355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Джангиров » Убежище в Канаде » Текст книги (страница 5)
Убежище в Канаде
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:15

Текст книги "Убежище в Канаде"


Автор книги: Карен Джангиров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

16. Не следовало употреблять оборотов типа -"послушные Москве – источнику всех бед нашего народа" (7), не очень корректных по сути. 17. После рассказа о политической ситуации в Молдове следовало коротко рассказать о своих выступлениях на демонстрации. Хорошо бы смотрелась фраза типа – "В своих выступлениях я подвергал резкой критике деятельность президента Снегура и приближенных к нему лиц, предавших национальные интересы Молдовы в угоду Москве". 18. Следовало указать, что задержание происходило после демонстрации при возвращении заявителя домой (8). 19. Фразу – "либо против меня будет возбуждено уголовное дело" (8) – следовало продолжить словами – "по статье 203 со значком 3, инкриминирующей организацию и активное участие в групповых действиях, нарушающих общественный порядок". 20. Следовало более подробно и четко обрисовать эпизод нападения на квартиру заявителя 15 апреля (9). 21. Фраза -"с диагнозом – сотрясение мозга"(9)-должна быть продолжена словами "и повреждение грудной клетки", что более соответствует действительности. 22. Не указана фамилия следователя прокуратуры, к которому заявитель обращался с просьбой провести расследование по факту совершенного на него нападения (10). 23. Все предложение, начинающееся со слов -"Такая версия... "(10) следует исключить из текста. 24. Следовало подчеркнуть, что нападение на квартиру заявителя было отнюдь не случайной, а хорошо спланированной властями акцией (10). 25. Не указано время и место задержания заявителя 3 мая (11). 26. Не указана дата перемещения заявителя в центральную следственную тюрьму (11). 27. Не указана дата предъявления заявителю обвинения (11). 28. Не совсем корректно в отношении себя употреблять обороты типа – "Мой арест вызвал большой общественный резонанс" (12). Вообще, весь 12-й абзац нуждается в переработке. В частности, следовало указать название газеты и статьи, рассказывающей о политической борьбе заявителя, а также точную дату ее публикации. Фраза же – "В ряде газет", неточная по сути, может поставить заявителя в тупик в случае естественной просьбы – перечислить названия печатных органов, в которых публиковались письма в его защиту, ведь в действительности они все выходили в одной газете – "Многоточие". 29. Не указана дата освобождения заявителя в связи с изменением ему меры пресечения (13). 30. Не указана дата проведения обыска на квартире заявителя (15). 31. Следовало коротко рассказать о психологическом давлении, оказываемом на заявителя в период нахождения его под следствием с 30 мая до 15 августа 1995г. 32. "10 августа" (16) – это дата получения заявителем повестки с вызовом в суд, а не дата закрытия его уголовного. Фраза – "мое дело было закрыто" (16) – должна быть изъята из текста. 33. Не указана дата принятия заявителем решения бежать из страны и просить политическое убежище (17). 34. Не указано имя художественного руководителя оркестра "Ласточка", оказавшего содействие заявителю в выезде в Канаду (17). 35. Следовало упоминуть о том, что в Молдове не было канадского посольства (или консульства) и оформление въездных виз в Канаду гражданами этой республики осуществлялось в Бухаресте, что создавало для заявителя возможность получить необходимую визу без ведома кишиневских властей. 36. Совершенно неуместны объяснения заявителя по поводу отсутствия для него возможности остаться в Румынии. Тем паче, что аргументы, приводимые им в свое "оправдание" – отсутствие средств к существованию и постоянного места жительства в Бухаресте – крайне неудачные. Этот самый невыгодный для заявителя момент следует однозначно исключить из текста, однако, его нужно тщательно обдумать при подготовке к слушанию дела. 37. Не следовало представлять в Комиссию по Беженцам справку об освобождении, выданную в 1988 г., в связи с тем, что в ней неизбежно была указана статья 218 (хулиганство), по которой заявитель отбывал наказание. Это, как уже было сказано выше, может создать нежелательный для него фон. Таковы замеченные нами ошибки, теперь же на основе проведенного анализа выстроим "чистую " модель истории, оперируя тем же материалом. ВАРИАНТ 3.2. (удачный) Я, Михай Кочиеру, родился в 1959 г. в г. Кишиневе (Молдова). По национальности румын, как и все коренные жители Молдовы. В 1979 г. окончил музыкальное училище и поступил в Кишиневскую консерваторию. В 1983 г. был отчислен с 5-го курса консерватории за свою агитационную деятельность среди студенчества, направленную на воссоединение Молдовы с Румынией, как двух частей одного народа. За это же в 1983 г. был арестован и осужден на 5 лет лишения свободы. Вернувшись из заключения в 1988 г., был вынужден поселиться в г. Оргееве (Молдова) из-за запрета властей на проживание в столице. В 1989 г., вследствие потепления политического климата в СССР, я получил возможность вернуться в Кишинев, где начал проживать по адресу: ул. Ботаников, д.9, кв.12. С 1990 по 1995 г. я работал художественным руководителем созданного мною инструментального оркестра "Примавара". В период с 1990 по 1994 г. вместе со своим оркестром выезжал на гастроли в ряд европейских стран. К политической деятельности я вернулся в 1994 году, вступив в ряды Народного Фронта Молдовы. В основе программы Фронта была и есть борьба за национальное возрождение Молдовы и воссоединение ее с Румынией, что полностью отвечало моим взглядам и устремлениям. Специфика политической ситуации в Молдове заключалась в том, что, несмотря на провозглашение суверенитета, у власти в республике остались все те же коммунистические лидеры во главе с президентом Снегуром, жестко ориентированные на Москву и не желающие воссоединения с Румынией. Ситуация усугублялась и тем, что в отличие от других республик бывшего СССР, в Молдове в высших эшелонах власти присутствовал значительный процент лиц русской национальности, естественно стремящихся к союзу с Россией и не допускающих и мысли о возможности воссоединения с Румынией. И соответственно, все общественные организации и, в первую очередь, Народный Фронт, борющиеся за воссоединение, вступали в жесткое противостояние с официальными властями Молдовы. Очередным подрывом наших национальных интересов стала попытка кишиневских властей в марте 1995 г. изъять из официального обращения в ряде учебных заведений латинский алфавит, связывающий нас с Румынией, и навязать нам кириллицу (славянскую азбуку), как это уже было на протяжение всего советского периода молдавской письменности. В народе это вызвало чувства глубокого возмущения и протеста. В целях оказания давления на официальные власти и недопущения возврата к славянской азбуке, я вместе с группой препадавателей высших учебных заведений (так же членов Народного Фронта) выступил организатором студенческой демонстрации протеста, начавшейся в Кишиневе 22 марта и продолжавшейся до 4 мая 1995 г. Наша демонстрация, в которой участвовало более 60 тысяч студентов и преподавателей, не была санкционирована властями, вследствие чего ее организаторы оказались под жестким прессингом со стороны кишиневских властей. В частности, и мои проблемы, как одного из организаторов и активных участников демонстрации, начались в марте 1995 г. , то есть с момента ее начала. Выступая на митингах, я неодноратно подвергал резкой критике антинародную деятельность президента Снегура и приближенных к нему лиц, предавших наши национальные интересы в угоду Москве. Я также обращался к студенчеству, призывая их бороться всеми возможными способами за воссоединение с Румынией, считая это единственным путем нашего национального возрождения. 12 апреля 1995 г., возвращаясь домой с очередного митинга, я был задержан и доставлен в центральное отделение полиции г. Кишинева. В полиции меня продержали почти двое суток, подвергнув ряду изнурительных допросов. В перерывах между допросами я находился в камере предварительного заключения. Утром 14 апреля я был выпущен из полиции, однако, на допросе, предшествующем освобождению, мне было официально объявлено, что в случае продолжения моих выступлений на митингах против меня будет возбуждено уголовное дело по статье 203 со значком 3, инкриминирующей организацию и активное участие в групповых действиях, нарушающих общественный порядок. Но несмотря на угрозы, уже на следующий день, 15 апреля, я вновь принял активное участие в продолжающейся демонстрации. В этот же вечер, в районе 7 часов, когда я уже вернулся с демонстрации домой, на мою квартиру было совершено нападение. Трое людей в масках, ворвавшись ко мне домой, привязали меня к отопительной батарее и начали громить квартиру. Перед уходом один из нападавших нанес мне несколько сильных ударов резиновой дубинкой по голове и корпусу, вследствие чего я потерял сознание. Позднее я был обнаружен в бессознательном состоянии у батареи своим другом – Ионом Илеску, зашедшим ко мне в 10 часов вечера по предварительной договоренности. Он и вызвал скорую помощь, госпитализировавшую меня в больницу № 2 г. Кишинева. В больнице я находился с 15 по 26 апреля с диагнозом – сотрясение мозга и повреждение грудной клетки. При выходе из больницы мне была дана выписка из истории болезни с вышеуказанным диагнозом. 26 апреля я обратился с жалобой в районную прокуратуру г. Кишинева по факту нападения на мою квартиру и нанесения мне тяжких телесных повреждений. Реакция следователя Доренко, с кем я имел беседу, цинично отказавшегося провести расследование, окончательно убедила меня в том, что нападение было не случайной, а хорошо спланированной властями акцией. Такова обычная практика в Молдове, когда руками уголовных элементов, как правило русского происхождения, официальные власти расправляются с неугодными им лицами. Мне также стало ясно, что совершенно бесполезно искать защиту в более высоких инстанциях. С 27 апреля 1995 г. я вновь начинаю участвовать в продолжающейся демонстрации, по-прежнему призывая студенчество бороться за воссоединение Молдовы с Румынией. 3 мая 1995 г. около 6 часов утра ко мне на квартиру явились полицейские, которые задержали и доставили меня в центральное отделение. В этот же день против меня было возбуждено уголовное дело по статье 203 со значком 3, а на следующий день 4 мая – я был перемещен в центральную следственную тюрьму г. Кишинева. В тюрьме я находился с 4 по 30 мая 1995 г. в одиночной камере. В течение этого периода меня неоднократно допрашивали, а 12 мая мне было официально предъявлено обвинение по вышеуказанной статье. На всех допросах я полностью отрицал вину, а с 24 мая объявил голодовку. Находясь в заключении, я был поддержан рядом общественных организаций, в том числе Народным Фронтом Молдовы, глубоко возмущенных моим арестом. В одной из оппозиционных правительству газет "Многоточие" были опубликованы коллективные письма с требованием к властям освободить меня из-под стражи. А 25 мая в этой же газете вышла большая статья под названием "Судьба диссидента", посвященная моей многолетней борьбе за воссоединение Молдовы с Румынией. Возможно, эта мощная общественная поддержка вкупе с объявленной мною голодовкой вынудили кишиневские власти несколько смягчить свою позицию в отношении меня. Так или иначе, 30 мая 1995 г. в результате изменения мне меры пресечения на подписку о невыезде из г. Кишинева я был освобожден из-под стражи, однако, уголовное дело в отношении меня прекращено не было, и следствие продолжалось. В период моего пребывания под следствием с 30 мая до 15 августа 1995 г. на меня оказывалось мощное психологическое давление: я неоднократно вызывался на допросы, а 20 июля у меня на квартире был произведен обыск с изъятием части моего личного архива. Бывая вне дома, я постоянно ощущал за собой слежку, скорее даже демонстрацию слежки с целью давления на мою психику. Параллельно с этим в моей квартире постоянно раздавались телефонные звонки с угрозами и оскорблениями. Вероятно в июле мое дело было закрыто и передано в суд, так как 10 августа я получил повестку с вызовом на суд, намеченный на 21 августа 1995 г. 10 августа, ясно понимая, что явка на суд закончится для меня неизбежным тюремным заключением, я принял решение покинуть Молдову и просить убежище. В этот же день я обратился к своему близкому другу – Иону Ромашку художественному руководителю оркестра "Ласточка", готовящегося в этот период к поездке на гастроли в Канаду. По моей просьбе, Ромашку включил меня в состав оркестра и начал оформлять мне выездные документы. Все это оказалось возможным потому, что из-за отсутствия в Молдове канадского посольства и консульства оформление въездных виз в Канаду молдавским гражданам происходило в Бухаресте. Иначе говоря, вне поля зрения молдавских властей. 15 августа 1995 г., нарушив подписку о невыезде, я уехал из Кишинева в Бухарест, где начал ждать получения выездных документов. 1 сентября 1995 г. мне была открыта въездная виза в Канаду, и 6 сентября в составе оркестра "Ласточка" я вылетел из Бухареста в Монреаль, где в аэропорту Мирабель обратился к канадским иммиграционным властям с просьбой о предоставлении мне политического убежища. Я очень надеюсь, что мне будет разрешено остаться в Канаде, ибо мое возвращение в Молдову чревато для меня крайне тяжелыми последствиями. Такова чистая модель изложения данной истории – последней в общем массиве рассмотренных нами примеров. Завершая анализ, хотелось бы дать одну, общую для всех случаев, рекомендацию. Желательно, помимо документов, прямо связанных с историей, иметь в своем распоряжении и блок так называемых косвенных доказательств. Так , например, в молдавском варианте таковыми являются -публикации в газетах, журналах и прочей печатной продукции, а также различные постановления и указы молдавских властей, подтверждающие политическую ситуацию в Молдове, изложенную заявителем в истории. Опыт показывает, что наличие подобных "улик" играет не самую последнюю роль на слушании, а при недостаточности прямых доказательств, их роль может стать решающей. Таким образом, нами рассмотрено 3 случая преследования, каждый из которых имел огромные шансы на фастрек при правильном подходе к делу. В роли субъектов преследования выступали -организация, частные лица, государственные структуры. Причинами же преследования в первых двух случаях была национальная принадлежность, а в последнем – политические взгляды заявителя. На практике возможны и так называемые смешанные случаи, когда, например, преследование конкретного лица, происходит со стороны государственных структур и организации одновременно. Или же причиной преследования может быть не только национальная, но и религиозная принадлежность заявителя. Теоретическое число возможных комбинаций, в том числе и смешанных случаев, равно 49. На основании анализа более 80-ти случаев преследования беженцев из стран бывшего СССР, мы пришли к следующим, достаточно объективным выводам: • Наибольшую вероятность успеха на слушании имеют случаи преследования, происходящие из-за национальной принадлежности заявителя со стороны организаций.

• Наименьшие шансы на успех наблюдаются в тех случаях, когда преследование происходит из-за религиозной принадлежности заявителя со стороны государственных структур. Ну а теперь перейдем к следующей главе нашего издания, целиком посвященноой подготовке к слушанию дела в Комиссии по Беженцам. Подготовка к слушанию дела как в случае фастрека, так и при обычном варианте рассмотрения в Комиссии по Беженцам включает в себя следующие моменты: 1. Сверку обратного перевода истории и сопутствующих ей документов с оригиналами и при необходимости внесение корректив. 2. Постановку вопросов по истории и отработку правильных ответов. 3. Постановку общих вопросов и отработку правильных ответов. 4. Постановку вопросов по документальной базе истории и отработку правильных ответов. 5. Подготовку модели поведения на слушании. В целях выхода на слушание в оптимальной форме рекомендуется начинать подготовку за 1-2 недели (в зависимости от личных способностей и ситуации) до его даты. Этого срока вполне достаточно для тщательной подготовки по всем направлениям. Более же длительный период "тренировки" может привести к перегоранию и выходу на слушание с определенным психологическим спадом. А теперь остановимся подробнее на перечисленных выше позициях. СВЕРКА Опыт показывает, что в большинстве случаев при подобной сверке вылавливаются те или иные неточности, допущенные переводчиком. Они могут быть как существенного, так и непринципиального характера. К примеру, могут быть неверно указаны даты, имена, названия и т.п. Все это легко поправимо, однако, встречаются и такие проколы, исправление которых представляет определенные сложности. Так, например, у одного из заявителей при сверке обнаружилась следующая, очень серьезная ошибка, допущенная переводчиком: в оригинале истории была фраза – "после обыска с нас была взята подписка о невыезде из г. Киева, копия которой имеется в нашем распоряжении", в результате же неправильного перевода она стала читаться иначе, а именно -"после обыска с нас была взята подписка о невыезде из г. Киева и оставлена опись изъятого у нас имущества". Не вдаваясь в причины подобного казуса, отметим лишь одно – не будь эта мина своевременно нами обнаружена, ее последствия в случае возникновения вопроса по поводу этой пресловутой описи могли быть крайне плачевными. Хотя бы потому, что подобный вопрос вызвал бы естественное недоумение и растерянность у заявителя. Ну а ссылки во время слушания на неточный перевод истории просто несостоятельны. О всех несоответствиях оригиналу, выловленных в процессе сверки, нужно своевременно сообщить своему адвокату, который перед началом слушания официально внесет коррективы там, где это возможно. Так, уточнение дат, имен и прочих моментов, не влияющих на содержание истории, не представляет особых проблем, ибо в большинстве случаев воспринимается с пониманием теми, от кого зависит исход дела. Иная ситуация с коррективами, влияющими на суть дела, здесь они чаще всего невозможны, по крайней мере, весьма нежелательны, в силу того что могут произвести негативное впечатление на судей и вызвать у них подозрения в попытках усилить свою историю. Вообще, как вы уже понимаете, любые отклонения от истории после отправления ее в Комиссию по Беженцам недопустимы. И все же, что следует делать в том случае, когда при сверке выявляется достаточно серьезная ошибка, допущенная переводчиком? Совет здесь один готовиться к слушанию, исходя из ее наличия. Например, в приведенном выше случае нужно иметь четкий ответ, убедительно объясняющий отсутствие в представленном досье требуемой описи, а ни в коем случае не ссылаться на недобросовестность переводчика. Помимо аналогичной сверки по документальной базе досье, следует также внимательно проверить данные, указанные в "информационной" части ПИФа на предмет их соответствия истории и связанных с ней документам. Все это обуславливает необходимость наличия обратного перевода на язык оригинала всех материалов, представленных в Комиссию по Беженцам. Если вы не в состоянии сделать это сами, например, при помощи словаря, обратитесь к услугам переводчика, но разумеется, не того, кто уже поработал над вашими оригиналами. Возможные при этом затраты несопоставимы с проблемами, которые могут у вас возникнуть в противном случае. В этой связи, напрашивается вопрос – а почему бы не проводить указанную сверку еще на стадии подготовки материалов к отправлению в Комиссию по Беженцам? Безусловно, так оно более разумно, что мы и рекомендуем тем, кто еще не успел отправить свои ПИФы в Комиссию. Но, к сожалению, на этой стадии заявители обычно не "опускаются" до подобных "мелочей", счастливые мысли им, как правило, приходят позднее. Вот почему советы по этой части мы включили в данную главу книги, хотя более логично было бы дать их несколько ранее. ПОСТАНОВКА ВОПРОСОВ ПО ИСТОРИИ И ОТРАБОТКА ПРАВИЛЬНЫХ ОТВЕТОВ Это безусловно самая важная часть подогтовки к слушанию, и ей мы уделим особое внимание. В качестве подопытного материала нами будут использованы две из трех, приведенных в книге историй преследования, разумеется, в их удачных вариантах изложения. Речь идет о случаях преследования на Украине и в Молдове, происшедших по причине национальной принадлежности и, соответственно, политических взглядов заявителя. Случай же преследования, происшедший в России, опять-таки из-за национальной принадлежности заявителя, мы не станем подвергать анализу, дабы не повторяться по тем или иным позициям. Тем паче, что двух моделей будет более чем достаточно для того, чтобы ясно себе представить, в каком ключе должна вестись подготовка к слушанию по конкретному содержанию истории. Анализ мы будем вести последовательно, начиная с первой и кончая последней фразой рассматриваемой модели. После каждого поставленного вопроса будет предлагаться ответ (или же рекомендация), наиболее правильный с нашей точки зрения. В случае недостаточности информации, имеющейся в фактическом материале истории, предлагаемые нами ответы будут носить предположительный характер. В целях большего удобства, мы будем перед началом анализа каждой истории, представлять заново вашему вниманию ее содержание. Итак, – вариант 1.2. история Татьяны Беркович в наиболее удачном ее изложении. ВАРИАНТ 1.2. Я, Беркович Татьяна Алексеевна, родилась в 1960 г. на Украине, в г. Полтаве. По национальности еврейка. В 1970 г. вместе с матерью переехала в г. Львов на постоянное место жительства. С 1987 г. после смерти матери проживала одна по адресу: г. Львов, ул. Самотечная, д.10, кв.17. Несмотря на то, что всегда испытывала дискриминацию по национальному признаку, моя жизнь на Украине была относительно спокойной до тех пор, пока в стране не начался бурный расцвет националистических сил. Это привело к возникновению целого ряда организаций откровенно фашисткого толка, действующих по всей территории Украины. Всех их объединяло одно – лютая ненависть к евреям и стремление "очистить" от них Украину. Одновременно с этим на волне псевдопатриотизма к власти в большинстве регионов страны привали люди крайне радикальных взглядов, что создало для украинских националистов режим наибольшего благоприятствования. Лично мои проблемы начались 25 мая 1994 г., когда на комбинате, где я в то время работала, был проведен патриотический митинг, организованный лидерами ультранационалистической организации "Возрождение". Из-за нескрываемых симпатий администрации комбината к устроителям митинга последний носил принудительный характер для всех наших сотрудников. Не имея возможности уклониться от этого действа, я бьша вынуждена на протяжение 3-х часов выслушивать пламенные речи так называемых патриотов, глубоко ущемляющие мое национальное достоинство. Когда же дело дошло до истеричных призывов – "Освободить независимую Украину от еврейских оккупантов",– не в силах далее сдерживаться, я вступила в перепалку с одним из митингующих, назвав его фашистом. Я плохо помню, что происходило после, в силу того, что в этот момент испытывала тяжелое потрясение. Помню только, что кто-то из присутсвующих на митинге взял меня за руки и вывел из зала. В этот же день, 25 мая, при возвращении домой на меня было совершено нападение двумя людьми из числа организаторов митинга, в результате чего я получила тяжкие телесные повреждения и была госпитализирована в больницу № 4. В больнице я находилась с 25 мая по 3 июня 1994 г. с диагнозом – сотрясение мозга, множественные повреждения конечностей. При выходе мне была дана выписка из истории болезни для предоставления в поликлинику по месту жительства. Сразу же после выхода из больницы – 3 июня 1994 г. – я обратилась с письменным заявлением в районное отделение милиции, приложив к нему и выписку из истории болезни. В своем заявлении, подробно изложив случившееся со мной, я обратилась с просьбой провести расследование и оградить меня от преследований. Однако, старший оперуполномоченный милиции П.Р.Фаминых, с кем я имела беседу, отказался провести расследование, мотивируя свой отказ чрезмерной перегруженностью работой их отделения и незначительностью случившегося со мной. Он также не пожелал усмотреть очевидную связь между инцидентом на митинге и последовавшим за ним нападением на меня. Когда же я вьфазила недоумение таким предвзятым ко мне отношением, Фаминых грубо меня оборвал, заявив, что те, кого я называю националистами – истинные патриоты Украины в отличие от инородцев, заполонивших страну. На следующий день, 4 июня 1994 г., явившись на работу, я узнала о своем увольнении за прогулы. Несмотря на то, что мною бьша представлена выписка из истории болезни, свидетельствующая об уважительной причине моего отсутствия на работе с 25 мая по 3 июня, дирекция комбината отказалась восстановить меня в должности. Начиная с 4 июня, в моей квартире стали раздаваться телефонные звонки с угрозами и оскорблениями. Звонившие представлялись членами организации "Возрождение", их требования ко мне сводились к одному – покинуть Украину, если я дорожу своей жизнью. Все это создавало атмосферу растущего страха и напряженности. Однако, я еще не потеряла веру в Закон и 25 июня 1994 г. направила письменную жалобу в прокуратуру нашего района. В своей жалобе, подробно обо всем рассказав, я обратилась к властям с просьбой вмешаться в происходящее и оградить меня от преследований. К жалобе я приложила копию выписки из истории болезни, подтверждающую нанесение мне тяжких телесных повреждений, а также копию своего заявления в районное отделение милиции от 3 июня 1994г. 22 июля 1994 г. я получила ответ из районной прокуратуры, из которого мне стало ясно, что, во-первых, в действиях старшего оперуполномоченного милиции П.Р.Фаминых нарушений закона нет, а во-вторых, нападение на человека средь бела дня и нанесение ему тяжких телесных повреждений не является достаточным основанием для вмешательства правоохранительных органов. Иначе говоря, в такой вот циничной форме мне по существу было отказано в защите. Все это время продолжался прессинг по телефону, а 29 июля с 9-ти часов вечера начались настойчивые звонки во входную дверь моей квартиры. Звонки следовали с интервалом в 20-30 минут и продолжались до глубокой ночи. Понимая грозящую мне опасность, я неоднократно звонила по телефоу в районное отделение милиции, прося оказать помощь. Но все мои обращения оставались без внимания, мне каждый раз предлагали не паниковать, ссылаясь при этом на отсутствие свободной патрульной машины. Я также звонила и в центральное отделение милиции – и также безрезультатно. Так, в сильном страхе и тщетной надежде дождаться помощи, прошла вся ночь. А на следующий день, 30 июля, опасаясь за свою жизнь, я уехала в Харьков, где остановилась у своих друзей -Ирины и Алексея Веденеевых, по адресу: ул. Ялтинская, д.29, кв.14. Из Харькова 2 августа 1994 г. я направила письмо в Прокуратуру г. Львова, в котором еще раз обращалась к властям с просьбой оградить меня от непрестанных преследований со стороны националистов. В письме я указала адрес своего временного проживания в Харькове. Ответа на это обращение я так и не получила, однако, реакция на мой призыв о помощи все же была, правда, очень для меня печальная. Так, 24 августа 1994 г. недалеко от дома моих друзей меня окружили 3-е молодых людей, назвавшихся членами организации "Возрождение", и начали всячески надо мной измываться. Мне было сказано, что Харьков – это таже Украина и что за свое упрямство я буду жестоко наказана. В издевательской форме мне объяснили всю бесполезность моих жалоб в правоохранительные органы, а напоследок, после ряда унижающих действий с меня сняли туфли и разорвали платье. После этого инцидента мне стало ясно, что у преследующей меня организации имеются крепкие связи с правоохранительньми органами. Ведь адрес моего проживания в Харькове была известен лишь городской прокуратуре Львова. Мне также стало ясно, что организация "Возрождение" имеет своих боевиков по всей территории Украины. 25 августа 1994 г. я отправила из Харькова письменную жалобу в Генеральную Прокуратуру Украины, умоляя центральные власти вмешаться в мою судьбу и спасти от преследований. А на следующий день, 26 августа, понимая бессмысленность своего дальнейшего пребывания в Харькове, я вернулась во Львов, где начала жить, практически не выходя из дома, в надежде на вмешательство республиканских властей. С первого же дня моего возвращения возобновились телефонные звонки с угрозами, особенно частые в ночное время. 20 сентября 1994 г. я, наконец, получила ответ из Генеральной Прокуратуры Украины, повергший меня в отчаяние. Мне было сообщено, что мой случай не относится к компетенции Генеральной Прокуратуры и что подобными делами должны заниматься местные правоохранительные органы. 20 сентября, окончательно убедившись, что во всей стране не существует инстанции, готовой меня зашить от преследования националистов, я приняла решение покинуть Украину и просить о предоставлении мне убежища, ибо видела в этом единственный способ спасти свою жизнь. С этой целью 6 декабря 1994 г. я вылетела в США, где в этот же день, добравшись до канадской границы в районе города Платсберга, обратилась с заявлением на убежище. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ 1."В чем конкретно проявлялась дискриминация, испытываемая вами на Украине?" Следует кратко перечислить 3-4 эпизода из своей жизни, свидетельствующих о дискриминации по национальному признаку. Приведенные факты должны относиться к разным периодам жизни. 2. "Когда на Украине начался подъем националистических сил и с чем это было связано?" "В 1990 году, в связи с резким ослаблением влияния Москвы на республики СССР". 3. "Какие организации фашисткого толка действуют на Украине?" Следует четко перечислить несколько таких организаций, желательно также указать имена их лидеров. 4. "В чем конкретно заключалась деятельность названных вами организаций?" "Прикрываясь лозунгами о патриотизме, все они ставили своей главной целью очистить Украину от инородцев и, в первую очередь, от лиц еврейской национальности ". 5. "Как относились украинские власти к деятельности этих организаций?" "Весьма лояльно, а в ряде случаев, как это было, например, со мной, правоохранительные органы откровенно становились на сторону националистов". 6. "Чем это объясняется?" "Тем, что после провозглашения Украиной независимости на волне патриотизма к власти во многих регионах страны пришли люди крайне радикальных взглядов, покровительствующие националистам ". 7. "Из сказанного вами следует, что не во всех регионах Украины у власти оказались националисты. И разве вы не могли избавиться от преследования, переехав в другой, более безопасный для вас город?" "Безопасных в этом смысле городов на Украине нет. Националистические организации существуют на всей территории страны, и местные власти отдельных регионов не в силах противостоять общей тенденции ". 8. "В какой ситуации на Украине 'находятся представители других национальных меньшинств?" "В настоящее время на Украине дискриминацию испытывают все инородцы. Откровенным же преследованиям подвергаются в основном евреи, выбывающие особую злобу у националистов". 9. "Были ли на Украине в последнее время случаи еврейских погромов?" "О таких случаях мне ничего не известно. Сегодня, как я думаю, тактика националистов несколько иная, чем в более отдаленные времена. Теперь с евреями на Украине расправляются поодиночке, дабы не привлекать внимание международной общественности. Ведь Украина еще продолжает претендовать на статус демократического государства. " 10. "Какое место в ряду националистических формирований на Украине занимает организация "Возрождение"? Является ли ее роль ведущей?" "Мне трудно что-либо утверждать, но как мне кажется, все националистические организации до такой степени связаны между собой, что по существу это одна "фирма ", действующая под разными вывесками. Во всяком случае, у меня нет ни малейших сомнений в наличии единого центра, координирующего их деятельность ". 11. "Когда вас начали преследовать?" "25 мая 1994 года". 12. "С чего началось преследование?" "С моего выступления на патриотическом митинге, организованном лидерами ультранационалистической организации "Возрождение " по месту моей работы ". 13. "Из-за чего вас стали преследовать?" "Из-за моего еврейского происхождения ". 14. "Почему вы приняли участие в митинге, организованном националистами?" "Только потому что этот митинг носил принудительный характер для всех наших сотрудников из-за нескрываемых симпатий администрации комбината к его устроителям" . 15. "Как звали директора предприятия, на котором вы работали ?" "Александр Михайлович Приходъко". 16. "Расскажите подробнее о вашем споре на митинге с одним из ораторов". Следует четко обрисовать эту сцену. В своем рассказе нужно процитировать фразу митингующего, после которой началась перепалка. 17. "Являлся ли этот оратор членом организации "Возрождение"?" "Да". 18. "Откуда вам это известно?" "Он был одет в ту же униформу, что и остальные члены этой органзации". 19. "Что представляет из себя эта униформа?" Следует коротко ее описать. 20. "Сколько членов этой организации участвовали в митинге?" "Человек 10-12". 21. "Принимали ли ваши коллеги по работе участие в митинге в качестве ораторов?" "Да, несколько работников нашего комбината выступали на митинге". 22. "Принимали ли руководители вашего предприятия участие в митинге в качестве ораторов?" "Да, – директор комбината Приходько и начальник производственного отдела Щербина выступали на митинге с речью". 23. "Как в целом отнеслись ваши коллеги к митингу?" "Большинство с интересом и солидарностью с митингующими, меньшинство – с равнодушием". 24. "Кто вывел вас из зала, и носила ли эта акция принудительный для вас характер?" "Я не знала имени этого человека, хотя визуально помнила его, как одного из работников нашего комбината. Мне трудно ответить на вторую часть вопроса из-за тяжелого потрясения, которое я испытала в тот момент. Но скорее всего, этот человек, видя в каком я нахожусь состоянии, просто помог мне выбраться из зала ". 25. "Что вы стали делать, когда вас вывели из зала?" "Я вышла из здания комбината и начала бродить по улицам, пытаясь прийти в себя ". 26. "Почему вы сразу не пошли домой?" "Я помню, что в том состоянии мне было страшно возвращаться домой". 27. "Чего вы боялись?" "Это был необъяснимый страх, а также большая растерянность, и мне было легче в этот момент находиться на улице, чем одной возвращаться в пустую квартиру ". 28. "Где на вас было совершено нападение?" "У входа в подъезд моего дома". 29. "В котором часу было совершено нападение?" "Около 7 часов вечера ". 30. "Сколько человек принимало участие в нападении?" "Двое". 31. "Кем были люди, совершившие на вас нападение?" "Членами организации "Возрождение". 32. "Откуда вам это известно?" "Они были одеты в ту же униформу, к тому же я видела их на митинге". 33. "Вы можете их описать?" Следует коротко описать их внешность и указать приблизительный возраст. 34. "Расскажите подробнее о совершенном на вас нападении". Следует четко и достаточно подробно обрисовать эту сцену. 35. "Находился ли кто-нибудь рядом в момент нападения на вас?" "Я никого не заметила ". 36. "Каким образом вы были госпитализированы?" "Меня в бессознательном состоянии обнаружил мой сосед, он и вызвал скорую помощь, доставившую меня в больницу ". 37. "Как звали человека, вызвавшего скорую помощь?" "Аркадий Линьков ". Следует быть готовым к просьбе описать его внешность и указать приблизительный возраст. 38. "В какую больницу вы были госпитализированы?" "В городскую больницу № 4 ". 39. "Какой диагноз вам был поставлен в больнице?" "Сотрясение мозга и множественные повреждения конечностей ". 40. "Сколько по времени вы находились в больнице?" "С 25 мая по 3 июня 1994 года ". 41. "Как вас лечили в больнице?" Следует коротко рассказать о проведенном курсе лечения. 42. "Как звали вашего лечащего врача?" "Ражников Владимир Иванович". (Следует иметь в виду, что роспись лечащего врача стоит на выписке из истории болезни, выдаваемой пациенту при выходе из больницы). Следует быть готовым к просьбе описать его внешность и указать приблизительный возраст. 43. "Сколько этажей было в той больнице?" "Четыре". 44. "На каком этаже находилась ваша палата?" "На третьем " 45. "Сколько человек вместе с вами лежало в вашей палате?" "Еще трое". Следует быть готовым к просьбе описать их внешность и указать приблизительный возраст. 46. "Вы лежали все время в этой палате?" "Нет, в первые сутки я находилась в реанимационном отделении больницы на втором этаже". 47. "Принял ли у вас заявление оперуполномоченный милиции Фаминых?" "Фоминых не хотел принимать моего заявления и копии выписки из истории болезни, однако, я все же оставила их у него в кабинете. Правда, я думаю, что после моего ухода они были им уничтожены ". 48. "Как вы попали к нему на прием?" "Вобще-то я хотела встретиться с самим начальником районного отделения милиции, однако, в дежурной части меня направили к старшему оперуполномоченному Фоминых, занимающемуся расследованием подобных случаев". 49. "Почему вы не обжаловали действия оперуполномоченного у его непосредственного начальства?" "После беседы с оперуполномоченным я ясно поняла, насколько для меня бессмысленно искать защиты в этом отделении милиции ". 50. "Почему тогда вы сразу не обратились в вышестоящие инстанции?" "На тот момент я еще не до конца понимала, в какой я оказалась ситуации и что меня ждет впереди. Когда же начались телефонные звонки с угрозами и мне стало ясно, что мои проблемы отнюдь не закончились, я обратилась в районную прокуратуру г. Львова по месту своего жительства с просьбой вмешаться в происходящее и оградить меня от преследований". 51. "Когда вам стали звонить по телефону и угрожать?" "С 4 июня 1994 года ". 52. "Кто были люди, звонившие вам с угрозами?" "Представители организации "Возрождение" 53. "Откуда вам это известно?" "Так они говорили сами, а потом – у меня не было других врагов". 54. "С какой интенсивностью следовали эти звонки?" "Практически каждый день, а бывали дни, когда таких звонков было несколько ". 55. "В какое время суток следовали эти звонки?" "Чаще всего вечером, однако, бывали и ночные звонки, особенно частые после моего возвращения во Львов из Харькова ". 56. "Когда вы обратились в районную прокуратуру г. Львова?" "25 июня 1994 года ". 57. "Почему вы послали свою жалобу по почте, а не явились лично на прием в районную прокуратуру?" "Памятуя о приеме, оказанном мне в районном отделении милиции и об упорном нежелании оперуполномоченного принимать от меня заявление, я решила, что отправление жалобы почтой будет более удачным вариантом. Я исходила из того, что письма, поступающие почтовой корреспонденцией, официально регистрируются, и значит, от них более сложно избавиться ". 58. "Какие документы вы приложили к своей жалобе, отправленной в районную прокуратуру?" "Копию выписки из истории болезни, свидетельствующей о нанесении мне тяжких телесных повреждений, и копию своего заявления в районное отделение милиции". 59. "Откуда у вас имелась копия заявления в районное отделение милиции, если само заявление вы оставили в кабинете у оперуполномоченного?" "Это заявление я печатала под копирку в нескольких экземплярах ". 60. "С какой целью вы делали эти копии?" "Я предполагала, что моя жалоба в районное отделение милиции окажется безрезультатной и мне рано или поздно придется обращаться в вышестоящие инстанции ". 61. "Получили ли вы какой-нибудь ответ на свое обращение в районную прокуратуры города Львова?" "Да". 62. "Когда?" "22 июля 1994 года". 63. "В чем была суть полученного ответа?" "Мне было цинично отказано в помощи ".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю