ваш контракт действителен – что будут решать мои поверенные, мне лично это все равно, – речь может идти только о выплате причитающегося вам жалованья. Будет оно выплачено или нет, зависит от состояния дел. Но как бы там ни было, на содержание фермы Уистлдаун средств нет. Она должна быть ликвидирована, так что ваш контракт ничего не меняет. Дай бог, чтобы оставшегося хватило для расплаты с кредиторами.

– Бросьте. Ваш отец был одним из самых богатых людей на свете.

– Вот именно, что был. Отец совершил несколько очень рискованных вложений капитала, и они пропали. А когда распространилась весть о его смерти, курс акций его компании покатился вниз. После краха фирмы обесценилось и все остальное. Не осталось ничего или почти ничего. Все, что принадлежало моему отцу, должно быть продано. – Она умудрялась говорить холодно и деловито. Она уже научилась скрывать стыд, который всегда испытывала, говоря о случившемся. О собственном неверии во все это в первый раз она уже забыла.

Уэлч смотрел на Алекс так, словно у нее выросли рога.

– Это правда?

– Чистейшая, – небрежно ответила Алекс. Она гордилась этим. Никому не показывай, что ты истекаешь кровью. Это была одна из аксиом отца.

И все же она вновь ощутила укол скорби.

– Значит, вот почему он… Нет! – Уэлч осекся, и его лицо впервые отразило растерянность.

– Почему мой отец покончил с собой? – «Неужели я могу так хладнокровно говорить о том, что разрывает мне сердце?» – бесстрастно подумала Алекс.

– Да. Именно это я и хотел сказать. – Уэлч больше не выглядел растерянным. Скорее дерзким.

– Так что не из-за чего ломать копья, не правда ли, мистер Уэлч? А на вопрос, который вы хотели задать, но передумали, отвечу только одно: не знаю. Отец сделал несколько неудачных инвестиций, но дела вполне могли бы поправиться, если бы он не умер. Все было не так уж и плохо. Не знаю, почему он это сделал. И боюсь, что не узнаю никогда.

– Я уже говорил, что сочувствую вашей потере. – Ни голос, ни выражение его лица ничуть не смягчились.

– Это ведь вы обнаружили его тело, верно? – внезапно спросила Алекс, стиснув ручки кожаного кресла.

– Да, я.

– Расскажите мне, как это вышло, – вырвалось у нее. «Дыши глубже, – велела она себе. – Дыши. Мое отношение к этому человеку тут ни при чем. Я должна знать, как закончилась жизнь отца. Вот что главное».

Он помешкал с ответом.

– Что вы хотите знать?

– Что-нибудь. Все. Подробности. Уэлч покачал головой:

– Зачем? Лишний повод для огорчений.

– Лишний повод? – горько рассмеялась она. – Вы считаете, что мне не следует огорчаться? Слишком мягко сказано. Если называть вещи своими именами, я в отчаянии. И не выхожу из этого состояния с тех пор, как получила известие о смерти отца. Поверьте, что бы вы ни сказали, хуже уже не будет. Думаете, я помчалась сюда сломя голову только для того, чтобы уволить вас? Нет. Честно говоря, мне нет дела, наняты вы, уволены, есть ли у вас контракт или нет. Можете спорить об этом с моими поверенными, пока не посинеете. Мне было нужно оказаться там, где был отец, узнать, что он делал, что чувствовал в ночь своей смерти. – Она сделала паузу и вздохнула: – А вы можете мне помочь. Пожалуйста. – Это слово вырвалось помимо ее воли. Она не любила этого человека, но изнывала от желания узнать о случившемся хоть что-нибудь.

Некоторое время Уэлч смотрел на нее молча. Его голубые глаза потемнели. А затем он кивнул.

– Я расскажу вам все, что знаю, – промолвил он. – Но это совсем немного.

Не ожидая приглашения, он взял один из стоявших у камина чиппендейловских стульев в китайском стиле, поставил спинкой к письменному столу и сел на него верхом. Хрупкая шелковая обивка угрожающе затрещала под его потертыми джинсами. От такого чудовищного надругательства над старинной мебелью у Алекс глаза полезли на лоб. Не обращая внимания на ее возмущение, Уэлч положил руки на спинку стула, нагнулся и ответил Алекс мрачным взглядом.

– Раз так, ладно. Я нашел его около часу ночи. Он был на уистлдаунской конюшне. Сидел, прижавшись спиной к стене. Когда я дотронулся до него, он упал. Я осмотрел его, начал искать пульс, но не нашел. Он был уже мертв.

– Что вы делали на конюшне в такое время? – «Дыши, дыши». Представив себе эту картину, Алекс ощутила инстинктивный приступ тошноты.

– Проверял лошадей. – Он умолк, а потом неохотно добавил: – Я уже спал, но что-то меня разбудило. Наверно, я услышал тот самый выстрел.

– О боже! – От лица Алекс отхлынула кровь. Забыв о необходимости держать себя в руках, она откинула голову на спинку кресла и начала хватать ртом воздух. – О боже! О боже!

– Черт побери, я знал, что так и будет. – Он резко встал, отодвинул кресло и подошел к Алекс, возвышаясь над ней, как башня. Выражение его лица было угрюмым. – Вы ведь не собираетесь падать в обморок?

– Нет, не собираюсь, – ответила она, надеясь, что говорит правду. Если бы здесь был кто-то другой, проявляющий хоть каплю сочувствия, возможно, Алекс и потеряла бы сознание. Но при нем? Ни за что! Уэлч хмуро смотрел на нее сверху вниз. Его широкие густые брови сошлись на переносице. Она собралась с силами, подняла голову и посмотрела ему в глаза.

– Хорошо, – лаконично заявил Уэлч.

– Прошу прощения. – Она собрала всю свою волю и заставила себя дышать нормально. Уэлч все еще нависал над ней. Она снова откинулась на спинку кресла, чтобы было легче смотреть снизу вверх. – Просто мне становится плохо, когда я думаю о нем и том, что он сделал. Не могу в это поверить. Продолжаю спрашивать себя, почему. Почему? – В голосе Алекс прозвучала неимоверная боль, справиться с которой было выше ее сил.

– Он был пьян, – сказал Уэлч так, словно это все объясняло.

– Почему вы так думаете? – Алекс широко открыла глаза.

– Потому что… – он помедлил, а затем покачал головой. – Послушайте, мисс Хейвуд, хватит, о'кей? Я не садист. Не люблю мучить беспомощных животных, маленьких детей и осиротевших женщин. Если вы хотите узнать еще что-нибудь, воспользуйтесь другим источником.

– Я хочу знать, почему вы считаете, что в момент смерти отец был пьян! – гневно ответила Алекс. – Мой отец не пил! Он был… э-э… трезвенником.

– От него несло виски, разило на всю конюшню. – Это прозвучало почти издевательски.

– Мало кто знал, что отец был алкоголиком, отказавшимся от спиртных напитков. Он не пил много лет. Как минимум десять. В крайнем случае позволял себе бокал вина. И гордился этим… – У нее сорвался голос. Алекс скрипнула зубами и вскинула подбородок. – Я отказываюсь верить, что в ночь своей смерти он был пьян!

Некоторое время Уэлч смотрел на нее молча, а потом тихо, но решительно сказал:

– С телеги падают только пьяные.

Алекс смотрела на Уэлча как загипнотизированная и пыталась вдохнуть. Казалось, ее расплющило, словно мир внезапно потерял одно из трех измерений. Может быть, это и есть объяснение? Неужели все так просто и так стыдно? «С телеги падают только пьяные». Нет, она не верила этому. Отказывалась верить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю