Текст книги "Гордая женщина"
Автор книги: Кара Уилсон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
София выпроводила Лону из комнаты и плотно закрыла дверь, затем подошла к Зен.
– Не волнуйся, девочка! Я не собираюсь на тебя нападать, просто хочу извиниться. – Женщина перевела дыхание. – Три года назад я позволила сестре изгнать тебя отсюда, потому что опасалась... В общем, я сожалею, что причинила тебе... и своему любимому сыну... много боли. Видишь ли, я поняла, насколько сильно он тебя любил и любит.
Девушка лишилась дара речи.
– Это невозможно! – наконец выговорила она.
– Да, девочка моя, мой Дэймон так сильно тебя любит, что после твоего отъезда в Ирландию стал другим – более суровым, циничным, часто злым и жестоким. Только через два года я наконец поняла, что чувство, которое он испытывает к тебе, – большое и сильное. Оно, словно карающий меч, обернулось против Дэймона и теперь уничтожает его.
В глазах Софии застыли слезы раскаяния.
– Я вспоминаю, как он к тебе относился... Как смеялся, каким был открытым и жизнерадостным. Из-за того, что ты покинула его, он закрыл свои чувства на замок. А его любовные похождения описывались в журналах и газетах.
– Я... я видела кое-что в американских газетах, которые получала в Дублине, – обронила Зен.
– Боже, и это мой сын! Даже в Дублине... – София покачала головой. – В конце концов, Фаг убедил меня, что Дэймон страдает от любви к тебе.
– О нет, – прошептала Зен, думая о том, что появился росток надежды, но постаралась не дать ему разрастись.
– Да! Я решила уговорить тебя вернуться. И еще из-за желания увидеть моего Дэвида. Я причинила окружающим боль и очень жалею об этом.
– Это не ваша вина. Когда мы с Дэймоном находимся вместе, у нас складываются очень неровные отношения.
– Да, в этом ты права, – согласилась София. – Но вы в то же время благотворно влияете друг на друга. Я снова услышала смех сына и увидела его преобразившимся. Он вновь готов насладиться жизнью. И я наблюдаю за тобой. Ты любишь моего сына так же, как любила прежде.
– Нет, – прошептала Зен. – Я люблю его сейчас гораздо сильнее.
– О, дорогая, – София улыбнулась, – думаю, что это принесет ему счастье.
Зен вспыхнула от смущения.
– Не знаю, что со мной творится. Когда он рядом, я становлюсь такой неуклюжей.
– Мальчики рассказывали, что Дэймон читал им историю об альбатросе, птице, которая навлекла большие беды на убившего ее старого морехода. Какое сходство между этой историей и вашей судьбой! Жизнь улыбалась тебе и Дэймону, когда вы полюбили друг друга. Но когда ты отказалась от этой любви и уехала, вы оба стали несчастны. Все плохое происходит в тот момент, когда ты борешься с любовью, вместо того чтобы открыть свое сердце. – София тихо засмеялась. – Уверена, что скоро ты будешь счастлива с моим сыном.
– Боюсь, никогда! – уныло возразила Зен.
София взяла ее за руку.
– Пойдем, моя девочка, только скажи, что прощаешь меня. Твой суженый, должно быть, уже испытывает нетерпение. Он сказал, что ты не подпускаешь его к себе, когда я в доме.
Зен опустила глаза.
– Он не должен был говорить этого.
– Может быть, но хорошо, что Дэймон пришел поговорить со мной. Вместо глыбы льда, человека, не желающего даже отвечать на вопросы, я вновь увидела ласкового, нежного сына.
– Он по-прежнему болтун.
София засмеялась, и Зен почувствовала, что тоже улыбается. Она поцеловала женщину в щеку.
– Я прощаю вас... и благодарю за Дэниела. Он прекрасный мальчик!
В этот момент кто-то нетерпеливо постучал в дверь.
– Зен, ради бога, поторопись!
София взглянула на Зен, в глазах ее светилось лукавство.
– Думаю, жених потерял последние остатки терпения.
– Он нетерпелив. – Зен перевела дыхание, желая поверить в то, что сказала София, но старые раны не залечиваются в одно мгновение.
– О, между прочим, дорогая, пришел какой-то ирландец и говорит, что он твой друг.
– Шеймус! – Зен в восторге всплеснула руками, когда София кивком подтвердила, что незнакомец представился Шеймусом Дейром.
– Мама у тебя? – вопрошал Дэймон, дергая дверную ручку.
– Да, – ответила София, открывая дверь. – Но ты не должен входить сюда. Ступай вниз и жди, когда твоя невеста присоединится к тебе.
– Скажи ей, чтобы поторопилась! Гости начинают волноваться.
– Ты единственный, кто волнуется. – София подмигнула Зен. – Я рада, что вас обвенчает священник.
Зен слышала, как постепенно стихает недовольный голос Дэймона. Жених отправился к немногим избранным, приглашенным на брачную церемонию. На приеме гостей ожидается втрое больше.
Зен ощутила мимолетную грусть оттого, что здесь не будет многих ее ирландских друзей. И все же была довольна, что Шеймус проделал такой путь, чтобы пожелать ей удачи в новой жизни.
Когда невеста готовилась покинуть комнату, в дверь снова постучали. Зен хотела сказать, что жених не должен видеть невесту до церемонии. Но когда открыла дверь, очутилась в крепких объятиях.
– Шеймус!
– А ты, беглянка, думала, что я пропущу такое событие? – неистребимый ирландский акцент вызвал у нее слезы. В Ирландии остались замечательные друзья. Увидит ли она их снова?
– Я приехал, чтобы взглянуть на этого сорванца Дэвида, – Шеймус поцеловал приятельницу в нос, – а вовсе не затем, чтобы увидеть тебя. – Он чуть отстранился, все еще держа Зен в объятиях. – Тебя уже не назовешь просто хорошенькой. Необыкновенная красавица! – Он вновь поцеловал Зен, когда они подошли к лестнице и оказались на виду у собравшихся.
Дэймон, близнецы, отец Константин и судья задрали головы.
– Шеймус! – крикнул Дэвид и прижал ладонь ко рту, когда Дэлия шикнула на него.
– Я решил умыкнуть невесту, – шепнул Шеймус Зен, поблескивая глазами. – Это даст сгорающему от нетерпения великану пищу для размышления.
– Он может убить тебя, – предостерегла Зен, но оперлась на предложенную руку, чувствуя, что нуждается в поддержке друга.
Спускаясь по лестнице, невеста смотрела прямо перед собой, но слегка улыбнулась, услышав голос Дэниела:
– Какая тетя Зено хорошенькая.
Когда Зен встала рядом с женихом, Шеймус поцеловал ее в щеку и встал в ряды гостей.
Жених провожал ирландца пристальным взглядом.
Отцу Константину пришлось несколько раз кашлянуть, чтобы привлечь внимание Дэймона.
– Пожалуйста, возьмите друг друга за руки, – произнес нараспев священник.
Когда руки жениха и невесты соприкоснулись, Зен почувствовала, как ее кровь наполняется жизненной силой Дэймона.
Невеста отвечала на вопросы святого отца едва слышно, Дэймон – громко и уверенно.
Когда жених повернул Зен к себе, она почувствовала, что стала легкой и прозрачной, как воздух, ощутила, как ее переполняет радость. Дэймон приподнял Зен и приник к ее губам.
Когда гости обступили новобрачных с поздравлениями, Дэймону пришлось отпустить Зен. Собравшиеся целовали ее в щеку, и только Шеймус позволил себе поцеловать чужую жену в губы.
– Ты словно напрашиваешься на неприятности, – упрекнула Зен друга. И не могла не улыбнуться, когда Дэвид обхватил его бедра.
Шеймус уже готов был поднять мальчика на руки, но внезапно остановился, заметив за его спиной близнеца.
– Так... а ты, должно быть, Дэниел? Хорошее имя и отличный парень! – Не отпуская руки Дэвида, Шеймус протянул другую Дэниелу. – А я – дядя Шеймус!
Улыбка исчезла с лица Зен, когда она взглянула на мрачного Дэймона, черные глаза которого были устремлены на ирландца. В этот момент эффектная женщина, высокая и смуглая, взяла Дэймона под руку, прижимаясь к нему чуть теснее, чем требуют приличия.
– Дэймон, милый, ты должен представить меня своей... ах... очаровательной маленькой жене. – Она повернулась к Зен. – Я – Черри Кроуфорд. Дэймон и я... Мы близкие друзья.
Зен не слышала, что говорил Дэймон, звон в ушах и красная пелена перед глазами оглушили и ослепили ее.
София поспешила разрядить обстановку.
– Зенобия, дорогая, ты должна познакомиться с моей подругой еще со школьных лет. Я знаю, ты так любишь иметь друзей. – София с тревогой взглянула на сына, затем ободряюще улыбнулась Зен.
Девушка посмотрела на свекровь невидящими глазами.
– София, – Фаг поспешил на помощь жене, – не беспокойся. Зен все поймет правильно. – Но, кажется, сам он был встревожен.
Зен с усилием улыбнулась свекрови, пряча гнев, готовый выплеснуться наружу. Как Дэймон осмелился пригласить любовницу на свадьбу!
София в отчаянии заломила руки.
– Я не могла поверить глазам, когда эта девица вошла в комнату! Дэлия не раз показывала мне ее.
Шеймус, что-то сказав мальчикам, вернулся к Зен. Девушка тут же представила его Софии и Фагу.
– Может, мне заняться аппетитной Черри? – предложил ирландец.
– А вам удастся? – София благодарно улыбнулась.
Широким шагом к ним подошел Дэймон. Прищурившись, он разглядывал Шеймуса.
– Мне кажется, вы всегда там, где находится моя жена.
– А вы, по-видимому, везде, где находится мисс Кроуфорд.
Казалось, Дэймон лопнет от негодования.
– Мистер Дейр, – вмешалась София, – хочет составить компанию мисс Кроуфорд, ведь она пришла без кавалера.
– Великолепно! – огрызнулся Дэймон.
– Польщен доверием, мадам. – Шеймус ухмыльнулся и, подмигнув Зен, предложил руку Черри. – Пойдемте, моя красавица? Как говорят у вас в Америке, удача села вам на хвост, я имею в виду свое присутствие!
– В самом деле? – протянула Черри и нежно улыбнулась Дэймону. – Мы поговорим позже, милый, когда останемся наедине!
Зен нашла в себе силы сделать вид, что ничего не слышит.
Когда молодожены направлялись к украшенным гирляндами белых орхидей дверям, ведущим в обеденный зал, Зен боролась с сильным желанием опрокинуть свадебный пирог на голову новоиспеченного мужа.
– Как ты посмел пригласить ее?
– О чем ты говоришь?
Новобрачные с угрюмыми лицами остановились в дверях. София и Фаг возглавили длинную очередь желающих поздравить молодых. Вручив подарок, гости проходили в обеденный зал.
– Ты, оказывается, ловелас! – прошипела Зен.
–Ловелас! – воскликнул Дэймон. – Будь добра объясни, что ты под этим подразумеваешь? Заодно объясни, черт побери, откуда свалился этот ирландец? Почему он оказался в твоей комнате?
– Шеймус Дейр – мой друг и человек чести! – воскликнула Зен и затем, понизив голос, обратилась к Дэниелу:
– Милый, встаньте с Дэвидом возле нас.
– Друг! – взорвался Дэймон, и мать бросила на него предостерегающий взгляд.
– Шеймус и я... – с жаром начала Зен, затем понизила голос, когда заметила, что Дэниел прислушивается. Она улыбнулась мальчику и, приблизившись к Дэймону, прошептала: – Я никогда не жила с Шеймусом.
– Это все слова. Я видел, как он смотрел на тебя, когда вы спускались по лестнице.
– Ты выворачиваешься как уж под вилами... О да, миссис Динмонт. Дэймон мне говорил о вас. Благодарю! Как поживаете? – Голова Зен шла кругом от множества поздравлений. Аристидис непринужденно играл роль гостеприимного хозяина, но Зен чувствовала, как в нем нарастает напряжение.
Неожиданно к ней подбежал Дэвид.
– Тетя Зено, Кудряш мучается от жажды. Я, пожалуй, дам ему попить. Хорошо? – Исполненный надежды взгляд мальчика как в зеркале отразился на лице Дэниела.
Зен собралась сказать близнецам, что они могут поиграть на веранде, но Дэймон опередил ее.
– Можете пойти погулять, но не смейте подходить к воде и бросать туда палки для собаки. Ясно?
Братья энергично закивали.
– Играйте так, чтобы вас было видно из окна, – предупредил Дэймон тоном, не допускающим возражений.
– Мы поняли, – хором ответили мальчики и выскочили на веранду.
– Надо было заставить их переодеться, – поморщилась Зен, увидев, как Дэвид перелезает через перила.
Дэймон пожал плечами.
– Им нужен свежий воздух больше, чем свадебный вечер. Кроме того, насколько я знаю, Янос сейчас в саду и присмотрит за мальчиками.
– Ладно. – Зен улыбнулась, но тут же вспомнила, что сердита на мужа, и отвернулась.
– Я хочу больше знать о Шеймусе Дейре. – Дэймон обнял ее за плечи. – Я считал, что он гораздо старше тебя.
– Я буду рада ответить на любой твой вопрос, если ты расскажешь, почему пригласил Черри Кроуфорд.
– Я этого не делал.
– Ха! Не принимай меня за дуру!
– Ты есть дура, если думаешь, что я мог бы пригласить свою... Как бы это сказать?
– Любовницу, полагаю.
– Черт тебя побери, Зен! Ты же знаешь, что я не приглашал ее на нашу свадьбу.
– Откуда мне это знать? Она позвонила тебе в офис, когда я была там, и ты напрочь забыл о моем существовании.
– Было бы чертовски трудно забыть про тебя, ведь ты спорила и чуть ли не дралась.
Зен не могла не признать, что в этих словах есть доля истины.
– Я... я... мы дрались не все время.
– Большую часть. С меня хватит, я устал от всего этого. Ты же прекрасно знаешь, что я никогда бы не пригласил...
– Дэймон, милый! – Черри Кроуфорд была тут как тут. – Ты, может, скажешь, зачем звонил мне неделю назад? Я перезвонила тебе в офис, но у тебя кто-то был, и ты не смог говорить. – Черри повернулась к Зен. – Надеюсь, что не очень задела ваши чувства, надев черный наряд на свадьбу, дорогая, но у меня, знаете ли, похоронное настроение. На мне даже нижнее белье черное. – Девушка с улыбкой взглянула на Дэймона, а затем вновь обратилась к Зен: – Вы, конечно, меня понимаете.
Внезапно ситуация показалась Зен смешной до невероятности. Она не могла удержаться от смеха.
– Думаю, что понимаю. Мой муж, должно быть, сыт вами по горло.
– Так и есть. – Смех Дэймона прозвучал в ушах Зен приятной музыкой.
Черри надменно прищурилась.
– Моя жена знает, что я не приглашал тебя на свадьбу, Черри, – спокойно пояснил Дэймон, привлекая Зен к себе и ласково касаясь губами ее прически.
К компании легкой походкой приблизился Шеймус.
– Пойдемте, скоро начнет играть оркестр. – Он погрозил Черри пальцем. – Мне бы следовало предупредить вас, что тягаться с Зен Дрискол глупейшее занятие!
– Зен Аристидис! – сердито поправил Дэймон.
– Зенобия Дрискол-Аристидис! – подытожила Зен, пронзительно взглянув на мужчин.
Суровый взгляд Дэймона не отрывался от Шеймуса. Затем, к удивлению Зен, выражение лица мужа стало постепенно смягчаться, и он тихо засмеялся. Лукавый огонек вспыхнул в глазах ирландца, и он хлопнул Дэймона по спине.
– Ищите женщину! – воскликнул он и разразился громким смехом.
– Женщину! – проявил мужскую солидарность Дэймон.
Он наклонился к Зен и звучно поцеловал, затем удалился вместе с Шеймусом, беседуя с ним, как со старым другом.
Зен смотрела им вслед, ничего не понимая, но с чувством облегчения. Очередной гость отвлек ее.
Позже, когда они с Дэймоном уже разрезали свадебный пирог, начались танцы в зале, откуда открывался великолепный вид на залив. Цветы в горшках – причем только белые – обрамляли сцену, где играл квинтет.
Когда гости разбрелись по дому, Зен и Дэймон наконец остались впервые за этот долгий день наедине. Она угостила его свадебным пирогом со своей тарелки.
– Итак, ты знаток женских трусиков, не так ли? И, судя по всему, предпочитаешь черные.
Дэймон взял ее за запястье, пока Зен возилась с пирогом, и слегка ущипнул.
– Признаю, что интересуюсь интимными предметами женского туалета, причем цвет не играет никакой роли, особенно если их носишь ты. – Дэймон лукаво взглянул на жену. – Может, отправить гостей по домам?
Зен засмеялась, ощутив себя сильной и привлекательной.
– Мы не можем сделать этого... – Стремительно развернувшись, она бросилась к дверям, ведущим на веранду. – Где мальчики? Я их уже давно не вижу и не слышу.
Нахмурившись, Дэймон последовал за ней.
– Ты вновь убегаешь от меня?
– Нет. – Зен не могла не улыбнуться при виде его мрачного лица. – У тебя сейчас такое же выражение, как у Дэвида и Дэниела, когда им не разрешают бегать по лужам.
Дэймон снял с себя пиджак и накинул Зен на плечи.
– Воздух все еще прохладный, а ты почти раздета. – Он наклонился, чтобы поцеловать Зен. – Миссис Аристидис!
– Дрискол-Аристидис.
– Это так важно для тебя?
Зен не могла скрыть улыбку. Дэймон засмеялся и поцеловал ее.
– Пойдем искать детей.
Они пересекли лужайку рука об руку. Всякий раз, когда Зен смотрела на Дэймона, он отвечал нежным взглядом. Зен чувствовала, что скоро задохнется от избытка счастья. Текли минуты, а мальчики все не откликались, и взрослые стали испытывать тревогу.
Когда Зен заметила, что Янос спешит к воде, окликая близнецов, она тихо вскрикнула.
– Прекрати! – Дэймон повернул ее лицом к себе. – Не воображай бог знает что! Уверен, что с ними все нормально.
– Да, но мы должны найти их!
Дэймон окликнул Яноса и направился к нему широкими шагами. Зен, спотыкаясь на высоких каблуках, засеменила следом.
Дэймон обернулся к ней.
– Возвращайся домой! Янос и я...
– Нет! – прервала Зен, твердо намеренная остаться.
Дэймон покачал головой, но больше не возражал и пошел за Яносом к сараю, где хранились лодки.
Зен решила идти к заливу. Внезапно она увидела мальчиков, дрейфовавших на чем-то ярдах в ста от берега. Кудряш плыл рядом, пытаясь толкать плот к берегу.
Зен не стала мешкать. Она сбросила пиджак и платье, затем сняла босоножки.
– Дэймон! – крикнула она, затем вошла в ледяную воду, заставляя работать цепенеющие руки и ноги.
Пес предпринимал героические усилия, но видно было, что он устал. Хотя мальчики находились уже недалеко от берега, в любой момент плот могло унести в залив течением.
Вода уже доходила Зен до груди, когда чья-то рука схватила ее за плечо.
– Возвращайся, Зен! Я вытащу их, – сказал Шеймус, поравнявшись с нею.
– О, Шеймус! Я так рада, что ты здесь! Но один ты не справишься. Давай вместе.
Прежде чем Шеймус успел ответить, с берега донесся голос Дэймона:
– Черт бы тебя побрал, Зен! Я готов задушить тебя! Сейчас же возвращайся! Ты что, стараешься убить себя?
Девушка оглянулась и увидела, как Дэймон срывает рубашку и сбрасывает ботинки. Он с всплеском бросился в воду и поплыл, делая энергичные гребки. Вот он добрался до мальчиков и стал толкать плот к берегу.
С чувством облегчения Зен повернулась и побрела обратно, будучи уверенной, что теперь дети в безопасности.
Пошатываясь, она выбралась на сушу, вся дрожа, едва осознавая, что на нее и Шеймуса накинули одеяла. Глаза Зен были устремлены на Дэймона и близнецов. Лона и Мария уже держали наготове одеяла для них.
Зен устремилась к мальчикам, забыв про все на свете.
– Больше никогда так не делайте! – набросилась она на них.
Дэймон быстро понес неудачливых мореплавателей через лужайку в дом.
София металась по холлу, заламывая руки и повторяя:
– Слава богу! Слава богу!
Дэймон не позволил Зен выкупать мальчиков, перепоручив их умелым заботам прислуги. Он увел Зен в свои апартаменты, где приготовил горячую ванну.
– Ты уверен, что Лона и Мария сделают все, как надо? – беспокоилась Зен, до подбородка погружаясь в приятную теплую воду. – О, Дэймон, как я ругаю себя за то, что оставила их без присмотра!
Дэймон сорвал с себя одежду, не отрывая от жены глаз.
– Янос винит себя. Лона винит себя. Мать места себе не находит. – Он сел рядом с Зен в просторной ванне и прижал жену к себе. Она закрыла глаза в полном блаженстве. – Мальчики живут вместе уже несколько недель и ни разу не ослушались, – продолжал Дэймон. – В этот раз они нарушили обещание и будут наказаны. Сорванцы приспособили для плавания старую крышку от цистерны, которой Янос прикрывал кучу мусора. Ребята решили поиграть в Гекльберри Финна. Вот и вся история!
Дэймон массировал тело Зен, возбуждая в ней желания.
– Все мальчишки совершают дикие поступки, – рассуждал он. – В их природе заложено драться, бунтовать, искать приключений, отвечать на вызов. Если парень благополучно пройдет через это в детстве, то сможет и в дальнейшем вынести все, что выпадет на его долю.
– А матери мальчишек могут благополучно пройти через все это? – невнятно спросила Зен, так как ее рот оказался прижатым к щеке Дэймона.
– Только иногда, – рассмеялся он.
– А Черри тоже была с тобой в этой ванне? – спросила Зен, настораживаясь в ожидании ответа.
– Ни одна женщина еще не была здесь... и ни одна, кроме тебя, не будет.
– У тебя есть квартира в городе?
– Да, этаж, который я надстроил на доме в Манхэттене, – ответил он. – Не буду лгать, Зен. Когда ты уехала, там побывало много женщин, всех оттенков кожи и разных комплекций...
– Чушь! Тебе нравятся нежные создания с пышным бюстом и длинными ногами, – прервала Зен, теребя волосы на его груди.
Дэймон засмеялся.
– Это верно, что ни одна из них не была такой миниатюрной, как ты.
– Ты любишь высоких женщин?
– Прежде мне так казалось.
– Теперь у тебя невысокая жена. Дюймовочки сейчас не в моде!
– Прекрасно! Не придется отгонять от тебя других мужчин палкой.
Зен захихикала.
– Таких мужчин немного.
– Все-таки он есть.
– О, да!
Они замолчали. Руки Дэймона с жадной нежностью касались тела Зен.
– Ты бы вышла замуж за Шеймуса? – спросил он.
Сейчас Зен поняла, какой это было бы ошибкой – выйти замуж за Шеймуса, когда ее чувство к Дэймону так сильно.
– Да, когда-то собиралась. Я знала, что этот человек будет хорошо относиться к Дэвиду. У него твердые моральные принципы, несмотря на кажущуюся легкость поведения. Просто он непринужденный, раскованный человек.
– Само совершенство, – иронически согласился Дэймон.
– Ты спросил меня...
– Знаю, о чем я тебя спросил, – раздраженно прервал ее Дэймон и, вытащив из ванны, увлек за собой в кабинку для душа.
– Нет! Прекрати, я ненавижу холодный душ! – Зен замолотила кулачками по его груди.
– Хорошо! – Он усмехнулся и пустил более теплую воду. Затем вышел из кабинки и приготовил большое, нагретое банное полотенце.
– Почему ты испытываешь мое терпение? – с недоумением спросила Зен, вытираясь.
– Каприз, – ответил он и стиснул зубы.
– Скорее, недостаток ума! – съязвила Зен, прошла в спальню и застыла. Она забыла, что находится на половине Дэймона и не захватила чистое белье.
– Вся твоя одежда там. – Дэймон указал на большой полированный шкаф.
– Когда ее перенесли?
– Лона... утром. – Он протянул свадебное платье. – Тебе придется снова его надеть. Гости ожидают нас.
– Да, я его надену. – Зен не сочла нужным признаться, что ей нравится этот наряд и доставит удовольствие вновь показаться в нем на людях.
Они одевались молча, хотя Зен несколько раз ловила на себе жгучий, полный желания взгляд. Она не торопясь возилась с пуговичками на платье и с благодарностью приняла помощь Дэймона, наклонившегося, чтобы застегнуть их.
Глядя на него, Зен не могла не прийти в восхищение: он был неотразим в черном с искоркой костюме. Муж заключил ее в объятия и страстно поцеловал, потом взял под руку и повел к лестнице.
Звуки музыки, смех, звон бокалов доносились все явственнее, пока они спускались в гостиную. Дэймон крепче прижал к себе локоть жены.
– Я тебе не говорил, что мы проведем ночь в моей квартире в Манхэттене?
– Вот так новость. Я думала, что мы останемся здесь, перед тем как отправиться в путешествие вместе с близнецами. – Она остановилась, позволив мужу спуститься ступенькой ниже.
Глаза Дэймона были полны надежд.
– Да, но мы можем выкроить одну ночь для себя! Я уже заказал обед с шампанским... – Его голос прервался, а мысли смешались, когда взор упал на золотистые волосы Зен.
– Того, что наготовили здесь, хватит, чтобы накормить всех голодающих в Африке.
– Моя матушка упомянула, что ты пришла в ужас от расходов на гостей... поэтому я распорядился насчет пожертвования такой же суммы на благотворительные цели.
– Какая там благотворительность? – вспыхнула Зен. – Большая часть денег осядет в сейфах организаций, которые якобы занимаются благотворительностью, и только малая толика перепадет нуждающимся.
Дэймон тихо засмеялся.
– Плохо же ты меня знаешь! Деньги пойдут на строительство реабилитационного центра для инвалидов.
Зен все еще стояла на нижней ступеньке и была только чуть ниже Дэймона. Она протянула руку и погладила его щеку.
– Спасибо! Это лучший свадебный подарок, который ты мог сделать!
Дэймон вздохнул.
– Ты самое бескорыстное создание из всех, кого я знаю. Мне хочется сделать тебе какой-нибудь подарок. Чем бы я мог угодить?
– Ну... – скромно потупилась Зен, – я понимаю, как нужен тебе тот автомобиль, на котором я возила мальчиков в хижину, мне бы хотелось...
– Ты шутишь, – прервал ее Дэймон и, откинув голову, расхохотался.
– Если эта машина тебе не нужна позарез... – продолжила было Зен, и окончательно смутилась.
– В гараже к твоим услугам золотистый «корвет». Я не решался предложить его тебе, опасаясь, что ты рассердишься.
Зен уставилась на него. Он боялся рассердить ее? Невероятно!
– «Корвет»? Спортивный автомобиль? Я думала больше о какой-нибудь машине типа...
Дэймон коснулся кончиком языка ее губ.
– Гости увидят, – запротестовала Зен, чувствуя, как слабеют руки и ноги.
– Это плохая привычка, Зенобия, – пугаться всякий раз, когда я пытаюсь приласкать тебя.
– Тогда выбирай более укромное место. – Она с коротким вскриком прыгнула со ступеньки ему на руки.
Дэймон чуть не прыжками устремился с нею вверх по лестнице.
– Куда теперь тебя уносит дядя Дэймон, тетя? – послышатся голос Дэвида откуда-то снизу. – Зен повернула голову и увидела рядом с ним Дэниела, а позади Яноса с собакой. – Ты собираешься вздремнуть? Я сказал Лоне, что мы с Дэниелом хотим побыть немного внизу. Хорошо ли, что Янос станет встречать гостей?
Дэймон остановился на середине лестницы, затем, позволив Зен встать на ноги, спустился в холл.
– Конечно, Янос пойдет с вами, – сказал он, – и вы будете держаться вблизи него и Лоны. – Дэймон присел на корточки перед мальчишками. – Вы должны слушаться взрослых, – пожурил он их. – И бабушка, и тетя Зено были очень встревожены.
Ребятишки кивнули, искоса взглянув на Зен.
– Мы больше так не будем, тетя Зено, – пообещал Дэниел.
Она кивнула и жестом показала, чтобы они шли впереди в гостиную. Им приходилось то и дело останавливаться и объяснять гостям, что с мальчиками все в порядке.
– И я чувствую себя отлично, – уверила Зено тетю Софронию.
– В дни моей юности девушки не плавали в ледяной воде, – сказала низенькая старая леди. – Конечно, я рада, что мальчиков спасли. Они Аристидисы, ты же знаешь. – Женщина взмахнула рукой с видом королевы, приветствующей своих подданных, и направилась к подносу с маленькими бутербродами.
Дэймон прошел вместе с Зен на этаж, где были танцы. Он кружил ее по просторному залу, сжав губы.
– В чем дело? – спросила она.
– Мы танцуем вместе, только что поженились, но ты мало интересуешься мной. – Жилы на шее Дэймона вздулись, пока он пристально смотрел поверх ее головы.
Зен смутилась как девочка, когда взглянула на него. Она вспомнила себя, двадцатилетнюю, когда боготворила Дэймона, и двадцатипятилетнюю, когда уехала от любимого с разбитым сердцем.
– Я люблю танцевать с тобой, Дэймон, – уверила она его.
– Как ты можешь говорить об этом? Мы так мало танцевали с тобой, – ответил он резко. Когда танцевальный ритм стал медленным, он теснее прижал ее к себе.
– Прошу прощения, могу я вклиниться? – Шеймус лучезарно взглянул на хмурого Дэймона, который с ясной неохотой отпустил жену.
Через секунду Шеймус и Зен танцевали, не касаясь друг друга, но на удивление слаженно. Когда некоторые из гостей расступились, чтобы освободить им больше места, партнер стал еще раскованнее, а его движения более сложными. Зен засмеялась, когда он кружил ее вокруг себя, затем грациозным рывком притягивал. За все время, что они танцевали, мужчина ни разу не сбился с ритма.
Когда танец закончился, он заключил Зен в объятия и поцеловал в губы, под смех и аплодисменты присутствующих.
– Пора уходить, – сказал Дэймон, подхватив Зен под руку и уводя от Шеймуса.
– Так рано? – спросила она, еще не отдышавшись.
– Да, – отрезал муж.
Зен хотела было протестовать, но одного взгляда на его сумрачное лицо хватило, чтобы передумать.
– Я поднимусь наверх и переоденусь, – сказала она.
Лона помогла ей снять платье. Зен еще поправляла сбившуюся прическу, когда услышала, как открывается дверь. Горничная проворно набросила на хозяйку шелковый халат, и тут же вошла свекровь.
– София?
– Не знаю, смеяться мне или плакать. – Женщина стала тревожно расхаживать взад и вперед по просторной комнате. – Моя несносная сестричка набивает голову Дэймона глупейшими россказнями, а он накачивает себя виски.
– Я уведу его, не беспокойтесь, – уверила Зен.
– Вряд ли тебе это удастся, – сказала София. – Никто еще не мог увести Дэймона, кроме его шофера или, в крайнем случае, Яноса. – Она сжала губы. – Нет, я боюсь, что сын начнет буйствовать. Это будет весьма неприятное зрелище.
– Дэймон всегда ведет себя очень сдержанно. Вам не следует волноваться! – Зен застегнула на молнию жакет голубого ирландского льняного костюма.
– Сын постоянно ведет себя не по-джентльменски, когда дело касается тебя, Зенобия, – продолжала София. – И меня поражает, как ты можешь оставаться спокойной. Ведь твой муж внизу, возможно, устраивает беспорядок. Дэймон ужасен, когда чувствует, что ему угрожает опасность. Он сначала нападает, а потом уже разбирается, кто виноват. – Женщина возвела к небу глаза, как бы призывая в свидетели господа. – Я бы убила эту Дэлию, хотя бы только за то, что она была против нашего брака с Фагом... И, конечно, сестра понимает, что не сможет верховодить тобой.
– Это уж точно, – равнодушно бросила Зен, подновляя макияж перед зеркалом.
– Раз Дэймон не может, то как же сможет Дэлия?
Зен чувствовала, что ее безучастность раздражает Софию.
– Что же вы хотите, чтобы я сделала? – спросила она.
– Уведи Дэймона оттуда и не разговаривай больше с ирландцем. Я понимаю, что он в высшей степени обаятельный парень, Зенобия, но... – Миссис София выразительно взглянула на Лону. Когда та вышла из комнаты, София добавила: – Один из предков моего мужа был из Мейни – это глухой район в Греции, где еще живут по диким обычаям прошлого. – Женщина огорченно вздохнула. – Иногда я вижу в Дэймоне эту дикость.
Зен хотела засмеяться, но встревоженный взгляд миссис Аристидис заставил ее сдержаться. Она подняла саквояж и направилась к двери, увлекая за собой Софию.
Когда они вошли в гостиную, то первым, кого увидели, был Дэймон со стаканом виски в руках. Навстречу женщинам поспешил Шеймус.
– Не беспокойтесь! Гость, наверное, хочет попрощаться. Он скоро улетает в Ирландию, – поспешила Зен успокоить Софию.
– Скоро, да не очень, – прошептала та в ответ.
Зен проследила за ее взглядом и замерла. Дэймон с мрачным лицом быстро пробирался сквозь толпу гостей.
– Дэймон! – Новобрачная шагнула ему навстречу, но он, будто не замечая ее, подступил к Шеймусу. Тот удивленно уставился на хозяина, грозный вид которого не предвещал ничего хорошего.
Неожиданно Зен поднырнула мужу под руку и встала перед ним, вынудив обратить на себя внимание. Она обхватила обеими руками голову Дэймона, наклонила ее, и их губы встретились. Супруга не отрывалась ото рта мужа до тех пор, пока его губы не ответили на ласку. Одновременно Зен массировала напряженные мышцы затылка и шеи Дэймона.