355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Рэнни » У дьявола в плену » Текст книги (страница 16)
У дьявола в плену
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:04

Текст книги "У дьявола в плену"


Автор книги: Карен Рэнни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

Глава 25

Потребовались четыре дюжих молодца, чтобы затолкать его в карету. Несмотря на то что Маршалл был в бреду, он понимал, что происходит что-то ненормальное. Когда в прошлом у него возникало подобное чувство, он всегда к нему прислушивался, и теперешняя ситуация не была исключением.

Когда Маршалл сопротивлялся, ему показалось, что он слышит протестующие крики Джейкобса, однако никто даже не пытался прийти ему на помощь. Спустя несколько минут его утихомирили и посадили в карету.

Он не знал, куда его собираются везти. Со времен Китая его еще никто не заставлял делать чего-либо против его воли. Неожиданно – словно это было напоминанием – напротив него в карете оказался Питер. Рядом с ним был Мэтью.

Ладонь левой руки Маршалла вдруг начала дергаться, и ему захотелось, чтобы боль стала невыносимой – заслуженное наказание за их смерть.

Он прислонился затылком к спинке сиденья и в какой-то момент – это, должно быть, была вспышка сознания – он понял, что перед ним не Питер и Мэтью, а двое дюжих молодцов с угрюмыми лицами, совсем недавно заталкивавших его в карету. У одного через все лицо проходил шрам, другой почему-то прикрывал ладонью нос. Они, наверное, удивлялись, как они здесь оказались и почему хозяин Эмброуза граф Лорн связан по рукам и ногам, словно рождественский гусь.

Если бы Маршалл мог говорить, он сказал бы им, что не держит на них зла за их действия. Они, в конце концов, представления не имели, каким ужасом было для него заключение в тюрьму…

Карету сильно трясло, и он почувствовал, что его начинает подташнивать. А может, это от того, что он уже несколько дней ничего не ел. Когда это было в последний раз? Это была единственная здравая мысль перед тем, как карета остановилась и его из нее извлекли.

Перед ним было здание, которого он никогда прежде не видел, но дальше его мысль оборвалась, и он потерял сознание. Спустя мгновение он очнулся и почувствовал, что его ведут – скорее, волокут – внутрь этого здания.

Странные, гулкие голоса окружали его, пока его поднимали по нескольким лестницам. Он услышал слово «Эмброуз», а потом кто-то к нему обратился, но вопрос затерялся где-то в глубине сознания.

Его положили на кровать и оставили одного. Кругом была тишина. Единственным звуком, который он услышал, был скрип ключа, поворачиваемого в замке. Значит, он опять стал заключенным.

«Боже милосердный, дай мне умереть».

На мгновение ему удалось воскресить в памяти образ Давины. Она стояла рядом и, склонившись над ним, нежно гладила его лоб. Он любил ее. Любил всей душой и всем сердцем.

Потом все озарилось голубым и белым светом, затем превратилось в окрашенный фиолетовыми оттенками туман. А потом не стало ничего.

Прошло бесконечно долгое время, пока они добрались до Эмброуза. Поездка оказалась более длительной, чем три недели назад, когда она уезжала в Эдинбург.

Давина вышла из кареты еще до того, как ей помог лакей, взбежала по ступеням парадного входа в Эмброуз, одним махом преодолела ступени лестницы, промчалась по коридору и остановилась перед апартаментами Маршалла.

Дверь была закрыта. Она начала стучать обоими кулаками, пока к ней не подошел слуга.

– Дверь заперта, ваше сиятельство. Принести вам ключ?

– Да, – ответила она. – А по дороге спросите миссис Мюррей, как она посмела запереть моего мужа в его комнате?! – Она глубоко вдохнула. – Впрочем, не надо. Пусть миссис Мюррей придет сюда, и я сама ее об этом спрошу.

У слуги был такой вид, будто он разрывается на две части. Наконец он сказал:

– Извините, ваше сиятельство, но миссис Мюррей нет. И графа тоже здесь нет.

– Где же они?

Как странно, что ее голос звучит так спокойно.

Она приложила обе ладони к дверям апартаментов и была удивлена, что дерево такое теплое. А может быть, это у нее руки холодные?

– Я не знаю, где миссис Мюррей, ваше сиятельство. Она уехала в карете сразу же после того, как они пришли и забрали графа.

– Кто пришел? Когда? Где он?

Слуга молчал, и она сердито спросила:

– Куда они его увезли?

Она уже не была такой спокойной. Ей хотелось кричать или медленно и с большим удовольствием разорвать миссис Мюррей на куски.

– Не знаю, ваше сиятельство, – сказал слуга, отступив в испуге.

– А я знаю.

Она обернулась и увидела, что Джим поднялся наверх вслед за ней. За ним шла Нора, которая вела, обняв за талию, дрожащую и плачущую молодую горничную.

– Расскажи ей, – приказала Нора девушке. Горничная испуганно посмотрела на Давину, а потом на Джима.

– Расскажи ей! – раздраженно приказал Джим, и это напугало горничную еще больше, чем присутствие Давины, но она наконец заговорила.

– Ваше сиятельство. – Девушка сделала книксен. – Они увезли графа. Не более часа назад. Я слышала, как кучеру приказали ехать в Черный замок.

Давина уже слышала о Черном замке. Это была частная клиника, расположенная в уединенном месте, куда привозили больных, за которыми уже не могли ухаживать их родственники, или тех, кто был в таком состоянии, что их было необходимо изолировать. Черный замок, который правильнее было бы называть замком Брэннок, был местом, куда, по слухам, привозили своих заболевших родственников семьи, у которых было больше денег, чем терпения. Даже само название этого места внушало страх.

– Что нам делать сейчас, ваше сиятельство? – спросил Джим.

– Разумеется, ехать в Черный замок, – ответила она, заставив себя улыбнуться.

Улыбка, видимо, выглядела странно, потому что все четверо – слуга, горничная, Нора и Джим – смотрели на нее так, будто и ее надо было отправить в сумасшедший дом.

– Ждите меня. Я буду через пятнадцать минут, – сказала она Джиму. – Мне надо переодеться и кое-что сделать.

Если бы Гэрроу проводил столько же времени с женщиной, сколько он сидел перед зеркалом, причесывая свои волосы, он был бы весьма искусным любовником.

Но причесывание волос отнимало у него гораздо больше времени.

Если бы он нравился ей немного больше, Тереза мягко намекнула бы ему на его недостатки. Однако то, что он отвратительный любовник, она считала своей удачей. Ей не пришлось разыгрывать роль соблазнительницы. Тем более что Гэрроу был убеждён: настоящая леди не должна быть в постели возбужденной сверх меры.

Поэтому Тереза лежала без движения и с улыбкой смотрела в потолок, пока он пыхтел.

Мастер, изваявший фигурки ангелов на потолке, был, несомненно, талантлив, и Тереза с интересом их разглядывала.

Несмотря на то, что от нее не ждали ни стонов, ни вскрикиваний, ни вообще какого-либо выражения эмоций или удовольствия, ей все же удалось довести до сознания Гэрроу, что он великолепный любовник.

Этот дурень всякий раз просто сиял, покидая постель.

Сейчас он скрылся в ванной комнате, и Тереза услышала шум воды. Он по крайней мере заботился о своей личной гигиене.

Тереза села на край кровати и потянулась за своим пеньюаром.

– Я возвращаюсь в Эдинбург, – сказала она, когда Гэрроу вернулся в спальню. – Я беспокоюсь за Давину.

Он перестал вытирать полотенцем лицо, ничуть не заботясь о том, что он голый, хотя в его нынешнем виде – с дряблой кожей и отвисшим животом – он был не то чтобы непривлекательным, а просто противным, и было бы лучше, если бы он надел халат.

– Она взрослая женщина, Тереза.

Тереза с трудом удержала на лице улыбку.

– Я кое-что узнала от своих людей, Гэрроу. – Правильно ли она делает, сообщая ему об этом? Но она решила продолжать, потому что в его глазах она была неумной и одурманенной любовью женщиной, которая поступила бы именно так. – Давина уехала из Эмброуза. Она уже несколько недель живет в Эдинбурге.

Гэрроу, видимо, не был удивлен этой новостью.

– Ты знал об этом?

– Да, мне сообщила об этом экономка. – Он повернулся к зеркалу и улыбнулся своему отражению. – Меня держат в курсе дел, происходящих в Эмброузе.

– Почему ты мне ничего не сказал? – забеспокоилась Тереза.

– А тебе это важно?

Что, черт побери, ему ответить? Что Давина за последние два года стала ей больше дочерью, чем племянницей? Что она единственная родственница, оставшаяся у нее на всем свете? Но открыться Гэрроу означало дать ему оружие против себя.

– Мне ты нужна больше, чем Давине, Тереза. Мне бы не хотелось, чтобы ты сейчас меня оставила.

За последние двадцать дней она помогала короне чем могла. Она всегда выполняла свои поручения охотно и вкладывала в это всю свою душу. Работа была ее жизнью. Она заняла место того молодого мужчины, который был ее мужем. Но от нее никогда не требовалось так много, как сейчас.

– Если ты считаешь, что так будет лучше, – смиренно согласилась она.

– Да, я так считаю, дорогая.

Она лениво потянулась, позволив пеньюару распахнуться.

– Ты обязательно должен уйти?

– Обязательно. Мне надо кое с кем встретиться. А тебе не стоит покидать мой дом в такой час. Тебя могут увидеть.

Неужели он пытается сохранить видимость респектабельности? Неужели он думает, что королевский двор станет терпеть его после того, как станет известно, чем он занимается? Если ей не удастся доказать его вину, она по крайней мере может погубить его репутацию. Ее репутация тоже, конечно, пострадает, но она готова заплатить эту цену за то, чтобы Гэрроу Росс был наказан.

– Конечно, Гэрроу.

Возможно, лорд Мартинсдейл был прав, и она обладает талантами, которые пока еще не были использованы до конца. Тереза раньше и не подозревала, что она такая искусная актриса и что сумеет так глубоко запрятать свое отвращение.

Он снисходительно рассмеялся, и этот смех подействовал ей на нервы. Все же ей удалось сохранить мину глупой обиженной дамы.

– Надеюсь, в твоем бизнесе нет женщины, Гэрроу?

Будто женщина, если только она в своем уме, может добровольно согласиться связаться с Гэрроу Россом!

Гэрроу улыбнулся ей и опять повернулся к зеркалу. Ему и вправду надо ограничить себя в еде, подумал он. Он определенно пополнел, а его зад становится непривлекательным, несмотря на все эти ямочки.

– Не беспокойся о моем бизнесе, Тереза. Женщина перестает быть женственной, если она слишком озабочена делами мужчины. Мне бы не хотелось, чтобы с тобой случилось такое.

Она посмотрела на него с улыбкой – милый котенок, благодарный за то, что его гладят. Может быть, ей действительно стоит подумать о карьере актрисы?

– Значит, ты останешься в Лондоне? – осведомился он.

– Если таково твое желание, Гэрроу.

– Да, я так желаю. – Он ущипнул ее за сосок.

– А что мне делать с Давиной?

– Видимо, мой племянник стал неуправляем. С тех пор как уехала твоя племянница, его состояние ухудшилось.

У Терезы похолодела спина. У нее вдруг появилось чувство, что Маршалл в беде. Судя по тому, как Гэрроу говорил о племяннике, участь Маршалла его совершенно не волновала. Надо кого-нибудь предупредить. Может быть, лорда Мартинсдейла. Он наверняка знает, как защитить графа Лорна.

– А что тебе сообщила экономка? Она ждет, что ты что-то предпримешь?

Гэрроу был явно недоволен расспросами Терезы, но она ему улыбнулась с невинным видом.

– Я думаю, что настало время что-то делать с бедным мальчиком. Он становится неуправляемым. Опасным для себя самого и обузой для семьи.

Поскольку семья Гэрроу состояла только из двух человек – Маршалла и его жены, – единственным человеком, который считает, что Маршалл стал обузой, был Гэрроу.

Какая нелепость!..

Гэрроу продавал людей сотнями. Он торговал китайскими крестьянами так, как другие торгуют специями. Он свозил их в порт Макао, а потом переправлял морем на Кубу или в Перу – в любую страну, где рабов продавали за золото. И этот человек посмел считать Маршалла обузой?

Она сосредоточилась на своих ногтях, пытаясь не выдать волнения.

– Но тебе незачем об этом беспокоиться, Тереза, – благодушно заявил Гэрроу.

– Конечно, Гэрроу. Прости, что я об этом спросила.

Когда она подняла на него глаза, она знала, что в них уже не было ненависти, которую она к нему испытывала.

– Поцелуй меня на прощание, дорогой. – Она протянула к нему руки.

Он наклонился и поцеловал ее в лоб.

– Тебе надо излечиться от своей прискорбной привычки быть слишком прямолинейной, моя дорогая. Это не очень привлекательная черта.

Она лишь улыбнулась.

Жаль, что корона согласилась выдать Гэрроу китайцам и она не увидит, как этого негодяя повесят.

Менее чем через двадцать минут Давина была готова.

– Постарайся ехать побыстрее, – сказала она кучеру, уже сидевшему на козлах.

Ночь уже наступила, и в темноте вряд ли можно было ехать быстро, но Давина не хотела ждать до утра.

Джим открыл дверцу кареты и помог ей сесть. Сам он сел напротив, рядом с Норой. У Давины не хватило духу приказать девушке остаться в Эмброузе.

Все молчали. Да и о чем было говорить? Давина решила сохранить силы до того момента, когда придется действовать. Она потрогала то, что спрятала в кармане, надеясь, что этого будет достаточно для освобождения Маршалла.

Жадность должна будет послужить справедливости.

Давина откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза, стараясь удержать слезы. Сейчас не время поддаваться эмоциям.

Она знала, что такое боль. Боль от того, что она странная девушка и над ней смеялись, а потом шептались за ее спиной, когда настало время представить, обществу. Эта боль была похожа на уколы булавки, повторенные сотни раз. Эти уколы она, конечно, замечала, но они не слишком глубоко ее ранили.

Она все еще чувствовала боль, которую испытала после смерти матери, хотя прошло уже много времени. Эта потеря оставила в ее сердце странное ощущение пустоты, в которой постоянно отдавалось гулкое эхо.

Была еще боль от собственной неуклюжести. Она не была уверена в том, что понимает, как работает ее тело и куда ведут ее ноги. Она очень долго была неловкой и неграциозной. Ей приходилось носить очки, что не прибавляло ей привлекательности. На самом деле она просто была другой. И хотя она убеждала себя, что ей следует гордиться своей уникальностью, секрет был в том, что ей хотелось быть такой, как все.

Когда она наконец превратилась в очаровательную девушку, жить ей стало еще труднее. Красота не спасала ее от потерь и печали.

После смерти отца весь мир будто покрылся туманом. Боль мешала ей даже дышать. Но за последние полтора года острая боль немного утихла, осталось лишь слабое, но постоянное напоминание о том, что отца больше нет. Но то, что она испытывала сейчас, не было похоже на ту боль, какая мучила ее прежде. Эта боль была как копье в сердце. От нее немели кончики пальцев и холод пронизывал все тело. Эта боль была огромной – она окружила ее, проникла внутрь, стала ею самой. Она уже не могла отделить себя от этой боли, как яркий весенний день неотделим от солнца, а гроза – от грома.

Какой же наивной она была всего несколько коротких недель назад, поддавшись глупым, ненужным, а порой и безумным чувствам! Как могло ее волновать, что кто-то будет предписывать, как ей жить? Она жаждала независимости, не понимая, что независимость – это всего лишь синоним одиночества. Не понимала она и того, что быть частью чего-то было гораздо приятнее, чем быть чем-то отдельным и свободным.

Она стала частью жизни Маршалла. Эта жизнь, пусть странная, словно вывернутая наизнанку, а иногда пугающая, обладала для нее своей самоценностью и была, несомненно, более приемлемой, чем то одинокое существование, какое она вела в Эдинбурге.

Маршалл был ее партнером, ее возлюбленным и другом. Он не требовал, чтобы она сдавалась. Он не хотел управлять ею. Но все же это было похоже на то, будто он одной рукой удерживал ее в своей полной приключений жизни, а другой – отталкивал.

Но ведь она поступила точно так же. Эта мысль так поразила ее, что Давина выпрямилась. Неужели и она сначала привлекала людей к себе, а потом отталкивала? Может быть, она использовала свою любознательность, чтобы играть в любовь, хотя прекрасно понимала, что ее сердце в этом не участвует, и она сможет отступить, как только об этом догадаются? Неужели она использовала свои знания как щит, которым могла отгородиться от дружбы с девочками в школе? И так же вела себя с женщинами своего круга в Эдинбурге?

Она так прочно себя защитила, что неудивительно, что и она, и Маршалл испытывали чувства близости, сходства, родства. Возможно, он видел в ней частицу себя – она вела себя как затворница, создавшая для себя подобие тюрьмы своими комплексами и страхами.

Он вовсе не отверг ее, а просто стоял около двери, когда она собралась уходить, и не стал ее задерживать. Он превратил Эмброуз в свою гавань, свое прибежище, а если она хочет его покинуть, он не станет ее отговаривать. Тюрьма была для него проклятием, поэтому он не станет силой удерживать ее в Эмброузе как в заключении. Она должна была сама захотеть остаться. А она этого не поняла. Не осознала того, что он хотел, чтобы она пришла к нему как женщина, которая знала бы, что может уйти в любой момент, когда захочет, но которая больше всего хочет остаться.

Он хотел покоя, хотел, чтобы его утешили. А что сделала она? Ушла. Она оказалась эгоисткой, думавшей лишь о своей боли.

Он считал, что его нельзя простить и полюбить, и она лишь подтвердила его страхи, покинув его.

– Ваше сиятельство! – Нора подалась вперед и протянула Давине носовой платок. – Вы плачете.

– Правда? – Давина взяла платок и начала промокать слезы.

Нора и Джим смотрели на нее с состраданием, но она ничего не стала говорить.

Понимал ли Маршалл, что теряет контроль над рассудком?

Она должна найти способ спасти его и, если это возможно, спасти его рассудок.

«Боже милосердный, сделай так, чтобы для этого уже не было слишком поздно…»

Глава 26

Огромное строение высилось на фоне ночного неба. Здание, края которого тонули во мраке, было похоже на распластанное по земле чудовище, охраняющее вершину горы. Монстр из шотландских мифов и легенд, призванный охранять покой этой части Северо-Шотландского нагорья.

Шотландия была повальным увлечением, став популярной благодаря любви королевы к этому краю. Давина уже давно привыкла к толпам английских туристов, а также к соседям-англичанам и лишь изредка напоминала себе, что сама она на самом деле шотландка, а не англичанка. Со времени последней битвы между двумя странами прошло более столетия. Британская империя распространилась по всему миру и включила Шотландию в свои владения.

Однако в данный момент, глядя на возвышавшееся над округой кирпичное сооружение, которое выглядело так, будто было построено как предостережение врагам, Давина почувствовала прилив гордости за прошлое Шотландии. Она ощущала себя женщиной, которая облачилась бы в шотландский клетчатый плед не потому, что это нравилось королеве, а потому, что он был любимой и удобной одеждой. Она сражалась бы рядом с мужем или за его спиной. Его дело было бы и ее делом.

Сейчас она должна сделать для Маршалла не меньше.

Она решила, что если им овладело безумие, он будет жить в Эмброузе, а она будет заботиться о нем с любовью и нежностью, на какие только способна. Но никому – никому – не позволено снова заключить в тюрьму графа Лорна!

– Суровое место, – отважился сказать Джим.

Давина кивнула.

– Что вы собираетесь делать, ваше сиятельство? – спросила Нора.

Было видно, что и Джиму интересен ответ на этот вопрос. Все трое были примерно одного и того же возраста, но Давина чувствовала себя старше и умудреннее.

– Я собираюсь забрать Маршалла домой.

– А вы сможете?

Давина улыбнулась, пытаясь казаться уверенной.

– Я его жена, графиня Лорн. Конечно, смогу.

Но ее глаза защипало от слез, и она отвернулась, чтобы Джим и Нора их не увидели. Сейчас она не может быть слабой. Не время падать в обморок, лить слезы или прибегать к другим уловкам, чтобы избежать трудной ситуации, как это иногда практиковали ее знакомые женщины в Эдинбурге.

Она нужна Маршаллу.

Она натянула перчатки, которые захватила в своей комнате в Эмброузе, и надела шляпку. Когда она уезжала из Эмброуза три недели назад, она оставила кое-какую одежду, взяв с собой лишь самое необходимое. Сначала она думала, что ее разрыв с Маршаллом продлится очень короткое время. Маршалл приедет к ней и потребует, чтобы она вернулась к нему. Но он, конечно, не приехал, а теперь это было своего рода скрытое благословение: в Эмброузе у нее осталось много вещей, а значит, она сможет вернуться.

Сейчас она была одета так, как и подобает графине. На ней было красивое дорогое платье и туфли, а не тапочки. Она завязала ленты шляпы и взяла ридикюль, который лежал рядом на сиденье.

Пусть люди, которые управляют замком Брэннок, видят, с кем имеют дело.

– Неужели они могут это сделать? – спросила Нора, глядя на мрачное здание. – Неужели они могут просто забрать человека и поместить здесь против его воли?

К сожалению, любознательность Давины никогда не распространялась так далеко, чтобы интересоваться проблемами сумасшествия. Было известно, что Королевская богадельня существует в Эдинбурге уже много лет, но о ней было не принято говорить в высшем свете. Поэтому она могла дать только один ответ:

– Они не могут поступить так с Маршаллом.

К замку вел серпантин, освещаемый лишь фонарями кареты и, на взгляд Давины, весьма опасный. Воображение рисовало ей множество сцен, когда людей привозили сюда без всяких объяснений в закрытых экипажах. Им, наверное, было страшно, и они не понимали, почему их родственники отправили их в это странное и уединенное место.

Что чувствовал Маршалл?

Странно, но в этот момент она почему-то вспомнила о Джулиане. Еще более странным был выбор времени для этих воспоминаний. Она вдруг подумала о том, что мать Маршалла могла бы поехать в Египет вместе с мужем, если бы захотела. Или она могла бы потребовать, чтобы ее муж остался в Эмброузе и выполнял обязанности, предписанные его положением в свете. А Джулиана просто смирилась перед обстоятельствами. Возможно, именно это безразличие подстегнуло желание Эйдана жить в Египте.

Может, именно этот урок Давине следовало извлечь из дневников Джулианы? Жизнь – это величайший подарок, и от него нельзя отказываться, не понимая его Истинной ценности. Любовь – это второе самое – после жизни – большое богатство человека, и его нельзя променять на такую ничтожную вещь, как гордость.

Джулиана жила той жизнью, которую сама выбрала, но только под самый конец, когда уже было слишком поздно, поняла, что она могла изменить ее.

Давина не будет сидеть в Эмброузе и в отчаянии заламывать руки. И не останется в Эдинбурге, упиваясь своим горем. Она изъездит вдоль и поперек весь мир и найдет специалистов, изучающих психические болезни, будь они хоть в Глазго, хоть в Париже или Америке.

Колеса кареты заскрипели, и Давина поняла, что они проезжают по деревянному мосту. Она расправила юбки, пожалев, что не надела еще одну нижнюю юбку. У нее вспотели ладони и участился пульс, во рту пересохло. Ее вдруг обуял страх, и она ничего не могла с этим поделать.

Ей захотелось забиться в угол, накрыться одеялом и притвориться, что ничего не происходит. Но тогда она не жена, а беспомощный ребенок.

Карета замедлила ход, и она услышала, как кучер что-то крикнул.

Наконец карета остановилась.

Замок был расположен на каменном мысу и казался неприступным. Вход в него был через узкую арку, вырубленную в черном камне.

– Этот Брэннок выглядит не очень-то приветливо, – заметила Нора.

Джим промолчал, но его взгляд, брошенный на Давину, был не слишком уверенным. Он, видимо, сомневался, что их вообще впустят в замок.

Давина оглядела здание. Вокруг него на врытых в землю высоких столбах висели зажженные фонари. При ближайшем рассмотрении оказалось, что стены были выложены красным кирпичом, но при взгляде с подножия горы они казались черными, что, очевидно, и дало название этому зданию.

Они долго молчали. Ни один из них не решался первым выйти из кареты. Только кучер слез с козел, и Давина видела, как он исчез за опущенной решеткой, а через минуту раздался звук ударов по дереву.

– Что он делает? – спросил Джим.

– То, что должна делать я, – ответила Давина.

Она колебалась: идти ей за кучером или оставаться в карете?

Прежде чем она успела собраться с духом и последовать за Чемберсом, дверца кареты неожиданно распахнулась, и она увидела кучера, рядом с которым стоял какой-то человек в черном. Виднелась лишь белая полоска вокруг шеи. Пуританин?

– Ваше сиятельство, это Доминик Ахерн. Думаю, он ирландец. Говорит, что он здесь сторож.

– Я не сторож, ваше сиятельство. Я смотритель замка Брэннок.

Ахерн был ниже ростом, чем кучер, и не такой толстый. У него было узкое худое лицо с тонкими усами, кончики которых почему-то смотрели в разные стороны – один в сторону подбородка, а другой в сторону уха. Давина поймала себя на том, что эти усы странным образом ее заворожили. В остальном его лицо выглядело молодым, хотя он вряд ли был так молод, раз ему доверили такой ответственный пост.

Частные приюты вроде Черного замка должны были приносить доход своим владельцам. Так что они наверняка не наняли бы новичка или дурака.

– Насколько я знаю, здесь находится мой муж, – сказала Давина вместо приветствия. – Маршалл Росс, граф Лорн. Я приехала, чтобы забрать его домой.

– Боюсь, это невозможно, ваше сиятельство, – почтительно поклонившись, ответил Ахерн. – В отношении вашего мужа было получено свидетельство о необходимости неотложной помощи. В таких случаях я должен наблюдать за пациентом в течение трех дней. До истечения этого срока я не могу освободить графа. Однако, если я сочту, что вашего мужа необходимо задержать здесь дольше, я сообщу вам о своем решении.

Давина широко распахнула дверцу кареты и вышла без помощи кучера или Джима. Джим, а за ним Нора последовали за ней и встали за ее спиной.

– Кто подписал это свидетельство? – поинтересовалась Давина.

– Доктор Марш, – ответил он с легким поклоном.

– Мне это имя незнакомо, и, я полагаю, моему мужу тоже. Возможно ли, чтобы человека объявили сумасшедшим на основании подписанного кем-то свидетельства?

– Мы частное учреждение, ваше сиятельство. Мы соблюдаем все законы, стоящие на страже здоровья наших пациентов.

Она сразу поняла намек.

– И вам за это платят.

Он склонил голову в знак согласия.

– Кто?

– Я не могу вам этого сказать, ваше сиятельство.

Она посмотрела на него долгим взглядом. Она поступила мудро, заглянув в Египетский дом.

– Мне кажется, ваше сиятельство, что вы сможете отдохнуть от буйного поведения вашего мужа.

– Мой муж дома никогда не был буйным.

– Однако граф вел себя весьма агрессивно, когда его к нам привезли.

– И что вы с ним за это сделали?

– То же самое, что китайцы, – шепнул за ее спиной Джим. – Делают из людей заключенных.

Ахерн, похоже, обиделся.

– Он не заключенный, ваше сиятельство. Мы позаботились о том, чтобы ему было удобно. Наш врач осмотрел его по прибытии. К нему относятся с большим состраданием, как и ко всем нашим пациентам.

– Если бы вы, мистер Ахерн, действительно проявили сострадание, вы бы проводили меня к моему мужу.

– Этого я не могу сделать, ваше сиятельство. Согласно предписанию, он должен оставаться у нас по крайней мере три дня. И никаких посетителей.

Он снова поклонился.

– Человеческая доброта для меня более привлекательна, чем служебное рвение, мистер Ахерн.

Смотритель выглядел раздраженным. Это выражение не очень подходило к его крысиному лицу.

– Почему ему не разрешены посетители?

– Мы хотим, чтобы наш пациент был спокоен, ваше сиятельство. Мы поняли, что посещение, особенно родственниками, наносит вред нашим пациентам. До того как не будет выяснено до конца состояние здоровья вашего мужа, ваше сиятельство, будет лучше, если он останется один.

– Тогда и мы здесь останемся, – заявила Давина и бросила на него такой взгляд, что Ахерн не посмел спорить. Но все же сказал, опять поклонившись:

– Нам негде размещать посетителей, ваше сиятельство.

– В таком случае я буду спать в карете, – улыбнулась она. – Или вы возражаете?

– В мои обязанности не входит контролировать дорогу, ваше сиятельство.

– О да. Безусловно, – сказала Давина тоном, напомнившим ей тетю Терезу.

Она подождала, пока мистер Ахерн вернулся к замку и миновал решетку. Только после этого она обратилась к кучеру:

– У меня для тебя поручение, Чемберс.

– Я сделаю все, что вы скажете, ваше сиятельство.

Давина его проинструктировала и увидела, что кучер сначала удивился, а потом обрадовался.

– Я все сделаю, ваше сиятельство, но мне не нравится, что вы останетесь тут одни. Здесь небезопасно.

– Со мной останется Джим. С нами все будет в порядке.

– К тому времени как я доеду до Эмброуза и вернусь обратно, уже наступит утро.

– А мы за это время найдем самую удобную скалу, чтобы поспать.

– Ваше сиятельство…

– Не волнуйся, Чемберс. Все будет хорошо. А на обратный путь возьми с собой своего помощника. Пусть он правит лошадьми, а ты поспи.

– Я не привык уклоняться от своих обязанностей, ваше сиятельство, – с гордостью заявил Чемберс.

Что такого было в Эмброузе, что делало слуг такими ответственными? Может, это Маршалл вызывал у них такую преданность? Вся его жизнь была примером служения долгу. И время его миссии в Китае не было исключением.

– Все же я на всякий случай возьму один из твоих фонарей, – сказал Джим кучеру. – Ее светлость права. С нами все будет в порядке. А ты чем скорее уедешь, тем скорее вернешься.

Кучер, видимо, все еще сомневался, но когда все отошли от кареты, он взобрался на облучок и стегнул лошадей. Повернув карету, он начал спускаться с горы.

– Самое меньшее, что этот дурак смотритель мог бы сделать, – это предложить нам поесть, – сказал Джим, глядя на Черный замок.

– Боюсь, пообедать нам сегодня не придется, – печально улыбнулась Давина. – Я так торопилась, что это даже не пришло мне в голову.

– Мы не ожидали, что он откажется разрешить нам повидаться с графом, – сказала Нора.

Давина оглядела окрестности. Скалы показались ей не слишком удобным местом, где они могли бы провести ночь. Возле дороги стояло старое дерево, вокруг которого лежали кучи жухлой травы. Это все же было лучше пыльной дороги. Давина, приподняв повыше юбки, чтобы не запачкать подол, решительно направилась к этому месту.

– Джим, – сказала Давина, развязывая ленты шляпы, – можешь на минуту отвернуться?

Джим смутился, но Нора ему кивнула, и он отвернулся. Нора помогла Давине частично расшнуровать корсет, так чтобы она могла почувствовать себя удобнее.

Потом Давина улеглась на траву и уставилась в темное небо. Единственным светом был фонарь, который Джим снял с кареты. Фонари вокруг замка к тому времени все погасли.

Ахерн и вправду мог бы предложить им более удобное место, размышляла Давина. Интересно, видит ли он их из замка? А может, на них смотрит какой-нибудь бедолага-сумасшедший и удивляется, почему посадили в тюрьму его, если совершенно очевидно, что лунатики – это они?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю